-
101 оръеҥ
оръеҥневеста, молодуха, молодая замужняя женщинаКуаныше оръеҥ радостная невеста;
мотор оръеҥ красивая невеста.
Оръеҥ, оръеҥ! Кеч кызытак иктаж-могай чевер качылан тарантасыш шынден колто. Ю. Артамонов. Невеста, невеста! Хоть сейчас выдавай замуж за красивого молодца.
А Костиҥган Кргорий оръеҥже дене, жапым йомдарыде, у пӧртыш илаш пурыш. З. Каткова. А сын Константина Григорий со своей молодой женой, не теряя времени, поселился в новом доме.
Идиоматические выражения:
-
102 пелаш
пелашI-амподгорать, подгореть; пригорать, пригореть; приобретать (приобрести) запах, привкус дыма, гари при кипячении, варке– Мом тыште ончен шогет? Кай, шӱретым пудырате, уке гын, пелеш! В. Иванов. – Что тут стоишь и смотришь? Иди, помешай суп, не то пригорит!
– Ой, шӧр пелеш, – кухньыш куржына. «Мар. ком.» – Ой, молоко подгорит, – бежим мы на кухню.
Идиоматические выражения:
II1. один из супружеской пары; муж или женаМария Николаевна пелашыж дене шым йочам ончен куштеныт. М. Сергеев. Мария Николаевна со своим супругом воспитали семерых детей.
(Керемет:) Пелаш деч посна илаш йӧсӧ: йӱд шуэш, омо уке, кечывалым паша ок ушно. С. Чавайн. (Керемет:) Без жены жить трудно: настанет ночь – нету сна, днём – работа не клеится.
2. половина; один из парыЭҥер воктенак, тыгыде, шуэ чашкерыште ала-могай кайык йомын, чиоклен-чиоклен пелашыжым кычалеш. Г. Чемеков. Возле реки, в редкой рощице заплутала какая-то птица; с криком ищет свою половину.
(Кӧгӧрчен) тополь вуй йыр пӧрдын савырныш да пелашыже воктек толын шинче. В. Косоротов. Голубь покружился над вершиной тополя и опустился возле своей пары.
Сравни с:
мужырЭртем села мучко. Ончем чыла тӱткын. Ола уремлан уреметше пелаш. К. Галкин. Иду я по селу. Смотрю вокруг внимательно – улицы твои наподобие улиц городских.
– Чын! Тудо пудий пелаш – оранек калык кӱшеш ила. В. Юксерн. – Действительно! Он наподобие клеща – полностью живёт за счёт народа.
-
103 посна
поснаГ.: пасна1. прил. отдельный, обособленный, изолированныйПосна йӱк-влак отдельные звуки;
посна кӱмыж-совла отдельная посуда;
посна пачер изолированная квартира.
(Ирина:) Вашке, очыни, чыла почеламутет посна книга дене печатлалт лектеш. К. Коршунов. (Ирина:) Все твои стихи, очевидно, в скором времени выйдут отдельной книгой.
Посна звенолан шелалтын, радамын штурмовик-влак каваште койыч. В. Иванов. На небе показались штурмовики, разбитые на отдельные звенья.
2. прил. отдельный, особый, особенный, самостоятельный, специальный, специализированный: собственныйПосна бригаде специализированная бригада;
посна заданий особое задание;
посна разрешений специальное разрешение.
Нине орган-влак кокла гыч кажныже кушкылын илышыштыже посна пашам шуктен шога. «Ботаника» Каждый из этих органов выполняет в жизни растения особые функции.
Тудым посна батальонышко колтышаш улыт. В. Иванов. Его должны направить в отдельный батальон.
3. прил. отдельный, одиночный, одинокий, единичный; определённый, некоторые (мн. ч.)Посна еҥ-влак отдельные люди;
посна пример-влак гына только единичные примеры;
посна пушеҥге-влак одиночные деревья.
Посна кундемыште октябрьым просто шыже тылзе маныт. «Мар. ком.» В некоторых местах октябрь месяц называют просто осенним.
Посна колхозница-влак палемдыме нормым шукылан эртарен теменыт. «Мар. ком.» Отдельные колхозницы намного перевыполнили установленные нормы.
4. нар. отдельно, раздельно, обособленно, изолированно, порознь, врозьПосна возаш писать раздельно;
посна шындаш посадить отдельно.
Утларак кӱжгӧ пырням посна оптыман. А. Юзыкайн. Слишком толстые брёвна должны быть сложены отдельно.
Кӱртньыгорно вокзал йӧршеш посна шинчен. Ю. Артамонов. Железнодорожный вокзал находился совсем отдельно.
5. нар. одиноко, уединённо, в одиночкуЧодыраште посна илаш жить уединённо в лесу.
Чу! Кузе тыге: вет изи ото воктене посна шогышо нимогай куэ укес! В. Косоротов. Чу! Как же так: ведь рядом с рощицей нет никакой одиноко стоящей берёзы!
Онча, посна шогышо кӱкшӧ кож воктеч шикш оварн шарла. И. Васильев. Смотрит и видит, рядом с высокой елью, стоящей одиноко, клубясь, поднимается дым.
Сравни с:
шкет6. нар. специально, нарочно, намеренно(Григорий Петрович:) Тунемашыже мый музыкылан посна тунемын омыл. С. Чавайн. (Григорий Петрович:) Музыке специально я не учился.
Сравни с:
лӱмынИдиоматические выражения:
-
104 поч
Г.: пачИмне поч лошадиный хвост;
кайык поч птичий хвост;
кол поч рыбий хвост;
почым пӱтыраш вертеть хвостом.
Уала кокла гыч урымдо лекте. Почию кужу, оваргыше. А. Филиппов. Из чащобы вышел бурундук. Хвост его длинный, пушистый.
Пинеге, почшым лугкален, йоча-шамыч йыр пӧрдӧ да йыҥысаш тӱҥале. Н. Лекайн. Щенок, вертя хвостом, покрутился вокруг детей и стал визжать.
2. хвост, конец; задняя или концевая часть чего-л.Поездын почшо хвост поезда;
черет поч хвост очереди.
Тудо (самолёт) чыгыныше имньыла почшым нӧлталят, мӱшкыржӧ дене возо. Е. Янгильдин. Самолёт, как норовистая лошадь, поднял хвост и упал на фюзеляж.
(Мусин) «Му» манын серен шындат, почшо олмеш тоя-влакым возен кая. Я. Ялкайн. Мусин сначала расписывается как «Му», а вместо конца рисует палочки.
3. хвост; вообще – оконечность чего-л.Немда умбачын тӱтыра ончыч лузга ош почшым нӧлтале. В. Сапаев. Над Немдой туман сначала поднял свой мохнатый белый хвост.
Машина, самырык талгыде гае, нугыдо пурак почшым нӧлталын, станций могырыш чыма. М. Рыбаков. Машина мчится в сторону станции, словно жеребёнок-двухлеток, поднимая за собой хвост густой пыли.
4. остаток, отбросы, охвостье, очески; оставшаяся часть после очистки, обработка, перегонки и т. пМуш поч очески;
уржа поч охвостье.
Неле пырче кышыл воктен возеш, куштылго – почыш кая. «Ончыко» Здоровое зерно ложится возле кучи, а пустое – идёт в охвостье.
5. низ платья, подол; нижний конец женского головного убора и т. пТувыр поч подол платья.
– Поч пижеш манат гын, мый сонарзе костюмым чием, – моктана Тамара. С. Чавайн. – Если ты считаешь, что будет цепляться подол, то я надену охотничий наряд, – хвастается Тамара.
Сравни с:
урвалте6. перен. разг. хвост; остаток, задолженностьКок поч кодын остались два хвоста.
(Павел:) Кӱлдымашым ойлыштат!.. Тый шошо сессий деч кодшо почетым тӧрлаташ шонет гын, сайрак лиеш ыле. М. Рыбаков. (Павел:) Ты говоришь вздор!.. Было бы лучше, если бы ты подумал о ликвидации задолженности, оставшейся от весенней сессии.
7. перен. хвост; семья, дети, иждивенцыШукышт ойлат: «Мыят иктаж-кушко лектын каем ыле, но почем кужу». М. Иванов. Многие говорят: «И я бы куда-нибудь уехала, но у меня хвост длинный».
Молан тудлан ойгыраш, молан шкетын илаш, кунам почшат уке. Ю. Артамонов. Зачем ей горевать, зачем проводить время одной, если у неё нет даже детей.
8. в поз. опр. хвоста; хвостовой; относящийся к хвостуПоч мучаш кончик хвоста;
поч пыстыл хвостовое перо.
Кояже тудын (южо кайыкын) поч тӱҥышкыжӧ лектеш. «Биологий» Жир у некоторых птиц выделяется у хвостового основания.
Тунамак тудым полышым: рывыж, тудын оҥыштыжо ош тамга уло, поч мучашыжат ошо. М.-Азмекей. Я сразу узнал её: лисица, у неё на груди есть белое пятно, кончик хвоста тоже белый.
9. в поз. опр. хвостовой, задний, конечный, концевой, последнийЧайный ончык автобус миен шогалмеш, Йошкар-Ола велыш кайыше поездын поч вагонжат чодыраш пурен йомо. М. Казаков. Пока автобус подъезжал к чайной, у поезда, следующего в сторону Йошкар-Олы, скрылся за лесом последний его вагон.
Колоннын поч ужашыже писын обороним нале. И. Лекайн. Хвостовая часть колонны спешно заняла оборону.
Идиоматические выражения:
-
105 пӱжалташ
пӱжалташГ.: пӱжӓлтӓш-ам1. потеть, вспотеть, пропотетьПашаш пӱжалташ потеть от работы;
шокшо кечеш пӱжалташ потеть на горячем солнце.
Йошкар алаша пӱжалтын, шокшо шӱлышым умшаж гыч пожге луктеш. Н. Лекайн. Рыжий мерин вспотел, из его рта, словно дым, идёт тёплый пар.
Тый, эргым, чайым йӱ да ик-кок шагатлан чот пӱтырналт воч, пӱжалт, чыла кылмыметым поктен луктеш. Е. Янгильдин. Ты, сынок, попей чаю и закутайся потеплее на час, на два, потей, это всю простуду выгонит.
2. перен. потеть; трудиться долго и напряжённо, упорноӰмыр мучко пужалт илаш всю жизнь потеть;
лӱмнерым пашаш пӱжалт сулаш заслужить славу упорным трудом (букв. потея в труде).
– Тимаковым, манат? Э-э, тудлан первый верыш кӱзаш чот пужалташыже кӱлеш. Н. Лекайн. – Про Тимакова говоришь? Э-э, чтобы занять первое место, ему нужно много потеть.
Мый пашалан пижым, ныл шагат пӱжалт толашаш логале. В. Дмитриев. Я принялся за работу, пришлось потеть четыре часа.
3. перен. потеть, запотевать, запотеть; покрываться влажным налётом (о чём-л.)Окна пӱжалтеш окно запотевает.
Лупс вочмо дене пӱжалтше пушеҥге-шамыч коклаште танк шага. Д. Орай. Среди деревьев, запотевших от росы, стоит танк.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
106 пӱкнаш
пӱкнаш-ем1. плесневеть, заплесневеть, заплеснеть; покрываться (покрыться) плесенью; портиться (испортиться) от плесениНочко дене пӱкнаш плесневеть от сырости;
пӱкнаш тӱҥалше пырдыж стена, начавшая плесневеть.
Ик арня гай, чарныде, йӱр оптыш; олыкышто шудо йӧршын ошемын, пӱкнен, шӱяш тӱҥалын. Почти неделю, не переставая, лил дождь; на лугу сено совсем побелело, заплесневело, стало гнить.
Мыланна тошто каванетым ужале, арам пӱкнен шинча вет. В. Юксерн. Продай нам свой старый стог, ведь зря стоит и плесневеет.
2. перен. находиться, быть в состоянии застоя, бездействияУ вийым шижын, пиктежалтше калык шӧргам кӱрлеш – сита пӱкнен илаш! М. Казаков. Задыхающийся народ, почуяв новую силу, рвёт цепи – хватит в бездействии жить!
Составные глаголы:
-
107 пӱсештараш
пӱсештарашГ.: пӹсештӓрӓш-ем1. точить, оттачивать, отточить, наточитьТоварым, пилам пӱсештараш точить топор, пилу.
2. перен. обострять, обострить (об ощущении, чувствах); напрягать, напрячь (органы чувств для восприятия)Шинчам пӱсештарен ончаш смотреть, напрягая зрение;
пылышым утларак пӱсештараш ещё больше обострить слух.
3. перен. совершенствовать, усовершенствовать; развивать, развить (способности, восприятие)Пылышым пӱсештараш тунемаш учиться развивать слух.
А изинекак еҥ кидеш лиймем дене ушым пӱсештараш йӧн ыш лий. А. Эрыкан. Из-за– нахождения с малых лет в чужих руках, у меня не было возможности совершенствовать себя.
4. перен. обострять, обострить; сделать более напряжённым, ярким, резко выраженнымВерласе илышым пӱсештараш обострять жизнь на местах.
5. диал. подгонять, подогнать кого-что-л.; ускорять (ускорить) ход кого-чего-л.; делать (сделать) быстрым, ловким, бойким, резвымИмньым пӱсештараш подгонять лошадь.
Тудым, пычкемыш марийым, Виктор Лазаревич илаш, тӱням ужаш туныктен. Шуматов його лийын – поручик пӱсештарен. В. Иванов. Его, тёмного мужика, Виктор Лазаревич научил жить, смотреть на мир. Шуматов был ленивым – поручик сделал его ловким.
Смотри также:
писемдашСоставные глаголы:
-
108 рабфак
рабфакуст. рабфак; рабочий факультет (пашазе ден кресаньык-влакым але нунын икшывыштым вузыш тунемаш пураш кӱчык жапыште ямдылыше факультет)Озаҥысе рабфакыште тунеммем годым мыланем кум ий Йыван Кырля дене пырля илаш логале. И. Кузнецов. Во время учёбы в Казани на рабфаке мне три года пришлось жить вместе с Йываном Кырлей.
Тунам рабфакын кудывечыш тошкалынам йыдал йолан. В. Чалай. Тогда во двор рабфака шагнул я в лаптях.
-
109 сай
1. прил. хороший; обладающий положительными качествами, свойствамиСай илыш хорошая жизнь;
сай могыр хорошая сторона;
сай корно хорошая дорога.
– Сай паша, сай паша, – манеш кугыжо. М. Шкетан. – Хорошее дело, хорошее дело, – говорит его тесть.
Осал пашанат сай велже уло. С. Чавайн. Даже у дурного дела есть свои положительные стороны.
2. прил. достойный, хороший; обладающий хорошими моральными качествами, достойный уваженияСай айдеме хороший человек;
сай рвезе достойный парень.
Ӱдыр сай, мыланна кугу пайдам пуэн кертеш. Н. Лекайн. Девушка достойная, может принести нам много пользы.
Сравни с:
пагалыме3. прил. хороший, добрый, искренний, близкий; связанный взаимным расположениемСай палыме хороший знакомый;
сай таҥем мой хороший друг.
Ме шкенан директор дене сай йолташ улына. В. Исенеков. Мы с нашим директором близкие друзья.
Сай уна лӱмеш пӧрт кӧргыштына кечывал гай волгыдо лийже. А. Волков. В честь хорошего гостя пусть будет в доме светло, как днём.
Сравни с:
лишыл4. прил. хороший, удачный, благоприятныйСай шонымаш хорошее желание;
сай лектыш хороший результат;
сай полыш хорошая помощь;
сай ой хорошее предложение;
сай йӧн хороший способ.
Сай жапыште оксам оптышыч. Н. Лекайн. В хорошее время ты накопил денег.
Сравни с:
йӧнан5. прил. хороший, добрый, отличный; несущий благо, добро, благополучиеСай увер хорошая весть;
сай тазалык доброе здоровье.
Байков пеш сай кумылан, поро, йорло руш кресаньык. М. Шкетан. Байков – человек добродушный, мягкий, бедный русский крестьянин.
Сай шомак шӧртньӧ деч шерге. Калыкмут. Хорошее слово дороже золота.
Сравни с:
поро6. прил. хороший, красивый, прекрасный, пригожий; интересныйСай муро хорошая песня;
сай книга хорошая книга.
Могай сай вер! О. Тыныш. Какое хорошее место!
Сравни с:
сылне7. нар. хорошо, отлично, прекрасно; качественно, добротно; благотворноСай ончыкта хорошо показывает;
сай шокта хорошо звучит;
сай илаш хорошо жить;
олаште сай в городе хорошо;
малаш сай спать хорошо.
Савин Пӧтыр пашажым сай виктара. М. Шкетан. Савин Пётр хорошо ведёт своё дело.
Шарнем мый тудым, сай шарнем. Й. Осмин. Помню я его, хорошо помню.
8. в знач. сущ. хорошее, доброе; добро; то, что обладает положительными качествамиСайым ужаш видеть хорошее;
сайым шонаш желать добра.
Сай ден осал пеш вашке шарлат. Калыкмут. Добро и зло распространяются быстро.
Уда деч посна сайже ок лий. Калыкмут. Нет худа без добра.
Идиоматические выражения:
– сай ма -
110 семалаш
семалашI-еммигать, подмигивать, моргатьПуйто пылпомышат йоҥгыдемын, пуйто шӱдыр-влак йоргарак лийыныт – мланде ӱмбалне илышлан шинчам семалат, илаш, йӧраташ таратыше ӱмаштым колтат. А. Эрыкан. Как будто небо прояснилось, как будто звёзды стали игривее – земной жизни подмигивают, зовут жить, любить, посылают воздушные поцелуи.
Сравни с:
пӱялашIIГ.: семӓлӓш-ем1. успокаивать, успокоить; утешать, утешитьЭргым семалаш успокаивать сына;
чоным семалаш утешать душу.
– Тый лыплане, лыплане, ӱдырем, – семала аваже. «Ончыко» – Ты успокойся, дочка, успокойся, – утешает мать.
– Зурияна, мо лийынат? – Семон ӱдырым семала. М. Евсеева. – Зурияна, что с тобой? – успокаивает Семён девушку.
Сравни с:
шыматаш2. уговаривать, уговорить, склонять, склонить к чему-л., вызвать желание сделать что-л., завлекать, завлечь; манить, заманивать (заманить) на свою сторону, улещать, улещивать, улеститьПийым семалаш улещивать собаку;
пӱртӱс семала природа манит.
(Оркестр) шӱмыш перныше, йоҥгыдо сем дене Ӱдыр-влакым ӱжеш, семала. М. Казаков. Задушевной, величавой музыкой оркестр зовёт, заманивает девушек.
Кастене Ануш, рвезе-влакын шӱмыштым аяртен, ӱдыр-влакым шке семышкыже семала. А. Эрыкан. Вечером Ануш, расстраивая души ребят, склоняет девушек на свою сторону.
3. ласкать, приласкать, лелеять, полелеятьЙочам семалаш ласкать детей.
Тудым мом ыштет, вурсетат, семалетат, тугак ушыжо ок пурыс азыренын. Г. Ефруш. Что ты с ним сделаешь, и пожуришь, и поласкаешь, всё равно не набирается ума, дьявол.
Ванька мер калыклан шӱман огыл гынат, икшыве-влакым йӧратен, нуным эре семален. М. Шкетан. Ванька хоть и не питал симпатии к людям, любил детей, всегда их ласкал.
Сравни с:
шыматаш -
111 ситмыж
ситмыж1. незаконнорождённый, внебрачный; тот, кто рождён вне брака; пригульныйЫнде тудым (Ленам) ситмыж але мераҥ иге манаш нигӧ ок тошт. Ю. Артамонов. Теперь никто не посмеет назвать Лену незаконнорождённой или «зайчонком».
2. перен. пришлый, пришелец; чужой человек, чужакМарий калык! Тыйын пӱжвӱдет дене тӱрлӧ ситмыж-влак тырлышт, а тый пеле шужен, эндыген илаш толашышыч. С. Чавайн. Народ мари! Твоим потом богатели разные пришельцы, а ты пытался жить, полуголодный, изнурённый.
– Ситмыжлан мемнан ялыште мланде уке, – маныныт Элексейлан. Н. Лекайн. – Чужому (пришлому) человеку в нашей деревне нет земли, – сказали Элексею.
3. в поз. опр. незаконнорождённый, внебрачныйТыйын ситмыж эргыч мыйын эргымым кырен сусыртен. А. Волков. Твой незаконнорождённый сын избил моего сына и нанёс раны.
Тиде Мигытан ватын ситмыж ӱдыржӧ – ӱдыр огыл, йӱд ия! В. Косоротов. Эта незаконнорождённая дочь жены Микиты – не девушка, а ночная дьяволица!
4. в поз. опр. перен. жадный, ненасытныйПоян ден тӧра ситмыж пытышт, йорлылан ынде эрык толеш. С. Чавайн. Богачи и жадные (ненасытные) господа исчезли, теперь свобода наступит беднякам.
Мландым мыланна каргаш пуымо огыл, ме тудым йӧратен, ситмыж капитал деч кредал налынна. Г. Ефруш. Земля нам дана не для того, чтобы уродовать, мы её с любовью завоевали у ненасытного капитала.
-
112 слободко
слободкоуст.1. слобода, слободка (ола воктенысе посёлко)Слободкышто илаш жить в слободке;
пашазе слободко рабочая слободка.
2. в поз. опр. слободской; слободки, слободыЯлкий кушкедлыше айзям мыжерым чиен, слободко урем дене ошкылеш. К. Васин. Ялкий, одетый в рваный азям, шагает по слободской улице.
-
113 служитлаш
служитлашГ.: служаш-ем1. служить; исполнять обязанности служащего, а также военнослужащего (иктаж-могай учрежденийыште пашам ышташ, военный службышто лияш)Армийыште служитлаш служить в армии;
шуко ий служитлаш служить много лет.
Айдуш вич ий лиеш эре олаште служитла. М. Шкетан. Айдуш уже около пяти лет служит в городе.
Доктор шке пациентше-влакым пеш йӧрата. Уке гын тыгай маска лукышто интеллигент еҥ коло вич ий кузе служитлен кертеш? С. Чавайн. Доктор очень любит своих пациентов. Если бы не так, как может интеллигентный человек двадцать пять лет служить в таком медвежьем углу?
2. перен. служить кому-чему-л., выполнять чью-л. волю, приказанияКалыклан служитлаш служить народу;
торешланыде служитлаш служить беспрекословно.
Но Ахметек, кул лийын, Янтемыр деке логалын гынат, нимо дечат ӱшанлын шке озажлан служитлен. К. Васин. Хотя Ахметек, став рабом, попал в руки Янтемыра, он вернее всех служил своему хозяину.
Илаш – эллан служитлаш. Калыкмут. Жить – служить стране.
3. рел. служить (в церкви), совершать богослужениеМолебным служитлаш служить молебен;
утреням служитлаш каяш пойти служить утреню.
Черкыште обедням служитлаш тӱҥалыныт. О. Тыныш. В церкви начали служить обедню.
Тылзе мучко кажне кечын панихидым служитлаш кечылан вич теҥге дене шӱдӧ витле теҥге окса кӱлеш. З. Каткова. Чтобы ежедневно служить панихиду по пять рублей за день в течение месяца, потребуется сто пятьдесят рублей.
Составные глаголы:
-
114 сӧйгаш
сӧйгаш-емдиал.1. шуметь, пошуметь, издавать (издать) громкое звучание, громко кричать или говорить, мешая кому-л.Ида сӧйгӧ! Не шумите!
Йырым-йыр сӧйгат. М. Шкетан. Кругом шумят.
2. ругаться, браниться, ссориться(Петрован) нигӧн дене ок сӧйгӧ, ок вурседыл, ок йӱ. А. Эрыкан. Петрован ни с кем не ругается, не бранится, не пьёт.
Сӧйген илаш огеш кӱл. Жить, бранясь, не следует.
-
115 стипендий
стипендийИлаш верымат, стипендийымат пуат. Я. Ялкайн. Дают и жилье, и стипендию.
Студент стипендий налме кечын веле оксан. М. Рыбаков. Студент имеет деньги только в день получения стипендии.
2. в поз. опр. стипендиальный (стипендий дене кылдалтше)Стипендий фонд стипендиальный фонд; стипендий окса стипендиальные деньги.
-
116 суап
суап1. благо, благополучиеТиде тӱняште суапет ок лий гын, вес тӱняштат илаш йӧсӧ. Т. Евсевьев. Если в этом мире нет благополучия, то и на том свете будет тяжко.
Ялт вучыдымын почым Тидым, суапым, языкым ыштем? Сем. Николаев. Совсем случайно открыл я это благо, ли, грех ли совершил?
2. польза; что-то положительное, хорошееИкшыветлан нулалыктет гынат, суап лиеш. Ю. Галютин. Если даже дашь лизнуть своему ребёнку, и то будет польза.
Мыйымат юмо луктын ок кудалте, тыге полшымем дене шканем гына суап лиеш. А. Юзыкайн. И меня бог не бросит, от такой помощи лишь самому будет польза.
3. заслуга; дело или деятельность, достойные признания, уважения; благородствоФилиалым почмаш, мутат уке, М.Николаевын кугу суапше. «Мар. ком.» Нет слов, открытие филиала – большая заслуга М. Николаева.
Марий йылмым вияҥдымаште руш йылмын суапше поснак палдырна. «Ончыко» В развитии марийского языка особенно заметна заслуга русского языка.
4. добро, воздаяние, милость, благодеяние; благотворительностьТыйын полшыметым кугу юмо ужеш, суапым ышта. Н. Лекайн. Великий бог увидит твою помощь, воздаст (букв. сделает) тебе милость.
Тый, пожалуйста, полшо, суапым ыште! В. Косоротов. Помоги, пожалуйста, сделай милость!
5. блаженство, успокоение, покой (душевный)Лачак колышо еҥ дыр лиеш пиалан, Лач шӱгарак кертеш дыр суапым конден. М. Казаков. Наверно, лишь мёртвый будет счастливым, покой, наверно, сможет принести лишь могила.
Айда тудо (колышо ачат) суапыште илыже. Н. Лекайн. Пусть твой покойный отец пребывает в блаженстве.
Сравни с:
тыныслык6. в поз. опр. благой, благородный, полезный, достойный, нужныйИсторийыш пурен он Ленин, суап пашаже нигунам ок йом. Й. Осмин. Вошёл в историю вождь Ленин, его благородное дело никогда не пропадёт.
– Марий скульптор марий-влакым ненча! Суап пашам ыштет, Виктор! В. Косоротов. – Марийский скульптор лепит марийцев. Благое дело ты делаешь, Виктор!
7. в поз. опр. благожелательный, добрый, доброжелательный(Кори ватын) колхоз вуйлатыше Костилан суап мутым каласымыже шуэш, вет еҥын поро кумылжо кочшаш кинде дечат шерге. В. Сапаев. Жена Кори хочет сказать председателю колхоза Кости благожелательные слова, ведь добрая душа человека дороже хлеба насущного.
8. в поз. опр. блаженный, благодатный; приносящий довольство, полный благЮмо, шкендын колышо кулетлан, Никифорлан, суап илышым, курымашлык тынысым пу! А. Куприн. Дай боже, покойному рабу твоему, Никифору, блаженную жизнь, вечный покой!
-
117 субтропик
субтропикСубтропикыште илаш жить в субтропиках;
субтропикыште кушшо растущий в субтропиках.
2. в поз. опр. субтропический, свойственный субтропикамОнчен йӧраталын субтропик кечат. М. Казаков. И субтропическое солнце смотрело с любовью (букв. любя).
-
118 таргаш
таргаш-емдиал. уставать, устать; изнуряться, изнуриться; ослабевать, ослабеть (из-за трудной жизни); мучиться, измучитьсяЛожашетым кондаш иканаште ик мешакеш оптен конден улам, ну, таргенам вет! МДЭ. Муку-то принести я принёс сразу в одном мешке, ну и устал!
Мый (пленыште) капем дене пеш кугун таргенам. Я в плену совсем ослаб телом.
Составные глаголы:
-
119 томам
томам1. прил. плохой, дурной, скверный, худой, неудовлетворительныйТомам айдеме скверный человек;
томам кочмаш плохое питание;
томам кыл неудовлетворительная связь.
Кызыт корно томам, маныт. М. Казаков. Говорят, сейчас дороги скверные.
Томам мланде уке, а томам оза уло. М. Евсеева. Нет плохой земли, а есть плохой хозяин.
2. прил. скудный, тощий, бедныйШылже томам гынат, лемже тутло. М. Айгильдин. Мясо хоть и тощее, но бульон вкусный.
Театрын шийвундо казнаже пеш томам вет, ик поро шомак дене пашам ыштен ок керт. М. Шкетан. Ведь у театра денежные ресурсы очень скудные, одним лишь добрым словом не может работать.
3. прил. диал. посредственный; среднего качества, средний, более или менее удовлетворительныйТомам начарат огыл, пеш сайжат огыл. МДЭ. Посредственный – и не плохой, и не очень хороший.
4. сущ. неудовлетворительность; плохое, дурное; недостаточность, скудостьПорыжымат пырля ужынна, томамжымат. А. Юзыкайн. Вместе мы видели и хорошее, и дурное.
5. нар. плохо, неудовлетворительно, скверно, худо, дурно, скудноТомам илаш жить плохо;
томам модаш плохо играть;
томам чияш плохо одеваться.
Яштай бригадир лиеш гын, томам мо? В. Исенеков. Если Яштай будет бригадиром, разве плохо?
Репетицийыш томам коштыныт, ӱдыр-влак кумытын-нылытын толыт ыле. М. Шкетан. На репетиции ходили скверно, приходило трое-четверо девушек.
-
120 тӧчаш
тӧчашГ.: цацаш-ем1. пытаться, попытаться; стараться, постараться; стремиться, силиться что-л. делать (сделать)Кынелаш тӧчаш силиться встать;
умылаш тӧчаш стараться понять.
Торешланашат тӧчышым, но ӱдырамашым сеҥет, ужат? В. Дмитриев. Я пытался даже воспротивиться, но разве с женщиной совладаешь?
Мален колташ тӧчена. О. Тыныш. Мы пытаемся заснуть.
2. трудиться, стараться, надрываться, пыхтеть, маяться, мучиться (занимаясь чем-л., делая что-л.)Йӱдшӧ-кечыже тӧчет гынат, йозаклан да кочкаш-йӱаш гына ситарет. А. Эрыкан. Хоть и трудишься день и ночь, у тебя хватит только на налоги и питание.
(Ирина:) Яша, эр годсек тӧчем, физика дене нигузе ик задачым решитлен ом керт. К. Коршунов. (Ирина:) Яша, я с утра пыхчу, но одну задачу по физике никак не могу решить.
Сравни с:
толашаш3. разг. делать что-л., заниматься чем-л.; выделывать, вытворять что-л.«Вӧдыр шольо, мом тӧчет? – кычкыра тудо (Епрем). – Тыге сай мо?» Н. Лекайн. «Братец Вёдыр, ты что делаешь? – кричит Епрем. – Разве так хорошо?
«Эргым, тушто тый мом тӧчет?» – пычал лӱйымӧ йӱкым колын, тӱжваке лекшыла, авам йодеш. А. Юзыкайн. «Сынок, что ты там вытворяешь?» – услышав звук выстрела из ружья и выйдя во двор, спрашивает моя мать.
4. в сочет. с неопр. формой глагола выражает проявление действия в незначительной степени или начало действия; передаётся словами немного, несколько; начинать, начать, становиться, статьШӱмем ала-мом шижаш тӧчен, но тогдаен шуктен омыл. В. Иванов. У меня сердце что-то немного чувствовало, но я не сумел догадаться.
Лумат лумаш тӧчыш. А. Филиппов. И снег шёл немножко.
5. разг. в сочет. с деепр. образа действия обозначает совершение действия не должным образом; передаётся словами кое-как, елеЙӱлен тӧчаш кое-как гореть (светить);
шолтен тӧчаш варить (готовить) еду кое-как.
Ты ӱдырамаш шкат серен тӧча дыр. Я. Ялкайн. Эта женщина, наверное, и сама пописывает (букв. пытается писать).
Тушто школ. Тунем тӧчышым. В. Исенеков. Там школа. Я кое-как учился.
Составные глаголы:
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
еш+дене+илаш
Страницы