Перевод: с французского на русский

с русского на французский

жертвовать

  • 1 жертвовать

    1) ( даровать) donner vt
    2) перен. sacrifier vt, offrir vt en sacrifice
    жертвовать чем-либо для кого-либо, для чего-либо — sacrifier qch pour qn, qch à qch

    БФРС > жертвовать

  • 2 sacrifier

    жертвовать

    Mini-dictionnaire français-russe > sacrifier

  • 3 s'immoler

    БФРС > s'immoler

  • 4 se sacrifier

    БФРС > se sacrifier

  • 5 donner de sa personne

    жертвовать собой, поступать самоотверженно

    ... les compagnons Farnèse et Alcala se retrouvèrent seuls sur le trottoir devant la porte, et jugèrent superflu de la repasser, ayant ainsi donné de leur personne pour la Cause. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) —... приятели Фарнез и Алкала очутились на тротуаре перед закрытой дверью и сочли излишним переступить через порог, тем самым пожертвовав собой ради общего дела.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner de sa personne

  • 6 se faire crucifier pour ...

    жертвовать всем ради...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire crucifier pour ...

  • 7 immoler

    vt
    1) приносить в жертву, жертвовать
    immoler son intérêt au bien public — жертвовать своими интересами ради общего блага
    2) умерщвлять, убивать

    БФРС > immoler

  • 8 lest

    m
    jeter [lâcher] du lest — 1) выбрасывать балласт 2) перен. избавиться от балласта; идти на уступки, жертвовать чем-либо, чтобы спасти основное
    navire sur lestсудно с балластом, без груза
    partir [retourner, être] sur son lest мор. — идти с одним балластом, без груза ( о корабле)

    БФРС > lest

  • 9 sacrifier

    БФРС > sacrifier

  • 10 se dévouer

    (à qn, à qch) жертвовать собой, посвящать себя кому-либо, чему-либо; самоотверженно работать

    БФРС > se dévouer

  • 11 se saigner

    1) пустить себе кровь
    se saigner au quatre veines — из кожи лезть вон
    2) разг. отдавать последнее, жертвовать последним

    БФРС > se saigner

  • 12 aux abois

    (обыкн. употр. с гл. être, mettre, réduire, etc.)
    1) затравленный; при последнем издыхании; гибнущий, погибающий

    Anna jetait autour d'elle des yeux de bête aux abois. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Анна озиралась с видом затравленного зверя.

    2) в тяжелом положении, припертый к стенке

    J'ai compris du premier coup d'œil que sa colère était celle de l'homme traqué, aux abois, qui fait de grands moulinets dans le vide, sentant qu'il lui faut se défendre de tous les côtés à la fois. (G. Adam, Le Sang de César.) — Я сразу же понял, что это был гнев преследуемого, загнанного человека, который наудачу сыплет удары направо и налево, чувствуя, что ему нужно отбиваться со всех сторон.

    Mais l'homme du 2 Décembre qui avait tué la loi sentait ce châtiment approcher. Il était aux abois. Il décida de tuer le peuple. (F. Bonte, Hommage à Victor Hugo.) — Но герой переворота 2 декабря, поправший закон, чувствовал приближение возмездия. Припертый к стенке, он решил расправиться с народом.

    Le supérieur du séminaire paraissait aux abois. Ce courrier n'était plus distribué depuis des jours, le central téléphonique ne répondait pas... (C. Détrez, L'Herbe à brûler.) — Ректор семинарии оказался в отчаянном положении. Уже несколько дней не приходила почта, телефонная станция не отвечала.

    D'ailleurs, le général Guisan, commandant en chef helvétique, qui craint de voir les Allemands aux abois pénétrer en territoire suisse pour chercher passage ou refuge, a beaucoup insisté auprès du commandant de la 1ère armée pour que des troupes françaises viennent border la frontière le long du Rhin depuis Bâle jusqu'au lac de Constance. (Ch. de Gaulle, Mémoires de guerre, Le Salut.) — Впрочем, главнокомандующий швейцарскими вооруженными силами генерал Гизан, боясь, что недобитые немецкие части проникнут на территорию Швейцарии, чтобы пересечь ее или найти там убежище, настойчиво просил командующего Первой армии, чтобы французские войска заняли пограничную линию вдоль Рейна от Базеля до Боденского озера.

    3) в стесненных обстоятельствах, на мели, без денег

    Certains jours, elle se trouvait aux abois pour des sommes ridicules de quelques louis. Il lui fallait emprunter à Zoé, ou bien elle battait monnaie elle-même, comme elle pouvait. (É. Zola, Nana.) — Иногда она бывала на мели, когда у нее не было даже нескольких жалких луидоров. Ей приходилось занимать у Зои или добывать деньги, выходя самой на промысел.

    Cet écrivain aux abois, ayant à ses trousses une meute de créanciers, ne transigeait pas sur la perfection du travail. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Хотя Бальзак был на мели, и за ним охотилась целая свора кредиторов, он, как писатель, никогда не позволял себе жертвовать совершенством своего творчества.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aux abois

  • 13 avec armes et bagages

    Notre retraite prenait même une petite allure héroïque, le genre: "il faut se sacrifier pour son pays. Vivons donc comme des paysans". [...] Nous étions donc allés vivre à la ferme, avec armes et bagages, pour moi c'était le bonheur. (M. Cardinal, Les mots pour le dire.) — Наше отступление даже стало чем-то похоже на геройский подвиг, в таком духе: "Нужно жертвовать собой для спасения родины. Заживем по-крестьянски". [...] И мы решили обосноваться на ферме с оружием и обозом, что для меня было просто счастьем.

    L'embarquement dans les cinq fourgons, avec armes et bagages, dura à peine une heure. (A. Cayatte, Ch. Spaak, M. Pons, La prise de la Bastille.) — Загрузка пяти фургонов всеми пожитками длилась менее часа.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avec armes et bagages

  • 14 corps et âme

    loc. adv. (обыкн. употр. с гл. appartenir, se donner, se livrer, etc.)
    (corps et âme [реже corps et cœur])

    Vous savez si je vous aime, et moi je sais que vous êtes à moi corps et âme, tripes et boyaux. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Вы знаете, как я люблю вас, и я знаю, что вы принадлежите мне душой и телом, что называется, со всеми потрохами.

    Partout même habitude de se donner corps et âme, même besoin de se dévouer, même désir de porter et d'exercer quelque part l'art de bien souffrir et de bien mourir. (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — И повсюду та же привычка отдаваться душой и телом, та же потребность жертвовать собой, то же стремление в нужный момент проявить свое умение мужественно переносить страдания и не страшиться смерти.

    Madeleine.... Comment pouvez-vous comparer votre aventure construite sur du faux, un faux nom, une fausse adresse, une fausse solitude, et celle d'un être jeune qui se livre corps et âme? (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Мадлен. Как можете вы сравнивать вашу любовь, построенную на фальши, на фальшивом имени, фальшивом адресе и фальшивом одиночестве, с любовью молодого существа, которое отдает себя целиком, душой и телом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > corps et âme

  • 15 faire don de qch à qn

    Elle allait maintenant passer l'été dans leur propriété des Peuples, vieux château de famille planté sur la falaise auprès d'Yport... Puis il était entendu qu'on lui faisait don de ce manoir, qu'elle habiterait toujours lorsqu'elle serait mariée. (G. de Maupassant, Une Vie.) — Сейчас она должна была провести лето в их имении "Тополя", старом фамильном поместье на холме близ Ипора... И уже было решено, что ей подарят это имение, в котором она будет жить, когда выйдет замуж.

    2) приносить в жертву, жертвовать чем-либо
    - faire don de son cœur à qn
    - faire don de son corps
    - faire don de sa main

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire don de qch à qn

  • 16 faire la part du feu

    1) локализовать пожар, преградить дорогу огню

    Rassurez-vous, ce n'est rien. Rien que la grange aux Binet. Ralingue et Bertrand Tête-de-Drap y sont. La part du feu est faite... (H. Bazin, L'Huile sur le feu.) — Успокойтесь, ничего страшного. Горит только овин Бине. Раленг и Бертран Суконная Голова уже там. Огонь локализован...

    La thèse de la localisation est rationnelle et réaliste: faire la part du feu; se borner à empêcher l'extension du conflit. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Тезис о локализации конфликта является разумным и реалистичным, так как преградить дорогу огню - это значит помешать расширению военных действий.

    - Il faut fermer les yeux là-dessus. Les garçons, que veux-tu... Et elle fit un hochement de tête: tolérance, la part du feu, l'éternel masculin... (J.-L. Curtis, La parade.) — - На это нужно закрыть глаза. Молодо-зелено, чего же ты хочешь. И Луиза покачала головой: терпимость, лучше что-нибудь, чем ничего, вечная мужская прихоть.

    Qu'elle le ruine, lui qui toujours avait su faire la part du feu, au milieu de ses plus entraînantes folies, il s'en consolerait encore, s'il était heureux. (P. Margueritte, Jouir.) — Пусть она его разорит, он бы от этого не пришел в отчаяние, только бы она принесла ему счастье. Он всегда умел жертвовать второстепенным во имя главного даже тогда, когда она была во власти своих самых безумных увлечений.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la part du feu

  • 17 jeter du lest

    (jeter [или lâcher] du lest)
    2) идти на уступки, жертвовать чем-либо, чтобы спасти основное; подстраховываться, облегчить совесть

    Après plusieurs jours de bouderie Malérette comprit qu'elle devait lâcher du lest. (P. Guth, Jeanne la Mince.) — Покапризничав несколько дней, Малеретта поняла, что ей придется пойти на уступки.

    3) освободиться, избавиться от чего-либо

    Mais Sartre, moi à sa suite, nous avions lâché beaucoup de lest; nos anciennes valeurs étaient rongées par l'existence des masses. (S. de Beauvoir, La Force des choses.) — Но Сартр, а вслед за ним и я, мы освободились от многих предрассудков. Наши прежние идеалы были подорваны движением народных масс.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter du lest

  • 18 mettre le feu à la maison de son voisin pour faire cuire un œuf

    поджечь дом соседа, чтобы испечь себе яичко; жертвовать интересами других во имя собственных мелких выгод, удобств

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre le feu à la maison de son voisin pour faire cuire un œuf

  • 19 payer de sa personne

    1) рисковать собой; рисковать своей жизнью

    J'aime notre curé. Il a des mérites. Je l'ai vu payer de sa personne et se fatiguer, malgré son âge. (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Я люблю нашего кюре. У него есть достоинства. Я видел, как он изматывает себя, несмотря на свой возраст, как он рискует собой.

    Serviable à l'excès, dévouée à toutes les pauses généreuses, payant d'ailleurs de sa personne, elle avait la rage de recommander les gens les uns aux autres... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Матушка Юри была чрезвычайно услужлива, всегда готова была сделать доброе дело, причем действовала на свой страх и риск. Она обожала рекомендовать людей друг другу...

    3) жертвовать собой, принести себя в жертву

    Calahad: - Vous le savez, Arthur, je quête la grande aventure. Il faut payer, payer toujours. Payer de sa personne, payer de ses actes. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la table ronde.) — Калаад: - Вы знаете, Артур, я жажду приключений. Но приходится расплачиваться всегда и за все. Расплачиваться за себя, расплачиваться за свои поступки.

    Je crois que je saurais encore payer de ma personne: j'ai fait la guerre d'Espagne. (A. Camus, la Peste.) — Я думаю, что еще мог бы быть полезен: я воевал в Испании.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > payer de sa personne

  • 20 se faire trouer la peau

    (se faire trouer [или crever] la peau)
    прост. рисковать, жертвовать собственной шкурой

    - Ouais, on se fait trouer la peau pour eux et ils ne sont encore pas contents... (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — - Ба, ради них жертвуешь своей шкурой, и они еще недовольны...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire trouer la peau

См. также в других словарях:

  • ЖЕРТВОВАТЬ — ЖЕРТВОВАТЬ, жертвую, жертвуешь, несовер. (к пожертвовать). 1. что и без доп. Приносить в дар, делать вклады куда нибудь; дарить, давать (книжн.). Купцы много жертвовали на монастыри. Жертвовать в пользу бедных. || Давать, дарить (разг. ирон.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • жертвовать — См. отдавать, усердствовать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. жертвовать …   Словарь синонимов

  • ЖЕРТВОВАТЬ — ЖЕРТВОВАТЬ, твую, твуешь; несовер. 1. что. Приносить в дар, безвозмездно делать вклад куда н. Ж. деньги, ценности на что н. 2. кем (чем). Подвергать опасности; поступаться кем чем н. ради кого чего н. Ж. собой. Ж. жизнью, здоровьем. Ж. пешку (в… …   Толковый словарь Ожегова

  • жертвовать — жизнью • непрямой объект, использование …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • жертвовать — твую, твуешь, нсв.; поже/ртвовать, сов. 1) (что) Приносить в дар материальные ценности. Жертвовать деньги на благотворительные цели. С своей стороны моя жена жертвует вам двести рублей (Чехов). Синонимы: отдава/ть в дар 2) (кем/чем) Не щадить… …   Популярный словарь русского языка

  • жертвовать — глаг., нсв., употр. нечасто Морфология: я жертвую, ты жертвуешь, он/она/оно жертвует, мы жертвуем, вы жертвуете, они жертвуют, жертвуй, жертвуйте, жертвовал, жертвовала, жертвовало, жертвовали, жертвующий, жертвуемый, жертвовавший, жертвуя; св.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • жертвовать — что и чем. 1. что (приносить в дар материальные ценности). Жертвовать деньги на благотворительные цели. С своей стороны моя жена жертвует вам двести рублей (Чехов). 2. чем (поступаться чем л., отказываться от чего л.). Жертвовать свободой, честью …   Словарь управления

  • жертвовать — ▲ отдать ↑ вынуждаться жертвовать что [чем] во имя чего. | ценой (добиться # больших потерь). пожертвовать. принести в жертву кому чему. дорогой ценой. возложить [принести] на алтарь чего. жертва вынужденная отдача. жертвы (идти на жертвы).… …   Идеографический словарь русского языка

  • Жертвовать — несов. перех. 1. Добровольно приносить в дар, делать пожертвования в пользу кого либо или чего либо. 2. перен. Не щадя кого либо или что либо, подвергать опасности, губить ради чего либо. 3. перен. Отказываться от чего либо, пренебрегать чем либо …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • жертвовать — ж ертвовать, твую, твует …   Русский орфографический словарь

  • жертвовать — (I), же/ртвую, вуешь, вуют …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»