-
1 ЖИВИ
живи и жить давай другим -
2 живи и жить давай другим
[saying; used in all finite forms]=====⇒ be concerned with your own affairs and do not interfere with other people, let them live as they wish (in contemp. usage, sometimes used ironically with reference to people involved in shady dealings):- ≈ live and let live.♦ Так вот глупо и бесславно закончил свой жизненный путь прокурор Евпраксеин, который родился, может быть, для чего-то хорошего, который хотел, может быть, людям добра, а приносил зло. И сам, как говорится, не жил, и другим жить не давал (Войнович 4). Thus, stupidly and ingloriously, did Prosecutor Evpraksein end his life, he, who, perhaps, had been born to do some good and who perhaps wished people well but did them harm...As the saying goes, he neither lived nor let live (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > живи и жить давай другим
-
3 живи и давай жить другим
живи и давай жить другимחֲיֶה וְתֵן לִחיוֹת -
4 живи, пока живётся (поговорка)
живи, пока живётся (поговорка)חֲטוֹף וֶאֱכוֹל -
5 живи на полную, живи пока живётся
Универсальный русско-английский словарь > живи на полную, живи пока живётся
-
6 живи всяк своим умом да своим горбом
Set phrase: every tub must stand on its own bottom (дословно: Всякая кадушка должна стоять на собственном дне (т.е. каждый должен сам о себе заботиться))Универсальный русско-английский словарь > живи всяк своим умом да своим горбом
-
7 живи и давай жить другим
Makarov: live and let liveУниверсальный русско-английский словарь > живи и давай жить другим
-
8 живи и жить давай другим
Set phrase: live and let liveУниверсальный русско-английский словарь > живи и жить давай другим
-
9 живи сам и давай жить другим
Saying: live and let liveУниверсальный русско-английский словарь > живи сам и давай жить другим
-
10 живи своей жизнью!
Jargon: get a life! (Used as a command, the phrase generally instructs its addressee to go out and make their way in the world, without being supported by outside sources such as parents or benefactors)Универсальный русско-английский словарь > живи своей жизнью!
-
11 живи сегодня, потому что завтра никогда не наступит
General subject: live for today for tomorrow never comesУниверсальный русско-английский словарь > живи сегодня, потому что завтра никогда не наступит
-
12 живи сегодняшним днём
Set phrase: tomorrow never comesУниверсальный русско-английский словарь > живи сегодняшним днём
-
13 живи так, чтобы слова не расходились с делами
American English: walk as you talkУниверсальный русско-английский словарь > живи так, чтобы слова не расходились с делами
-
14 живи, пока живётся
Citations: get on living, it’s up to you (англ. цитата из песни LFO - Life Is Good; контекстуальный перевод)Универсальный русско-английский словарь > живи, пока живётся
-
15 Живи и жить давай другим
vgener. Leben und leben lassenУниверсальный русско-немецкий словарь > Живи и жить давай другим
-
16 живи честно - дольше проживёшь
vset phr. ehrlich währt am längstenУниверсальный русско-немецкий словарь > живи честно - дольше проживёшь
-
17 Живи всяк своим умом да своим горбом
Rely on yourself and make your own decisions in your life and work. See Всяк за себя (B), Спасение утопающего - дело рук самого утопающего (C)Cf: Every herring must hang by its own gill (Br.). Everyone for himself (Am., Br). Every man must skin his own skunk (Am.). Every person should row his own boat (Am.). Let each tailor mend his own coat (Br.). Let every fox take care of his own brush (Br.). Let every herring hang by its own tail (sheep hang by its own shank) (Br.). Let every peddler carry his own pack (Am.). Let every tub stand on its own bottom (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Живи всяк своим умом да своим горбом
-
18 Живи для людей, поживут и люди для тебя
See За добро добром и платят (3)Cf: The hand that gives gathers (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Живи для людей, поживут и люди для тебя
-
19 Живи и жить давай другим
Tolerate others and refrain from trying to direct the way they run their livesCf: Live and let live (Am., Br.). Pull devil, pull baker (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Живи и жить давай другим
-
20 Живи не скупись, с друзьями веселись
See Один раз живем (О)Cf: Eat, drink and be merry,for tomorrow we (you) die (Br.). Eat, drink, and be merry, for tomorrow we may die (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Живи не скупись, с друзьями веселись
См. также в других словарях:
живи́ца — живица … Русское словесное ударение
живи́ть(ся) — живить(ся), влю(сь), вишь(ся) … Русское словесное ударение
Живи быстро, умри молодым — «Живи быстро, умри молодым» (англ. Live fast, die young) неофициальный лозунг части представителей рок н ролл и панк субкультуры[1]. Теория, по которой следует прожить яркую, насыщенную событиями, но короткую жизнь и умереть… … Википедия
Живи спокойно, страна! (альбом) — Живи спокойно, страна … Википедия
Живи быстро — Живи быстро, умри молодым «Живи быстро, умри молодым» (англ. Live Fast, Die Young) неофициальный лозунг части представителей хиппи, рок н ролл и панк субкультуры[1]. Теория, по которой следует прожить яркую, насыщенную событиями, но… … Википедия
Живи и дай умереть (роман) — Живи и дай умереть Автор: Ян Флеминг Жанр: Шпионский роман Оригинал издан … Википедия
Живи свободно или умри — Live Free or Die Жанр комедия … Википедия
Живи свободным или умри — Live Free or Die Жанр … Википедия
Живи и жить давай другим — Первая строка оды «На рождение царицы Гремиславы. Л. А. Нарышкину» (1798) Гаврилы Романовича Державина (1743 1816): Живи и жить давай другим, Но только не на счет другого; Всегда доволен будь своим, Не трогай ничего чужого: Вот правило, стезя… … Словарь крылатых слов и выражений
Живи и давай жить другим (поведение) — Живи и давай жить другим (англ. Live and let live) неагрессивное сотрудничество, спонтанно возникшее во время Первой мировой войны, в частности, во время продолжительных периодов позиционной войны на западном фронте. Одним из самых… … Википедия
Живи и помни — Живи и помни … Википедия