Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

ефект

  • 81 queer

    {kwiə}
    I. 1. странен, особен, чудат, ексцентричен
    2. съмнителен, подозрителен, не съвсем почтен, фалшив, подправен
    QUEER money фалшиви пари
    QUEER Street финансови затруднения, нечисти сделки
    3. неразположен
    to feel QUEER лошо ми е, призлява ми, повръща ми се
    4. налудничав, смахнат
    5. sl. пиян
    6. sl педерастичен
    II. n sl. педераст
    in QUEER загазил, в затруднение
    III. 1. развалям, осуетявам (планове, ефект и пр.)
    2. ам. поставям в неудобно положение
    * * *
    {kwiъ} а 1. странен, особен; чудат, ексцентричен; 2. съмнителен(2) {kwiъ} n sl. педераст; µ in queer загазил, в затруднение.{3} {kwiъ} v 1. развалям, осуетявам (планове, ефект и пр.); 2.
    * * *
    чудноват; хомосексуалист; чудат; спъвам; странен; съмнителен; особен; причудлив; болнав; развалям; разтурвам; ексцентричен; куриозен; налудничав; неразположен;
    * * *
    1. i. странен, особен, чудат, ексцентричен 2. ii. n sl. педераст 3. iii. развалям, осуетявам (планове, ефект и пр.) 4. in queer загазил, в затруднение 5. queer money фалшиви пари 6. queer street финансови затруднения, нечисти сделки 7. sl педерастичен 8. sl. пиян 9. to feel queer лошо ми е, призлява ми, повръща ми се 10. ам. поставям в неудобно положение 11. налудничав, смахнат 12. неразположен 13. съмнителен, подозрителен, не съвсем почтен, фалшив, подправен
    * * *
    queer[kwiə] I. adj 1. странен, чудат, особен; ексцентричен; 2. съмнителен; който буди подозрения, не съвсем почтен; to be in Q. street разг. затруднен съм, особ. финансово, задлъжнявам; не ми е чиста работата; 3. неразположен, болнав; 4. налудничав; \queer in the head смахнат, чалнат, ударен; 5. sl пиян; 6. жадуващ (за нещо) ( for); 7. sl хомосексуален; FONT face=Times_Deutsch◊ adv queerly; II. n sl хомосексуалист; III. v sl развалям, провалям, разтурвам, спъвам; to \queer s.o.'s pitch подливам вода някому, подлагам някому динена кора.

    English-Bulgarian dictionary > queer

  • 82 tell

    {tel}
    1. казвам, разказвам
    разправям (someone something, something to someone някому нещо, about something за нещо)
    this fact TELLs its own story този факт не се нуждае от коментарии
    2. казвам, съобщавам, уведомявам
    to TELL the world разг. разказвам на всички/на целия свят
    don't TELL me! ами! хайде де! на мен ли ги разправяш, знам аз, няма защо ти да ми казваш
    TELL me another на друг ги разказвай
    I'll TELL you what знаеш ли какво, слушай
    you are TELL ing me sl. добре го зная аз това, хич и не ти вярвам аз
    I told you so! didn't I TELL you so! казах ли ти! видя ли сега! to TELL a lie/the truth лъжа/казвам истината
    time will TELL времето ще покаже
    3. казвам, показвам, посочвам, обяснявам
    to TELL the time показвам колко е часът (за часовник и пр.)
    4. казвам, нареждам, заповядвам (someone някому)
    to do as one is told правя каквото ми се каже/каквото/както ми наредят
    5. издавам, издрънквам (тайна и пр.)
    6. познавам, разпознавам, различавам
    I can't TELL them one from the other не мога да ги разпознавам
    I can TELL him by his voice познавам го по гласа
    one can TELL she is clever личи си, че е умна
    as far as I can TELL доколкото зная/мога да съдя/да преценя
    one/you never can TELL човек никога не знае/не може да знае
    there is no TELLing не можем да знаем, не се знае, никой не знае
    how can I TELL откъде да знам
    7. имам значение, постигам ефект, отразявам се, лича (си), отличавам се, отделям се, изпъквам (за глас, цвят и пр.)
    every little TELLs всяка дреболия си има значение
    breed will TELL, good blood TELLs добрият род/произход си личи, куче да е, от сой да е
    the remark told забележката оказа влияние/даде резултат
    every blow/shot told всеки удар/изстрел попадаше в целта
    8. говоря, свидетелствувам (за неща, действия и пр.)
    to TELL for/in favour of говоря в полза на
    to TELL against във вреда съм на, навреждам
    9. броя, преброявам (обик. за гласове в парламента)
    to TELL noses разг. преброявам колко души сме
    all told всичко на всичко, общо взето
    tell around разказвам, разпространявам
    tell off наругавам, нахоквам, поставям на място, воен. отделям/определям хора (за дежурство и пр.), отмервам, отброявам
    tell on отразявам се (зле) на, изтощавам, наклеветявам
    * * *
    {tel} v (told {tould}) 1. казвам, разказвам; разправям (s.o. s
    * * *
    река; поръчвам; разказвам; разпознавам; разправям; казвам; обаждам;
    * * *
    1. all told всичко на всичко, общо взето 2. as far as i can tell доколкото зная/мога да съдя/да преценя 3. breed will tell, good blood tells добрият род/произход си личи, куче да е, от сой да е 4. don't tell me! ами! хайде де! на мен ли ги разправяш, знам аз, няма защо ти да ми казваш 5. every blow/shot told всеки удар/изстрел попадаше в целта 6. every little tells всяка дреболия си има значение 7. how can i tell откъде да знам 8. i can tell him by his voice познавам го по гласа 9. i can't tell them one from the other не мога да ги разпознавам 10. i told you so! didn't i tell you so! казах ли ти! видя ли сега! to tell a lie/the truth лъжа/казвам истината 11. i'll tell you what знаеш ли какво, слушай 12. one can tell she is clever личи си, че е умна 13. one/you never can tell човек никога не знае/не може да знае 14. tell around разказвам, разпространявам 15. tell me another на друг ги разказвай 16. tell off наругавам, нахоквам, поставям на място, воен. отделям/определям хора (за дежурство и пр.), отмервам, отброявам 17. tell on отразявам се (зле) на, изтощавам, наклеветявам 18. the remark told забележката оказа влияние/даде резултат 19. there is no telling не можем да знаем, не се знае, никой не знае 20. this fact tells its own story този факт не се нуждае от коментарии 21. time will tell времето ще покаже 22. to do as one is told правя каквото ми се каже/каквото/както ми наредят 23. to tell against във вреда съм на, навреждам 24. to tell for/in favour of говоря в полза на 25. to tell noses разг. преброявам колко души сме 26. to tell the time показвам колко е часът (за часовник и пр.) 27. to tell the world разг. разказвам на всички/на целия свят 28. you are tell ing me sl. добре го зная аз това, хич и не ти вярвам аз 29. броя, преброявам (обик. за гласове в парламента) 30. говоря, свидетелствувам (за неща, действия и пр.) 31. издавам, издрънквам (тайна и пр.) 32. имам значение, постигам ефект, отразявам се, лича (си), отличавам се, отделям се, изпъквам (за глас, цвят и пр.) 33. казвам, нареждам, заповядвам (someone някому) 34. казвам, показвам, посочвам, обяснявам 35. казвам, разказвам 36. казвам, съобщавам, уведомявам 37. познавам, разпознавам, различавам 38. разправям (someone something, something to someone някому нещо, about something за нещо)
    * * *
    tell [tel] v ( told [tould]) 1. разказвам, разправям (s.o. s.th. някому нещо; about s.th. за нещо); to hear \tell of чувам да се говори (разказва) за; this fact \tells its own story ( tale) този факт говори сам за себе си; to \tell the world разг. разгласявам, разказвам на всички (на целия свят); don't \tell me! never \tell me! не ми разправяй ти на мене! you're \telling me! знам аз! какво ми разправяш! \tell me another! разг. на други ги разказвай! \tell that to the ( horse-) marines разправяй ги на старата ми шапка; to \tell the tale sl разказвам жална история, за да спечеля съчувствие; do \tell! ам. разкажи де! I'll \tell you what знаеш ли какво, слушай; \tell me if you can! ха кажи ми де! I told you so, didn't I \tell you so! (аз) нали ти казах! 2. казвам, говоря; to \tell a lie ( the truth) казвам лъжа (истината); 3. казвам, указвам, показвам, обяснявам, посочвам; a clock \tells the time часовникът показва времето; to \tell fortunes гадая бъдещето; to \tell s.o. where to get off казвам на някого да си гледа работата (да не ме занимава); 4. казвам, нареждам, заповядвам (s.o. някому, на някого); do as you are told прави каквото ти казват (заповядват); 5. казвам, съобщавам, издавам, разкривам, обаждам, издрънквам (тайна и пр.); докладвам; to \tell tales издайнича, доноснича; that \tells a tale това е важно, това значи нещо; 6. различавам, разпознавам (се); познавам; to \tell one from the other разпознавам (различавам) един от друг; you can \tell him by his voice можеш да го познаеш по гласа; one can \tell she is clever познава се, че е умна; 7. знам; I cannot \tell which button to press не знам кой бутон да натисна; how can I \tell? откъде да знам? you never can \tell човек никога не знае; there is no \telling не можем да знаем; 8. има значение, постига ефект; отразява се, личи (си); отличавам се, изпъквам, отделям се (за глас, цвят и пр.); words that \tell думи, които тежат (въздействат); every blow ( shot) told всеки удар (изстрел) попадаше в целта; 9. за неща, действия: говоря, свидетелствам ( for, against); it will \tell against you това ще бъде в твоя вреда (ще ти навреди); 10. броя, преброявам (гласове в парламента; в останалите случаи - ост.);

    English-Bulgarian dictionary > tell

  • 83 work

    {wə:k}
    I. 1. работа, труд
    to be at WORK на работа съм, работя, в действие съм
    forces at WORK действуващи/движещи сили
    there is some secret influence at WORK тук действува/има някакво скрито влияние
    to be kept hard at WORK имам много работа
    he is hard at WORK writing той усилено пишe
    to get/set to WORK заемам се/залавям се за/започвам работа
    to set someone to WORK карам някого да работи, намирам му работа
    I don't know how to set/go about my WORK не зная как да започна/подхвана работата си
    out of WORK безработен
    in regular WORK на редовна/постоянна работа
    in and out WORK непостоянна работа
    thirsty/dry WORK уморителна работа (която me кара да ожaдняваш)
    warm WORK напрeгната/опасна работа, ожесточено сражение
    a WORK of time дълга/продължителна работа
    to make hard WORK of something правя нещо да изглежда птрудно, отколкото е
    to make good WORK of something добре се справям с нещо
    to make short WORK of something свършвам бързо/виждам бързо сметка на нещо
    day's WORK (едно) дневна/всекидневна работа
    it's all in the day's WORK това е нещо обикновено/всекидневно
    you did a good day's WORK when you bought that house добра работа свърши/добре направи, като купи тази къща
    2. работа, ръкоделие, бродерия, плетиво
    3. работа, труд, съчинение, произведение, творба, творчество
    the WORKs of събраните съчинения/произведения/трудове на
    a WORK of art произведение на изкуството
    a WORK of genius гениално произведение
    4. дело, деяние
    good WORKs добри дела/постъпки
    dirty WORKs подлости, низости, мръсни дела
    5. физ. работа
    6. въздействие, ефект
    the drug has done its WORK лекарството подействува
    7. pl строежи
    public WORKs обществени строежи
    8. pl укрепления
    9. pl механизъм (на часовник и пр.)
    to give someone the WORKs прен. давам/казвам на някого всичко, убивам някого
    10. рl обик. с гл. в sing фабрика, завод
    11. шег. вътрешни органи, стомах
    12. ост. мина
    13. изработен по някакъв начин предмет/ (част от) украса на предмет (от дърво, метал, камък и пр.)
    bright WORK полирани метални части
    14. ост. изработка
    II. 1. работя, занимавам се (at, on с, над, върху)
    to WORK against time работя ускорено, мъча се да свърша навреме
    2. изработвам
    ушивам, бродирам (in c-за материала)
    3. работя/функционирам правилно, действувам, движа се, вървя (за механизъм и пр.)
    4. въздействувам, постигам/давам резултат, успявам (за средство, план и пр.)
    it won't WORK! това няма да го бъде/да стане
    5. кипя, ферментирам
    6. движа се, проправям си път (обик. с наречие)
    7. движа (се), свивам (се), гърча (се)
    his features were WORKing convulsively лицето му се свиваше конвулсивно
    he WORKed his jaws той движеше челюстите си
    8. карам да работи
    to WORK oneself to death съсипвам се/изтрепвам се от работа
    to WORK one's men too hard карам хората си да работят прeкалено много, преуморявам ги
    9. ръководя, управлявам, контролирам, стопанисвам (машина, къща и пр.)
    10. експлоатирам (мина и пр.), обработвам (земя и пр.), върша определена работа (агитация и пр.) в даден район
    11. смятам, пресмятам, решавам (задача)
    12. меся, омесвам, кова, изковавам, мачкам
    13. преработвам
    оформям (into в)
    14. вмъквам, вмествам (пасаж и пр.) (into в)
    15. донасям, докарвам, причинявам, създавам
    to WORK someone's ruin погубвам/съсипвам някого
    16. правя, върша, извършвам (чудеса и пр.)
    I'll WORK it (if I can) sl. всякак ще го направя/постигна (стига да мога)
    17. получавам срещу/откупвам с работа
    to WORK one's passage on a ship отработвам си билета/пътуването с кораб
    to WORK one's way through college работя, за да се издържам в университета
    18. придвижвам се, докарвам се (до някакво положение, състояние)
    the rain had WORKed through the roof дъждът постепенно беше проникнал през покрива
    the nut WORKed itself loose гайката се разхлаби от само себе си
    to WORK oneself into a rage постепенно се докарвам до състояние на ярост, навивам се
    work away работя без прекъсване, продължавам да работя
    work down смъквам се/свличам се постепенно (за чорапи и пр.)
    to WORK one's way down слизам/смъквам се внимателно/предпазливо, намалявам, оформям (чрез дялане и пр.)
    work in вмъквам, вмествам (се), съгласувам (се), комбинирам (се), съвпадам, прониквам (за прах и пр.)
    * * *
    {wъ:k} n 1. работа; труд; to be at work на работа съм; работя; в де(2) {wъ:k} v (pt, рр и wrought {rъ:t}) 1. работя, занимавам се
    * * *
    функционирам; съчинение; труд; творба; трудов; творение; служа; произведение; работен; работа; работя;
    * * *
    1. 1 вмъквам, вмествам (пасаж и пр.) (into в) 2. 1 донасям, докарвам, причинявам, създавам 3. 1 изработен по някакъв начин предмет/ (част от) украса на предмет (от дърво, метал, камък и пр.) 4. 1 меся, омесвам, кова, изковавам, мачкам 5. 1 ост. изработка 6. 1 ост. мина 7. 1 получавам срещу/откупвам с работа 8. 1 правя, върша, извършвам (чудеса и пр.) 9. 1 преработвам 10. 1 придвижвам се, докарвам се (до някакво положение, състояние) 11. 1 смятам, пресмятам, решавам (задача) 12. 1 шег. вътрешни органи, стомах 13. a work of art произведение на изкуството 14. a work of genius гениално произведение 15. a work of time дълга/продължителна работа 16. bright work полирани метални части 17. day's work (едно) дневна/всекидневна работа 18. dirty works подлости, низости, мръсни дела 19. forces at work действуващи/движещи сили 20. good works добри дела/постъпки 21. he is hard at work writing той усилено пишe 22. he worked his jaws той движеше челюстите си 23. his features were working convulsively лицето му се свиваше конвулсивно 24. i don't know how to set/go about my work не зная как да започна/подхвана работата си 25. i'll work it (if i can) sl. всякак ще го направя/постигна (стига да мога) 26. i. работа, труд 27. ii. работя, занимавам се (at, on с, над, върху) 28. in and out work непостоянна работа 29. in regular work на редовна/постоянна работа 30. it won't work! това няма да го бъде/да стане 31. it's all in the day's work това е нещо обикновено/всекидневно 32. out of work безработен 33. pl механизъм (на часовник и пр.) 34. pl строежи 35. pl укрепления 36. public works обществени строежи 37. the drug has done its work лекарството подействува 38. the nut worked itself loose гайката се разхлаби от само себе си 39. the rain had worked through the roof дъждът постепенно беше проникнал през покрива 40. the works of събраните съчинения/произведения/трудове на 41. there is some secret influence at work тук действува/има някакво скрито влияние 42. thirsty/dry work уморителна работа (която me кара да ожaдняваш) 43. to be at work на работа съм, работя, в действие съм 44. to be kept hard at work имам много работа 45. to get/set to work заемам се/залавям се за/започвам работа 46. to give someone the works прен. давам/казвам на някого всичко, убивам някого 47. to make good work of something добре се справям с нещо 48. to make hard work of something правя нещо да изглежда птрудно, отколкото е 49. to make short work of something свършвам бързо/виждам бързо сметка на нещо 50. to set someone to work карам някого да работи, намирам му работа 51. to work against time работя ускорено, мъча се да свърша навреме 52. to work one's men too hard карам хората си да работят прeкалено много, преуморявам ги 53. to work one's passage on a ship отработвам си билета/пътуването с кораб 54. to work one's way down слизам/смъквам се внимателно/предпазливо, намалявам, оформям (чрез дялане и пр.) 55. to work one's way through college работя, за да се издържам в университета 56. to work oneself into a rage постепенно се докарвам до състояние на ярост, навивам се 57. to work oneself to death съсипвам се/изтрепвам се от работа 58. to work someone's ruin погубвам/съсипвам някого 59. warm work напрeгната/опасна работа, ожесточено сражение 60. work away работя без прекъсване, продължавам да работя 61. work down смъквам се/свличам се постепенно (за чорапи и пр.) 62. work in вмъквам, вмествам (се), съгласувам (се), комбинирам (се), съвпадам, прониквам (за прах и пр.) 63. you did a good day's work when you bought that house добра работа свърши/добре направи, като купи тази къща 64. въздействие, ефект 65. въздействувам, постигам/давам резултат, успявам (за средство, план и пр.) 66. движа (се), свивам (се), гърча (се) 67. движа се, проправям си път (обик. с наречие) 68. дело, деяние 69. експлоатирам (мина и пр.), обработвам (земя и пр.), върша определена работа (агитация и пр.) в даден район 70. изработвам 71. карам да работи 72. кипя, ферментирам 73. оформям (into в) 74. рl обик. с гл. в sing фабрика, завод 75. работа, ръкоделие, бродерия, плетиво 76. работа, труд, съчинение, произведение, творба, творчество 77. работя/функционирам правилно, действувам, движа се, вървя (за механизъм и пр.) 78. ръководя, управлявам, контролирам, стопанисвам (машина, къща и пр.) 79. ушивам, бродирам (in c-за материала) 80. физ. работа
    * * *
    work[wə:k] I. v ( worked, ост. wrought[rɔ:t]) 1. работя; занимавам се (on, at върху, над, с); to \work against time старая се да свърша работа в определен срок; to \work o.'s arse ( butt, tail) off sl съдирам се (скъсвам се) от работа; 2. работя, функционирам, действам; вървя, движа се (за механизъм и пр.); 3. (въз)действам, подействам; постигам (давам) резултат, успявам (за средство, план и пр.); it won't \work! това няма да стане; няма да тръгне (напр. за двигател)! 4. изработвам; ушивам, избродирам (in с; за материала); 5. движа се, проправям си ( път) (обикн. с наречия); we \worked ( our way) south through the forest ние си проправяхме път на юг през гората; 6. ферментирам, кипя; 7. движа (се), свивам (се), гърча (се); her mouth was \working in her sleep устата ѝ се движеше в съня ѝ; 8. карам да работи; he \works his men hard той яко пришпорва работниците си; 9. управлявам, карам (машина и пр.); to \work a lathe работя на струг; 10. експлоатирам ( мина); обработвам ( земя); върша определена работа (в даден район; напр. агитация); he \worked the clubs developing his comedy act той гастролираше из клубовете, доразвивайки комедийния си номер; 11. решавам ( задача); смятам; 12. меся, омесвам; мачкам; 13. преработвам ( into); 14. вмъквам ( into) (за пасаж и пр.); 15. донасям, докарвам, причинявам, създавам; to \work s.o.'s ruin докарвам някого до разорение, съсипвам някого; 16. правя, върша (чудеса и пр.); ост. правя ( впечатление); 17. получавам срещу работа; to \work o.'s passage on a ship плащам си билета на кораб с работа; to \work o.'s way through college работя, за да се издържам сам в университета; 18. докарвам до някакво състояние; to \work o.s. to death, to \work o.'s fingers to the bone съсипвам се (изтрепвам се) от работа; the rope \worked ( itself) loose въжето се отпусна (разхлаби); to \work s.o. into a frenzy довеждам някого до ярост; вбесявам някого; 19. sl изработвам; изигравам; изпързалвам; II. n 1. работа; труд; to be in ( out of) \work на работа съм (безработен съм); factory at \work действаща фабрика; the same trend is at \work in politics в политиката се наблюдава (действа) същата тенденция; we are kept hard at \work имаме много работа; he was hard at \work writing той усилено пишеше; to set to \work заемам се (залавям се) за работа; a piece of \work, разг. a job of \work работа, задача; a nice piece of \work he's done there добра работа е свършил (често ирон.); to make short ( light) \work of свършвам набързо, виждам сметката на; to have o.'s \work cut out (to do s.th.) много ми е трудна задачата, не ми е лесно (да направя нещо); а day's \work (едно)дневна работа, всекидневна работа; it's all in the day's \work това е нещо обикновено (всекидневно); you did a good day's \work when you bought the house добре направихте, че купихте тази къща; thirsty ( dry) \work работа, която те кара да ожадняваш; collar ( spade, uphill) \work тежка (черна) работа; rush \work бърза (спешна, напрегната) работа; warm \work напрегната или опасна работа; ожесточено сражение; 2. работа, ръкоделие; бродерия; плетиво; 3. работа, съчинение, произведение; творба; творение; творчество; the \works of събраните съчинения (произведения) на; a \work of art произведение на изкуството; a \work of genius гениално произведение; 4. дело; деяние (и библ.); good \works добри дела; dirty \work подлост, низост, мръсотия; 5. физ. работа; 6. въздействие, ефект; the drug has done its \work лекарството подейства; 7. pl строежи; clerk of the \works инспектор по строежите; public \works обществени сгради; 8. pl воен. укрепления; 9. pl механизъм (на часовник и пр.); съоръжения, инсталация; 10. pl ( често = sing) фабрика, завод; steel \works стоманолеярна; 11. разг., шег. вътрешни органи; вътрешности; стомах; 12. ост. мина; 13. (в съчет.) изделие; needle\work бродерия; шевица; fancy \work бродерия; silver \work сребърни изделия; bright\work полирани части; 14. ост. изработка; the ( whole) \works и всичко останало (при изброяване); a nasty piece of \work разг. гадняр, копеле; to be in the \works ам. в процес на подготовка, предстоящ (да бъде пуснат в експлоатация); to throw a spanner in the \works слагам прът в колелата, спъвам; осуетявам ( планове); to give s.o. the \works ам. разг. 1) подлагам (някого) на пълната серия от процедури (напр. за козметик, фризьор и пр.); 2) отнасям се грубо с някого; експлоатирам някого; to gum up the \works обърквам цялата работа; 15. attr работен; (предназначен) за работа; \work clothes работно облекло; a \work permit разрешително за работа.

    English-Bulgarian dictionary > work

  • 84 glamour

    {'glæmə}
    I. 1. чар, очарование, обаяние, вълшебство, магия, романтика
    to lend a GLAMOUR to придавам чар/обаяние на
    2. ефект, илюзия, блясък
    scene of GLAMOUR ефектна/пищна гледка/сцена
    3. привлекателност, сексапил
    GLAMOUR boy/girl красив обаятелен мъж/жeна (като киноартист, естраден певец и пр.)
    II. 1. очаровам, обайвам, омайвам, омагъосвам
    2. разг. glamorize
    * * *
    {'glamъ} n 1. чар, очарование, обаяние; вълшебство, магия; ро(2) {'glamъ} v 1. очаровам, обайвам, омайвам; омагьосвам, 2.р
    * * *
    чар; романтика; омайвам; омагьосвам; очаровам; очарование; бля; вълшебство; ефект; обаяние;
    * * *
    1. glamour boy/girl красив обаятелен мъж/жeна (като киноартист, естраден певец и пр.) 2. i. чар, очарование, обаяние, вълшебство, магия, романтика 3. ii. очаровам, обайвам, омайвам, омагъосвам 4. scene of glamour ефектна/пищна гледка/сцена 5. to lend a glamour to придавам чар/обаяние на 6. ефект, илюзия, блясък 7. привлекателност, сексапил 8. разг. glamorize

    English-Bulgarian dictionary > glamour

  • 85 stage-effect

    {'steidʒi,fekt}
    n сценичен ефект
    * * *
    {'steiji,fekt} n сценичен ефект.
    * * *
    n сценичен ефект

    English-Bulgarian dictionary > stage-effect

  • 86 Punch

    {pʌntʃ}
    I. 1. щанца (пресова), пуансон, керн, прибой, замба, перфоратор, компостъор, кондукторски клещи
    2. дупка от перфоратор и пр
    II. v дупча, продупчвам, перфорирам, компостирам
    to PUNCH in/out a nail набивам/избивам гвоздей
    PUNCHed card перфокарта
    III. 1. удрям (силно) с юмрук
    2. мушкам/ръгам с пръчка
    3. ам. събирам, подкарвам (добитък)
    IV. 1. (силен/внезапен) удар с юмрук
    to hold/pull one's PUNCHes сn. въздържам се да удрям силно, удрям леко, прен. пипам леко
    2. sl. сила, ефект, влияние, интерес, живост
    PUNCH line поанта, кулминационна точка
    V. n пунш
    VI. 1. нисък набит човек
    2. късокрак товарен кон
    VII. 1. театр. Полишинел (кукла с гърбица и дълъг нос)
    2. Пънч (английско хумористично списание)
    as pleased/proud as PUNCH щастлив/горд до немай-къде
    PUNCH and Judy show традиционна английска куклена комедия
    * * *
    {p^ntsh} n 1. щанца (пресова); пуансон; керн; прибой, замба; пер(2) {p^ntsh} v дупча, продупчвам, перфорирам, компостирам; to punch {3} {p^ntsh} v 1. удрям (силно) с юмрук; 2. мушкам/ръгам с пръчк{4} {p^ntsh} n 1. (силен/внезапен) удар с юмрук; to hold/pull o.{5} {p^ntsh} n пунш.{6} {p^ntsh} n 1. нисък набит човек; 2. късокрак товарен кон.{7} {p^ntsh} n 1. театр. Полишинел (кукла с гьрбица и дьльг нос)
    * * *
    щемпел; щанцовам; перфорирам; пунш; пуансон; дупча;
    * * *
    1. as pleased/proud as punch щастлив/горд до немай-къде 2. i. щанца (пресова), пуансон, керн, прибой, замба, перфоратор, компостъор, кондукторски клещи 3. ii. v дупча, продупчвам, перфорирам, компостирам 4. iii. удрям (силно) с юмрук 5. iv. (силен/внезапен) удар с юмрук 6. punch and judy show традиционна английска куклена комедия 7. punch line поанта, кулминационна точка 8. punched card перфокарта 9. sl. сила, ефект, влияние, интерес, живост 10. to hold/pull one's punches сn. въздържам се да удрям силно, удрям леко, прен. пипам леко 11. to punch in/out a nail набивам/избивам гвоздей 12. v. n пунш 13. vi. нисък набит човек 14. vii. театр. Полишинел (кукла с гърбица и дълъг нос) 15. Пънч (английско хумористично списание) 16. ам. събирам, подкарвам (добитък) 17. дупка от перфоратор и пр 18. късокрак товарен кон 19. мушкам/ръгам с пръчка
    * * *
    Punch [pʌntʃ] n 1. Пънч, Пулчинел (кукла с гърбица и дълъг крив нос от куклената комедия Punch and Judy); pleased ( proud) as \Punch щастлив (горд) до немайкъде; 2. "Пънч", английско хумористично списание, основано през 1841 г.

    English-Bulgarian dictionary > Punch

  • 87 add

    {æd}
    1. прибавям, притурям, присъединявам, разширявам
    пристроявам (to)
    ADD ed effect допълнителен/още по-голям ефект/въздействие
    2. мат. събирам
    add in включвам, прибавям
    add on прибавям, снаждам
    add to увеличавам
    add together събирам
    add up събирам, излизам (за сметка, цифра), разг. имам смисъл, изглеждам правдоподобен, водя до известно заключение, ам. съставям си мнение за
    add up to разг. равнявам се на, струвам, представлявам
    it ADDs up to little more than не представлява нищо повече от, разг. знача, означавам, соча към, възлизам на (за сума)
    * * *
    {ad} v 1. прибавям, притурям; присъединявам; разширявам; пристроя
    * * *
    събирам; причислявам; притурям; придавам; прибавям; добавям; допълвам; донаждам;
    * * *
    1. add ed effect допълнителен/още по-голям ефект/въздействие 2. add in включвам, прибавям 3. add on прибавям, снаждам 4. add to увеличавам 5. add together събирам 6. add up to разг. равнявам се на, струвам, представлявам 7. add up събирам, излизам (за сметка, цифра), разг. имам смисъл, изглеждам правдоподобен, водя до известно заключение, ам. съставям си мнение за 8. it adds up to little more than не представлява нищо повече от, разг. знача, означавам, соча към, възлизам на (за сума) 9. мат. събирам 10. прибавям, притурям, присъединявам, разширявам 11. пристроявам (to)
    * * *
    add[æd]v 1. прибавям,притурям;присъединявам;добавям;давам;this book \adds nothing to what is already known on the subject тазикниганеприбавя(дава)нищоновокъмвечеизвестнотоповъпроса;to give an \added effect to the scene задопълнителенефектнагледката;\added lines муз.спомагателнинотнилинии;this \adds to the expense товаувеличаваразноските;to \add fuel ( oil) to the flames наливаммасловогъня;to \add term by term сумирампочленно;2. мат.събирам;сумирам;to \add six to eight събирамшестиосем;to \add in включвам;to \add to прибавям;увеличавам;to \add together (up) събирамправясбор,намирамсборана;to \add up събирамсе;възлизамна(to); излизам(засметки); to \add the interest икон.начислявамлихви;3. добавям,допълвам.

    English-Bulgarian dictionary > add

  • 88 coca

    {'kouka}
    n юж. -ам. храст, чиито листа съдържат вещества със стимулиращ ефект (Erythroxylon coca)
    * * *
    {'kouka} n юж.-ам. храст, чиито листа съдържат вещества със стим
    * * *
    кока;
    * * *
    n юж. -ам. храст, чиито листа съдържат вещества със стимулиращ ефект (erythroxylon coca)
    * * *
    coca[´koukə] n бот. кока Erythroxylon coca.

    English-Bulgarian dictionary > coca

  • 89 cue

    {kju:}
    I. 1. театр. реплика, условен знак
    2. прен. намек, загатване, подсещане, подсказване
    to give someone the CUE подсещам/подсказвам/намеквам на някого
    to take one's CUE from следвам примера на, водя се по, съобразявам се с
    3. театр. роля
    4. муз. знак за встъпване
    on CUE тъкмо навреме/на място
    II. 1. театр. подавам реплика на
    2. слагам знак на, обозначавам
    3. to CUE in вмъквам (звуков ефект и пр.)
    рaзг. осведомявам
    III. 1. щека, кий (за билярд)
    2. плитка (коса)
    IV. 1. удрям с щека
    2. връзвам на плитка
    * * *
    {kju:} n 1. театр. реплика; условен знак; 2. прен. намек, загатва(2) {kju:} v 1. театр. подавам реплика на; 2. слагам знак на; обо{3} {kju:} n 1. щека, кий (за билярд); 2. плитка (коса).{4} {kju:} v 1. удрям с щека; 2. връзвам на плитка.
    * * *
    щека; роля; реплика; опашка; плитка; загатване; намек; настроение;
    * * *
    1. i. театр. реплика, условен знак 2. ii. театр. подавам реплика на 3. iii. щека, кий (за билярд) 4. iv. удрям с щека 5. on cue тъкмо навреме/на място 6. to cue in вмъквам (звуков ефект и пр.) 7. to give someone the cue подсещам/подсказвам/намеквам на някого 8. to take one's cue from следвам примера на, водя се по, съобразявам се с 9. връзвам на плитка 10. муз. знак за встъпване 11. плитка (коса) 12. прен. намек, загатване, подсещане, подсказване 13. рaзг. осведомявам 14. слагам знак на, обозначавам 15. театр. роля
    * * *
    cue [kju:] I. n 1. театр. реплика (последните думи на актьор като знак към партньора да подеме); условен знак; 2. прен. намек, загатване, подсещане, подсказване; to give s.o. the \cue подсещам, подсказвам, намеквам, загатвам; to take o.'s \cue from следвам примера на, съобразявам се с, водя се по; right on ( as if on) \cue точно навреме; 3. роля; 4. муз. знак, указание; 5. разположение, настроение; out of \cue без настроение; II. v: \cue s.o. давам знак, сигнализирам; I'll \cue you in by nodding my head ще ти дам сигнал да влезеш с кимване. III. n 1. щека (за билярд); to drop a \cue sl умирам, "хвърлям топа"; 2. плитка ( коса); 3. (обикн. queue) опашка (от хора, които чакат за нещо); VI. v 1. удрям топка с щека; 2. връзвам на опашка, сплитам ( коса).

    English-Bulgarian dictionary > cue

  • 90 cut

    {kʌt}
    I. 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам, отрязвам, порязвам, сека, режа се
    to CUT to pieces нарязвам/насичам на парчета, прен. разбивам на пух и прах
    to CUT open разцепвам
    CUT flowers живи цветя (във ваза и пр.)
    2. наранявам, наскърбявам, жегвам, имам значение/влияние/ефект
    3. кося, окосявам, жъна, ожънвам
    4. кроя, скроявам
    5. дълбая, гравирам
    6. дялам, одялвам, шлифовам (скъпоценни камъни)
    7. изкарвам, пониква ми (зъб)
    8. съкращавам, скъсявам, намалявам (цени, разходи и пр.)
    9. скопявам, кастрирам (животно)
    10. пресичам се (за пътища)
    11. пробивам, прокарвам, прокопавам
    12. не поздравявам, правя се, че не виждам (някого)
    to CUT someone dead прен. обръщам някому гръб
    13. отказвам се от, отхвърлям, прекъсвам, преустановявам (връзки и пр.)
    14. спирам (двигател)
    15. кино спирам, стопирам, монтирам, преминавам бързо към друг кадър/звук
    16. записвам (на грамофонна плоча и пр.), печатам на восъчен лист
    17. карти сека, вадя (карта) от колода
    to CUT for partners сека за партнъори
    18. деля (плячка)
    19. сп. удрям (топка) с отсечено движение, сека
    20. шибам, удрям, бия (с камшик и пр.)
    21. разг. бягам (от лекции и пр.)
    22. sl. офейквам, избягвам, духвам
    23. ам. справям се с
    to CUT a joke пускам шега
    this CUTs both ways това може да се използува/тълкува и така, и така
    to CUT and contrive свързвам двата края, карам я някак си
    to CUT and run, to CUT one's stick избягвам, офейквам, духвам
    to CUT a dash контя се, докарвам се, искам да направя впечатление
    to CUT short съкращавам, спирам, прекъсвам
    CUT it short по-накратко! стига! спри! to CUT the ground from under someone's feet прен. подкопавам почвата под краката на някого
    to CUT free/loose освобождавам (като прерязвам въжета и пр.), пускам (на свобода)
    to CUT loose вилнея, развилиявам се
    II. 1. разрез
    2. рязане, разрязване, сечене разсичане
    3. рана, порязване, порязано място
    4. удар (с камшик и пр.)
    5. отрязък, изрезка, парче (и месо за готвене)
    топ плат (от 40 до 100 ярда), реколта, настриг (на вълна), отделена част от стадо, дял, пай
    6. тех. сечение, профил
    7. гравюра на дърво, дърворезба, печ. клише
    8. канал, изкоп, жп., мин. подкоп
    9. намаляване, намаление, съкращаване, съкращение (на цени, разходи, въоръжения, текст и пр), съкратен пасаж
    power CUT отслабване/спиране на електрическия ток
    10. пресичане, прскосяване, пряк път
    to take a (short) CUT минавам по пряк път, прекосявам, минавам на кестирме
    11. карти сечене
    12. кино бърза смяна на кадър/звук
    13. сп. сечене (на топка)
    14. обидна/оскърбителна забележка, обида, обидно поведение, афронт
    to give someone the CUT direct правя се, че не познавам някого
    to be a CUT above someone превъзхождам някого
    that's a CUT above me това e извън възможностите/интересите ми
    * * *
    {k^t} v (cut) 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам; отрязвам; п(2) {k^t} n 1. разрез; 2. рязане, разрязване; сечене разсичане; 3
    * * *
    форма; снижение; съкращавам; срязвам; стрижа; съкращение; рана; рязка; скъсявам; скопявам; рязвам; режа; скроявам; рязане; сека; рязан; одялвам; отказвам се; отрязък; отрязвам; пиян; отхвърлям; порязване; прерязвам; прекосявам; пресичане; прекосяване; пресечен; прорез; разсичане; разрязвам; профил; разсичам; прокарвам; разредявам; разрез; дълбая; гравирам; дърворезба; жъна; дялам; изрезка; кастрирам; кройка; кося; кроя; назъбен; нарязан; насичам; намаляване;
    * * *
    1. 1 деля (плячка) 2. 1 записвам (на грамофонна плоча и пр.), печатам на восъчен лист 3. 1 карти сека, вадя (карта) от колода 4. 1 карти сечене 5. 1 кино бърза смяна на кадър/звук 6. 1 кино спирам, стопирам, монтирам, преминавам бързо към друг кадър/звук 7. 1 не поздравявам, правя се, че не виждам (някого) 8. 1 обидна/оскърбителна забележка, обида, обидно поведение, афронт 9. 1 отказвам се от, отхвърлям, прекъсвам, преустановявам (връзки и пр.) 10. 1 пробивам, прокарвам, прокопавам 11. 1 сп. сечене (на топка) 12. 1 сп. удрям (топка) с отсечено движение, сека 13. 1 спирам (двигател) 14. 2 sl. офейквам, избягвам, духвам 15. 2 ам. справям се с 16. 2 разг. бягам (от лекции и пр.) 17. 20. шибам, удрям, бия (с камшик и пр.) 18. cut flowers живи цветя (във ваза и пр.) 19. cut it short по-накратко! стига! спри! to cut the ground from under someone's feet прен. подкопавам почвата под краката на някого 20. i. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам, отрязвам, порязвам, сека, режа се 21. ii. разрез 22. power cut отслабване/спиране на електрическия ток 23. that's a cut above me това e извън възможностите/интересите ми 24. this cuts both ways това може да се използува/тълкува и така, и така 25. to be a cut above someone превъзхождам някого 26. to cut a dash контя се, докарвам се, искам да направя впечатление 27. to cut a joke пускам шега 28. to cut and contrive свързвам двата края, карам я някак си 29. to cut and run, to cut one's stick избягвам, офейквам, духвам 30. to cut for partners сека за партнъори 31. to cut free/loose освобождавам (като прерязвам въжета и пр.), пускам (на свобода) 32. to cut loose вилнея, развилиявам се 33. to cut open разцепвам 34. to cut short съкращавам, спирам, прекъсвам 35. to cut someone dead прен. обръщам някому гръб 36. to cut to pieces нарязвам/насичам на парчета, прен. разбивам на пух и прах 37. to give someone the cut direct правя се, че не познавам някого 38. to take a (short) cut минавам по пряк път, прекосявам, минавам на кестирме 39. гравюра на дърво, дърворезба, печ. клише 40. дълбая, гравирам 41. дялам, одялвам, шлифовам (скъпоценни камъни) 42. изкарвам, пониква ми (зъб) 43. канал, изкоп, жп., мин. подкоп 44. кося, окосявам, жъна, ожънвам 45. кроя, скроявам 46. намаляване, намаление, съкращаване, съкращение (на цени, разходи, въоръжения, текст и пр), съкратен пасаж 47. наранявам, наскърбявам, жегвам, имам значение/влияние/ефект 48. отрязък, изрезка, парче (и месо за готвене) 49. пресичам се (за пътища) 50. пресичане, прскосяване, пряк път 51. рана, порязване, порязано място 52. рязане, разрязване, сечене разсичане 53. скопявам, кастрирам (животно) 54. съкращавам, скъсявам, намалявам (цени, разходи и пр.) 55. тех. сечение, профил 56. топ плат (от 40 до 100 ярда), реколта, настриг (на вълна), отделена част от стадо, дял, пай 57. удар (с камшик и пр.)
    * * *
    cut[kʌt] I. v ( cut) 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам; отрязвам, отсичам; сека; to \cut to pieces насичам на парчета; прен. разбивам на пух и прах; to \cut to the bone орязвам, окастрям максимално; this remark \cut him to the quick ( heart, soul) тази забележка го жегна; this \cuts both ways това нещо има две остриета; 2. кося; жъна; прибирам реколта; 3. кроя, скроявам; to \cut the coat according to the cloth скроявам палтото според плата; прен. простирам се според чергата си; 4. съкращавам, намалявам; скъсявам; to \cut an essay съкращавам есе; 5. скопявам, кастрирам ( животно); 6. изкарвам, пониква ми (за зъб); to \cut o.'s wisdom teeth, to \cut o.'s eye-teeth прен. поумнявам, ставам благоразумен; 7. дълбая, гравирам; 8. дялам, одялвам; шлифовам (скъпоценни камъни); 9. пресичам се (за пътища); 10. не поздравявам, правя се, че не виждам, отминавам; to \cut s.o. dead обръщам някому гръб; 11. разреждам, разтварям; 12. издавам запис на музика; the Beatles \cut their first record in 1962 "Битълс" направиха първите си записи през 1962 година; 13. отказвам се, отхвърлям; 14. правя, върша; to \cut a caper правя скок, подскачам (при танц); to \cut capers прен. правя номера; кълча се; лудувам, правя глупости; 15. разг. бягам от, отсъствам от, пропускам, не присъствам на; to \cut class бягам от час; 16. карти сека; to \cut for partners сека ( карти) за определяне на партньорите; 17. сп. удрям (топка - с отсечено движение), "забивам", "сека"; 18. шибам, бия; 19. sl офейквам, духвам, избягвам (и to \cut loose, to \cut and run); 20. разреждам, отслабвам ефекта на; to \cut whisky with water разреждам уиски с вода; 21. пробивам, прокарвам; to \cut a trench прокопавам окоп; 22. разг. спирам, преставам (и \cut short); \cut the chatter and get on with your work стига приказки, върши си работата; \cut that crap! стига глупости; he doesn't ( cannot) \cut it не е достатъчно амбициозен, липсва му замах (хъс); to \cut corners карам през просото; върша нещо по бързата процедура; to \cut a swath sl перча се, големея се; фукам се; to \cut o.'s teeth (doing s.th., on s.th.) ошлайфвам се, придобивам опит (увереност); подготвям се (за дадена професия); to \cut and thrust водя ожесточен спор; дърля се; to \cut things (it) fine много малко време (място) си оставям, насмалко не успявам; to \cut it fat, to \cut a dash sl контя се, гиздя се, докарвам се; хваля се, изкарвам нещо на показ; to \cut the mustard върша си работата добре, способен съм, разбирам от работата си; to \cut the ground from under s.o. подкопавам почвата под краката на някого; to \cut no ice разг. нямам тежест; that \cuts no ice with me такива не ми минават; \cut loose отделям (се), откъсвам (се); освобождавам (се); държа се свободно; to \cut the record счупвам (подобрявам) рекорда; to \cut the rug sl танцувам, лудея; II. n 1. разрез; 2. рязане, разрязване; сечене, разсичане; 3. рана; порезна рана, порязване; порязано място; 4. отрязък; изрезка, парче; 5. пай, дял (от нечиста афера); 6. кройка; модел, фасон, форма; the \cut of o.'s jib ( rig) разг. външният вид на човек; фасон, маниер; 7. намаляване, понижаване, намаление, снижение; съкращаване, съкращение; price \cuts намаление на цените; 8. тех. сечение, профил; 9. гравюра върху дърво, дърворезба; 10. сечене (на колода карти); 11. кино бърза смяна на кадрите; 12. отказ от познанство; 13. печ. клише; 14. пресичане, прекосяване, скъсяване, скъсено разстояние, пряк път (и short \cut); to take a short \cut минавам по пряк път, сека напряко; 15. разг. бягане, отсъствие (от лекция и пр.); 16. сп. удар, "сечене" (на топка); the \cut and thrust тръпката; това, което прави нещо вълнуващо и стимулиращо; to be a \cut above s.o. прен. превъзхождам някого, съм над някого; that's a \cut above me това е непосилно за мен; амбицията ми не се простира чак дотам; III. adj 1. рязан; \cut glass шлифован кристал; \cut sugar захар на бучки; \cut and dried прен. предварително готов; прен. банален, изтъркан; \cut diamond шлифован диамант; well-\cut suit добре скроен костюм, костюм с добра кройка; low-\cut dress силно деколтирана рокля; 2. бот. нарязан, назъбен (за листа); 3. sl пиян.

    English-Bulgarian dictionary > cut

  • 91 cute

    {kju:t}
    1. умен, съобразителен, хитър
    2. ам. разг. привлекателен, хубавичък, мил, сладък
    3. ам. разг. който търси ефект, маниерен, превзет
    * * *
    {kju:t} а 1. умен, съобразителен, хитър; 2. ам. разг. привлекате
    * * *
    хубавичък; съобразителен; сладур; сладък;
    * * *
    1. ам. разг. който търси ефект, маниерен, превзет 2. ам. разг. привлекателен, хубавичък, мил, сладък 3. умен, съобразителен, хитър
    * * *
    cute [kju:t] adj разг. 1. хубавичък, симпатичен, "сладък", мил, очарователен; 2. умен, съобразителен; изкусен, хитър; FONT face=Times_Deutsch◊ adv cutely.

    English-Bulgarian dictionary > cute

  • 92 edge

    {edʒ}
    I. 1. острие, резец, ръб
    a knife with an EDGE/a keen EDGE остър нож
    to take the EDGE off притъпявам, намалявам (и прен.)
    2. ръб, край, периферия, гребен, бордюр, перваз, ребро, печ. обрез, поле (на печатна страница), бряг, крайбрежие, сервитутна линия (край шосе), ива (на плат)
    3. прен. острота, въздействие, ефект, проницателност
    a to give an EDGE to one's appetite възбуждам апетита
    to give someone the EDGE of one's tongue насолявам/нарязвам някого
    not to put too fine an EDGE upon it откровено/просто казано, с извинение
    to be on the EDGE of doing something тъкмо се каня да направя нещо
    (all) on EDGE изострен (за нерви), настръхнал, нервен
    it set my teeth on EDGE скрипнаха ми зъбите, прен. накара ме да настръхна
    to set someone ('s nerves) on EDGE дразня/нервирам някого
    to have the EDGE on someone имам предимство пред някого
    II. 1. точа, наточвам, изострям, наострям
    to EDGE off изострям, наточвам
    2. изглаждам/изравнявам ръба на, правя ръб (на), подшивам, поръбвам, обточвам (дреха и пр.)
    3. заграждам, ограждам, минавам/раста край
    4. промъквам (се), намърдвам (се), намествам (се), въвирам (се) (into)
    измъквам (се) (away, out of)
    to EDGE one's way/oneself примъквам се, пробивам си път
    to EDGE off измъквам се
    to EDGE someone out избутвам някого
    to EDGE in a word вреждам се/успявам и аз да кажа нещо
    * * *
    {ej} n 1. острие; резец, ръб; a knife with an edge/ a keen edge ост(2) {ej} v 1. точа, наточвам, изострям, наострям; to edge off из
    * * *
    точа; ръб; резец; обточвам; острило; острец; острие; ограждам; периферия; перваз; промъквам се; изострям; край; наточвам; намърдвам се;
    * * *
    1. (all) on edge изострен (за нерви), настръхнал, нервен 2. a knife with an edge/a keen edge остър нож 3. a to give an edge to one's appetite възбуждам апетита 4. i. острие, резец, ръб 5. ii. точа, наточвам, изострям, наострям 6. it set my teeth on edge скрипнаха ми зъбите, прен. накара ме да настръхна 7. not to put too fine an edge upon it откровено/просто казано, с извинение 8. to be on the edge of doing something тъкмо се каня да направя нещо 9. to edge in a word вреждам се/успявам и аз да кажа нещо 10. to edge off измъквам се 11. to edge off изострям, наточвам 12. to edge one's way/oneself примъквам се, пробивам си път 13. to edge someone out избутвам някого 14. to give someone the edge of one's tongue насолявам/нарязвам някого 15. to have the edge on someone имам предимство пред някого 16. to set someone ('s nerves) on edge дразня/нервирам някого 17. to take the edge off притъпявам, намалявам (и прен.) 18. заграждам, ограждам, минавам/раста край 19. изглаждам/изравнявам ръба на, правя ръб (на), подшивам, поръбвам, обточвам (дреха и пр.) 20. измъквам (се) (away, out of) 21. прен. острота, въздействие, ефект, проницателност 22. промъквам (се), намърдвам (се), намествам (се), въвирам (се) (into) 23. ръб, край, периферия, гребен, бордюр, перваз, ребро, печ. обрез, поле (на печатна страница), бряг, крайбрежие, сервитутна линия (край шосе), ива (на плат)
    * * *
    edge[edʒ] I. n 1. ръб, край, периферия; бордюр; перваз; обрез (на лист хартия, на книга); поле (на печатна страница); бряг, крайбрежие (на река, езеро); сервитутна линия (край шосе); to be on the \edge of doing s.th. тъкмо се каня (готвя) да направя нещо; 2. острие, острец, острило, резец; to put an \edge on наточвам, остря (и прен.); to take the \edge off a knife, to turn the \edge of a knife изтъпявам нож; to give an \edge to o.'s appetite отварям (възбуждам) апетита; to be on the razor's \edge намирам се в крайно опасно положение; намирам се на ръба на пропаст, стоя пред пропаст; on the \edge of o.' s seat ( chair) в напрежение, напрегнат (под въздействието на филм, книга); to have rough \edges имам трески за дялане; to give s.o. the \edge of o.'s tongue нарязвам някого като кисела краставица, натривам носа на някого; мъмря, скастрям, нахоквам; not to put too fine an \edge upon it откровено (честно) казано; с извинение; to take the \edge off a situation свалям напрежението; his smile took the \edge off her anger усмивката му притъпи гнева ѝ; 3. острота, злъчност (за стил и пр.); ( all) on \edge изострен, изпънат (за нерви), настръхнал, нервен; нетърпелив; to set (o.'s nerves) on \edge дразня, раздразням, нервирам; to set o.'s teeth on \edge ( нещо) ме кара да настръхвам; to have ( give) an \edge on s.o. разг. имам (давам) предимство пред някого; II. v 1. точа, наточвам, изострям; 2. изглаждам (изравнявам, правя) ръб на; подшивам, обточвам, обтакам ( дреха); 3. заграждам, ограждам; минавам (раста) край; the road is \edged with poplars пътят е засаден с тополи от двете страни; 4. промъквам се, намърдвам се, навирам се ( into), движа се настрани, предпазливо; to \edge o.'s way придвижвам се, промъквам се; to \edge s.o. out избутвам, изтиквам някого; to \edge o.'s chair nearer внимателно си приближавам стола; to \edge off изострям, наточвам ( острие); измъквам се;

    English-Bulgarian dictionary > edge

  • 93 effectiveness

    {i'fektivnis}
    1. ефикасност, действеност, резултатност, сила на въздействие
    2. ефект (ност), сполучливост
    * * *
    {i'fektivnis} n 1. ефикасност, действеност, резултатнос
    * * *
    сполучливост; резултатност; действеност; ефикасност; ефектност;
    * * *
    1. ефект (ност), сполучливост 2. ефикасност, действеност, резултатност, сила на въздействие
    * * *
    effectiveness[i´fektivnis] n 1. ефективност, действеност, резултатност, сила на въздействие; operational \effectiveness експлоатационна ефективност; 2. ефектност, сполучливост.

    English-Bulgarian dictionary > effectiveness

  • 94 execution

    {,eksi'kju:ʃn}
    1. изпълнение, изпълневане, извършване
    to put/carry into EXECUTION изпълнявам, осъществявам
    2. претворяване, изпълнение (на муз. и пр. произведение)
    3. екзекуция, изпълнение на смъртна присъда
    4. юр. оформяне (на документ), уреждане, регламентиране, изпълнение (на съдебно решение)
    writ of EXECUTION изпълнителен лист
    to do EXECUTION имам разрушителен ефект, нанасям големи щети (за оръдие и пр.)
    * * *
    {,eksi'kju:shn} n 1. изпълнение, изпълневане, извършване; to
    * * *
    уреждане; регламентиране; разстрел; екзекуция; изпълняване;
    * * *
    1. to do execution имам разрушителен ефект, нанасям големи щети (за оръдие и пр.) 2. to put/carry into execution изпълнявам, осъществявам 3. writ of execution изпълнителен лист 4. екзекуция, изпълнение на смъртна присъда 5. изпълнение, изпълневане, извършване 6. претворяване, изпълнение (на муз. и пр. произведение) 7. юр. оформяне (на документ), уреждане, регламентиране, изпълнение (на съдебно решение)
    * * *
    execution[¸eksi´kju:ʃən] n 1. екзекуция, прилагане на смъртно наказание; to put to \execution екзекутирам, предавам на смърт; \execution dock ист. място в лондонското пристанище, където са обесвали пирати; 2. изпълнение, изпълняване, извършване; put in ( into) \execution, carry into \execution осъществявам, изпълнявам; in the \execution of o.'s duty при изпълнение на дълга си; 3. претворяване, пресъздаване, изпълнение (на художествено произведение); 4. юрид. оформяне (на документи); уреждане, регламентиране; 5. юрид. екзекуция, изпълнение (на съдебно решение); writ of \execution изпълнителен лист.

    English-Bulgarian dictionary > execution

  • 95 heating

    {'hi:tiŋ}
    I. 1. нагряване, сгорещяване
    2. отопление
    3. спарване, запарване, ферментиране
    II. 1. нагревателен
    2. топлинен, отоплителен
    HEATING plant топлоцентрала, отоплителна централа
    HEATING value калоричност, топлинен ефект
    * * *
    {'hi:tin} n 1. нагряване, сгорещяване; 2. отопление; 3. спарв(2) {'hi:tin} а 1. нагревателен; 2. топлинен, отоплителен; heating
    * * *
    спарване; топлинен; сгряване; сгорещяване; отопление; отоплителен; запарване; нагревателен; нагряване;
    * * *
    1. heating plant топлоцентрала, отоплителна централа 2. heating value калоричност, топлинен ефект 3. i. нагряване, сгорещяване 4. ii. нагревателен 5. отопление 6. спарване, запарване, ферментиране 7. топлинен, отоплителен
    * * *
    heating[´hi:tiʃ] I. n 1. нагряване, сгорещяване; 2. отопление, изкуствено затопляне; central \heating централно отопление; hot water \heating водно отопление; steam \heating парно отопление; 3. спарване, запарване (на жито и пр.); ферментиране; II. adj 1. нагревателен; \heating element нагревател; 2. топлинен, отоплителен.

    English-Bulgarian dictionary > heating

  • 96 meretricious

    {,meri'triʃəs}
    1. евтин, крещящ, безвкусен, с чисто външен ефект (и за стил)
    2. подобаващ на проститутка, проститутски
    * * *
    {,meri'trishъs} a 1. евтин; крещящ, безвкусен; с чисто въ
    * * *
    безвкусен; евтин(о); крещящ;
    * * *
    1. евтин, крещящ, безвкусен, с чисто външен ефект (и за стил) 2. подобаващ на проститутка, проститутски
    * * *
    meretricious[¸meri´triʃəs] adj 1. евтин; крещящ, безвкусен; външно ефектен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv meretriciously; 2. ост. проститутски, разпътен.

    English-Bulgarian dictionary > meretricious

  • 97 placebo

    {plə'si:bou}
    1. безвредно лекарство, без истински лечебен ефект, предписано, за да се успокои пациентът, безвредно вещество, употребявано при проверка на действието на лекарство
    2. църк. за упокойна молитва
    * * *
    {plъ'si:bou} n 1. безвредно лекарство, без истински лечебен е
    * * *
    1. безвредно лекарство, без истински лечебен ефект, предписано, за да се успокои пациентът, безвредно вещество, употребявано при проверка на действието на лекарство 2. църк. за упокойна молитва
    * * *
    placebo[plə´si:bou] n плацебо.

    English-Bulgarian dictionary > placebo

  • 98 psychic

    {'saikik}
    I. 1. душевен, психически
    2. със способности на медиум
    3. направен за психологически ефект (за анонс при бридж)
    PSYCHIC (al) research изследване на явления като телепатия, ясновидство и пр
    II. 1. медиум
    2. рl PSYCHIC (al) research
    * * *
    {'saikik} I. a 1. душевен, психически; 2. със способности на
    * * *
    психичен; психически; душевен;
    * * *
    1. i. душевен, психически 2. ii. медиум 3. psychic (al) research изследване на явления като телепатия, ясновидство и пр 4. направен за психологически ефект (за анонс при бридж) 5. рl psychic (al) research 6. със способности на медиум
    * * *
    psychic[´saikik] I. adj душевен, психичен, психически; със способности на медиум; FONT face=Times_Deutsch◊ adv psychically; II. n 1. медиум, екстрасенс; 2. pl психология.

    English-Bulgarian dictionary > psychic

  • 99 residual

    {ri'zidjuəl}
    I. 1. останал, остатъчен
    2. мат. останал след изваждане
    3. необяснен (за грешка при изчисление)
    II. 1. мат. остатък
    2. вж. residuum
    3. отпадъчен продукт/материал
    4. остатъчно явление/ефект (след боледуване и пр.)
    5. ам. обик. рl хонорар (на автор, актъор) за всяко повторно изпълнение (на пиеса, роля и пр.)
    * * *
    {ri'zidjuъl} I. а 1. останал; остатъчен; 2. мат. останал сле
    * * *
    остатък;
    * * *
    1. i. останал, остатъчен 2. ii. мат. остатък 3. residuum 3 4. ам. обик. рl хонорар (на автор, актъор) за всяко повторно изпълнение (на пиеса, роля и пр.) 5. мат. останал след изваждане 6. необяснен (за грешка при изчисление) 7. остатъчно явление/ефект (след боледуване и пр.) 8. отпадъчен продукт/материал
    * * *
    residual[ri´zidjuəl] I. adj 1. останал; остатъчен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv residually; 2. мат. останал след изваждане; 3. останала необяснена (за грешка при пресмятане); II. n 1. остатък; 2. допълнителен хонорар за повторно излъчен филм (предаване).

    English-Bulgarian dictionary > residual

  • 100 rhetorical

    {ri'tɔrikəl}
    a риторичен
    RHETORICAL question риторичен въпрос, въпрос за ефект
    * * *
    {ri'tъrikъl} а риторичен; rhetorical question риторичен въпрос, въп
    * * *
    риторичен; реторичен;
    * * *
    1. a риторичен 2. rhetorical question риторичен въпрос, въпрос за ефект
    * * *
    rhetorical[ri´tɔrikl] adj реторичен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv rhetorically.

    English-Bulgarian dictionary > rhetorical

См. также в других словарях:

  • ефект — ЕФЕКТ, ЕФФЕТ См. Эффект …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ефект — у, ч. 1) Сильне враження, викликане ким , чим небудь. 2) Результат, наслідок яких небудь причин, сил, дій, заходів. Економічний ефект. •• Бластомоге/нний ефе/кт мед. ефект виникнення, нарощення пухлини. Економі/чний ефе/кт корисний результат… …   Український тлумачний словник

  • ефект — фекту, ч. Пр. Ефект, наслідок, справлене враження …   Словник лемківскої говірки

  • ефект масштабу — зниження питомих витрат на випуск продукції (або збільшення випуску в розрахунку на одиницю витрат) у разі укрупнення виробництва. Ефект масштабу характерний насамперед для обробної галузі промисловості, особливо машинобудування, коли укрупнення… …   Термінологічно-тлумачний словник "Моделювання економіки"

  • ефект гідромоніторний — гидромониторный эффект hydromonitor effect; hydraulic giant effect *Wassermonitoreneffekt – ефект, що виникає під дією контактного тиску струменя рідини, що витікає із насадки з великою швидкістю, напр., в гірські породи, на вибої свердловини. У… …   Гірничий енциклопедичний словник

  • ефект смакули — эффект Смакулы Smakul effect *Smakula Effekt – ефект так званого просвітлення оптики , суть якого полягає в суттєвому покращенні оптичних властивостей лінз при нанесенні на них шару Mg2F товщиною в ¼ довжини світлової хвилі. Відкритий видатним… …   Гірничий енциклопедичний словник

  • ефект томса — эффект Томса Toms effect *Toms –Effekt – значне зменшення втрат тиску при турбулентному режимі руху води і розчинів на її основі при вмісті в дуже малих концентраціях деяких полімерів. Цей ефект найбільш відчутний для труб малого діаметра, при… …   Гірничий енциклопедичний словник

  • ефект фонтанний — фонтанный эффект spout effect *Fontäneeffekt – ефект газліфтний, коли вільний газ виділяється із нафти, яка припливає із нафтового пласта у свердловину …   Гірничий енциклопедичний словник

  • ефект — същ. резултат, следствие, последица, последствие, действие, сила същ. впечатление, въздействие, отражение същ. острота, проницателност същ. изход …   Български синонимен речник

  • ефект — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • ефект — эффект effect Effekt, Wirkung 1) Результат, наслідок яких небудь причин, заходів, дій. 2) Фізичне явище …   Гірничий енциклопедичний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»