Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

друг

  • 81 bemárt

    1. (folyadékba merít) погружать/ погрузить, окунать/окунуть; (pl. ecsetet) омачивать/омочить, макать/макнуть;

    \bemártja — а tollat a tintába макать/макнуть перо в чернила;

    2.

    átv. \bemárt vkit — топить/потопить v. утопить, оклеветать;

    a vádlottak egymást mártották be — подсудимые топили друг друга

    Magyar-orosz szótár > bemárt

  • 82 benső

    близкий дружеский
    * * *
    I
    mn. [\bensőt, \bensőbb] 1. (belső) внутренний;

    \benső szoba — внутренняя комната;

    átv. \benső hang — внутренний голос;

    2. (bensőséges, meghitt) близкий, тесный;

    \benső jó barát — близкий/ ближайший друг;

    \benső barátság — тесная дружба; \benső (baráti) viszony — близкие отношения;

    3. (bizalmas, titkos) заветный, интимный;
    II

    fn. [\bensőt, \bensője, \bensők] — нутро;

    vmit egész \bensőjével érez — чувствовать что-л. всем нутром; \bensőmben — в душе

    Magyar-orosz szótár > benső

  • 83 berukkol

    1. biz., rég. уйти в армию;
    2.

    nép. (bevonul) barátom egész családjával \berukkolt hozzám — мой друг со всей своей семьёй пожаловал ко мне

    Magyar-orosz szótár > berukkol

  • 84 beszél

    [\beszélt, \beszéljen, \beszélne]
    I
    1. tn. говорить;

    \beszélni kezd — заговаривать/заговорить;

    a gyermek még nem (tud.) \beszél(ni) — ребёнок еще не говорит; a gyermek hamarosan \beszélni kezd — ребёнок скоро заговорит; mindnyájan egyszerre kezdtek \beszélni — все заговорили сразу; \beszélni mindenkinek szabad — говорить никому не закажешь; akadozva \beszél — говорить ломающимся голосом; заикаться; a haldokló akadozva \beszél — умирающий говорит коснеющим языком; álmában \beszél — говорить во сне; csendesen/halkan \beszél — говорить тихо; dtínynyögve \beszél — говорить в нос; nép. гундосить; elváltoztatott hangon \beszél — говорить не своим голосом; kissé emelt hangon \beszél — говорить несколько приподнято; epésen \beszél — язвитьсловами; értelmetlenül \beszél — говорить без толку; нечленораздельно говорить; érthetetlenül \beszél — непонятно говорить; (elnyeli a szavakat) глотать слова; gügyőgve \beszél — пролепетать; gyorsan/ hadarva \beszél — говорить скороговоркой; hangosan \beszél — говорить громко; hasból \beszél
    a) — говорить из живота;
    b) átv. (alap nélkül) высосать из пальца;
    határozott hangon \beszél — говорить решительным тоном;
    hévvel \beszél — оь говорит с огнём; jól \beszél
    a) (jó szónok) — владеть речью;
    b) (igaza van) правильно говорить;
    képletesen \beszél — говорить притчами;
    komolyan \beszél — говорить серёзно; говорить дело; komolyan \beszélek — я говорю серьёзно; я не шучу; maga könnyen \beszél — хорошо вам говорить; a levegőbe/meggondolatlanul \beszél — бросать слова на ветер; говорить впустую/попустому; magában \beszél — говорить сам с собой; разговаривать с самим собой; mély meggyőződéssel \beszél — говорить с большой проникновенностью; nyíltan/őszintén \beszél — говорить откровенно/открьтго v. в лицо; orrhangon \beszél — говорить в нос; гнусавить, гундосить; össze-vissza \beszél — болтать v. говорить v. городить v. молоть v. нести чепуху; mindenfélét összevissza \beszél — напарывать/напороть, насказывать/насказать; ne \beszélj összevissza — не путай, говори прямо; pöszén \beszél — шепелявить; rekedten \beszél — хрипеть; szerényebb hangon \beszél — сбавлять тон; tagoltán \beszél — говорить с расстановкой; választékosán \beszél — выражаться изящно; \beszéljen világosan! — гово рите ясно!; vontatottan \beszél — говорить протяжно v. протяжным голосом; szól. úgy \beszél, mint — а vízfolyás говорильная машина; vkinek az érdekében \beszél — говорить в пользу кого-л.; vkl ellen \beszél — говорить не в пользу кого-л.; (szónoki) emelvényről \beszél говорить с трибуны; !!84)ех cathedra" \beszél — говорить с кафедры; hallgatóság előtt \beszél — говорить перед аудиторией; a magam nevében \beszélek — говори от себя v. от своего лица; szívemből \beszél — он высказывает мой мысли;

    2.

    vmilyen nyelven \beszél. — говорить на каком-л. языке; владеть каким-л. языком;

    \beszél oroszul — говорить по-русски; владеть русским языком; folyékonyán \beszél oroszul — он свободно/бегло говорит по-русски; idegenszerü kiejtéssel \beszél — говорить с акцентом; két nyelven \beszél — говорить на двух языках; törve \beszél oroszul — говорить на ломаном русском языке;

    3. vkivel v. vkinek говорить с кем-л. v. кому-л.; (beszélget) разговаривать v. беседовать v. иметь разговор с кем-л.;

    félvállról/foghegyről \beszél vkivel — снисходительно/пренебрежительно говорить с кемл.;

    interurbán \beszél vkivel — говорить с кем-л. по междугородному телефону; lehet vele \beszélni
    a) — с ним можно говорить;
    b) (meg lehet vesztegetni, le lehet kenyerezni) с ним можно договориться;
    c) (meg lehet egyezni vele) с ним можно сговориться; он сговорчив;
    lehet vele \beszélni? — можно с ним говорить? mással \beszél (telefonon) номер занят;
    nagyon szeretnék önnel \beszél — ш я очень хотел бы поговорить с вами; \beszélnem kell veled — мне надо с тобой поговорить; у меня до тебя дело; vkivel komolyan \beszél — серьёзно/крупно поговорить с кем-л.; már régóta nem \beszélnek egymással — они уже давно не говорит (друг с другом); már egy hónapja nem \beszélünk velük — мы с ним уже месяц не разговариваем; majd \beszélünk még! — мы ещё поговорим!; annak ugyan \beszélhetsz — ему напрасно говорить; akármennyit \beszélhetsz neki — сколько ему ни толкуй; vkinek a szája íze szerint \beszél — попасть в тон кому-л.; lelkére \beszél vkinek — сделать кому-л. серьёзное внушение; усовещивать/усовестить кого-л.;

    4. vkiről, vmiről говорить о ком-л., о чём-л. v. про кого-л., про что-л.;

    csak róla \beszélnek — только о нём и слыхать;

    üzleti dolgokról \beszél — говорить о делах; erről lehet \beszélni — об этом можно говорить; nem érdemes \beszélni sem erről — нечего и говорить об этом; не стоит об этом и разговаривать; nem is \beszélve vkiről, vmiről — не говори уже о ком-л., о чём-л.; kedvezőtlenül \beszél vkiről — дурно говорить vo ком-л.; átv. а krónikák a múlt tetteiről \beszélnek — летописи повествуют о минувших дейниях;

    5.

    átv. (megszemélyesítéssel alkotott kifejezésekben) rád. itt Moszkva \beszél — говорит Москва;

    az irigység \beszél belőled — в тебе говорит зависть; az eredmények \beszélnek — результаты говорит; ez önmagáért \beszél — это говорит само за себя;

    6.

    (vmibe) a mikrofonba \beszél — говорить в микрофон;

    7.

    szól. ne \beszéljen! — да что вы!;

    a falnak \beszél — говорить попустому; глухому петь обедню; gúny. читать нравоучение; előbb \beszél, aztán gon dolkodik — язык наперёд ума рыщет; közm. előbb gondolkozz, aztán \beszélj — сначала подумай, потом говори; hallgatni arany, \beszélni ezüst — сказанное слово серебяное, несказанное золотое; слово серебро, молчание золото;

    II

    ts. 1. (mond) mit kell itt annyit \beszélni? — что тут много толковать? bármit is \beszélj что ни говори;

    bármit \beszélnek is — что и говорить; ne \beszéljen bolondokat! — не говорите глупостей!; butaságot \beszél — говорить v. пороть вздор/дичь; плести вздор; sok fölöslegeset \beszélt — он наговорил много лишнего; szól. lyukat \beszél vkinek — а hasába заговаривать зубы кому-л.; ostobaságot \beszél — говорить ерунду; sületlenséget \beszél — говорить (молоть, пороть, нести) вздор; azt \beszélik, hogy — … (люди) говорит, что…; рассказываю, что…; толкуют, будто…; поговаривают, что…; идут разговоры, что…; széltébenhosszában \beszélik — об этом твердят все; azt \beszélik, hogy elutazott — говорит, что он уехал;

    2.

    vmely nyelvet \beszél — говорить на каком-л. языке; владеть каким-л. языком;

    gyengén \beszél vmely nyelvet — мало/плохо говорить на каком-л. языке; tökéletesen \beszéli az orosz nyelvet — в совершенстве владеть русским языком; vmely nyelvet törve \beszél — говорить на ломаном языке;

    3.

    fáradtra \beszéli magát — говорить до усталости;

    rekedtre \beszéli magát — говорить до хрипото

    Magyar-orosz szótár > beszél

  • 85 botlik

    [\botlikott, botoljék, \botlikanék] 1. vmibe спотыкаться/споткнуться обо что-л.; (átv. is) \botlikik vkibe, vmibe натыкаться/наткнуться на кого-л., на что-л.;

    kőbe \botlikik — задеть ногой за камень; споткнуться о камень;

    az utcán belém \botlikott — на улице он наткнулся на меня; egymásba \botlikanak — они наткнулись друг на друга;

    2. (erkölcsileg) ошибаться/ошибиться; совершать/совершить ошибку; нагрешить;

    néha bizony ő is \botlikik — иногда и он ошибается;

    3.

    \botlikik a nyelve — оговориться

    Magyar-orosz szótár > botlik

  • 86 bújik

    [\bújikt, \bújikjék, \bújiknék] 1. прятаться/ спрятаться, укрываться/укрыться, забиваться/забиться;

    a gyerekek félelmükben az ágy alá \bújiktak — дети от страха забились под кровать;

    a bokrokba \bújikik — прятаться в кусты; az eső elől a fa alá \bújikik — укрыться от дожди под деревом; felhők mögé \bújikt — а пар солнце скрылось за тучами; a függöny mögé \bújikik — спрятаться за занавесом; paplan alá \bújikik — забираться под одейло; nem tudja, hová \bújikjék a szúnyogok elől — он не знает куда деваться от комаров;

    2.

    átv. a törvény mögé \bújikik — прятаться за законы;

    szeretne a föld alá \bújikni sz..égyenében — некуда деваться от стыда; готов сквозь землю провалиться;

    3.

    (be\bújik} — влезать/влезть, забираться/забраться;

    ágyba \bújikik — забраться в постель; kabátjába \bújikik — влезть в пальто; szoknyába \bújikik — влезть в юбку;

    4.

    (hozzá\bújik} — прислониться/прислониться, льнуть/прильнуть (к кому-л., к чему-л.);

    a gyermek anyjához \bújikik — ребёнок льнёт к матери; egymáshoz \bújiknak — они жмутся друг к другу;

    5.

    biz. mi \bújikt beléd? — что с тобой? mi az ördög \bújikt beléd? какой чёрт в тебя вселился? 6. \bújikik a búza пшеница всходит

    Magyar-orosz szótár > bújik

  • 87 csipkelődik

    [\csipkelődikött, \csipkelődikjék, \csipkelődiknék] vkivel трунить над кем-л., задирать, задевать, укалывать, подковыривать кого-л.;

    \csipkelődiknek egymással — щипаться, пикироваться; говорить колкости/ едкости друг другу;

    \csipkelődikik a barátjával — подкусывать прийтель

    Magyar-orosz szótár > csipkelődik

  • 88 egybeilleszt

    соединять/соединить; (vmivel) подгонять/подогнать что-л. чему-л. v. друг к другу

    Magyar-orosz szótár > egybeilleszt

  • 89 egybekapcsolodik

    1. müsz. сцепляться/сцепиться друг с другом;
    2. átv. (egyesül) объединиться/объединиться, соединяться/соединиться

    Magyar-orosz szótár > egybekapcsolodik

  • 90 egyetértőén

    в согласии (друг с другом); солидарно, заодно;

    \egyetértőén bólint — кивать (головой) в знак согласия;

    \egyetértőén jár el — действовать заодно

    Magyar-orosz szótár > egyetértőén

  • 91 elhidegül

    vki, vmi iránt охладевать/охладеть v. охлаждаться/охладится к кому-л.,к чему-л., разлюблять/разлюбить кого-л.,что-л., отчуждаться от кого-л., ог чего-л., стыть/стынуть; остывать/остьпъ;

    \elhidegül régi barátaitól — охладеть к прежним друзьям;

    \elhidegültek egymástól — они охладели друг к другу; между ними выросла стена; чёрная кошка пробежала между ними

    Magyar-orosz szótár > elhidegül

  • 92 elkülönít

    [\elkülönített, különítsen el, \elkülönítene]
    I
    1. разобщать/разобщить, отделить/отделить, разделить/разделить, выделять/выделить; (egyedül) уединить/уединить, обособлять/обособить, изолировать, jog. разъединить/разъединить;

    orv. egy beteget \elkülönít — изолировать больного;

    \elkülöníti a betegeket (az egészségesektől) — изо

    лировать больных;

    a két esetet el kell különíteni egymástól — эти два случая надо отделить друг от друга;

    2.

    vegy. ezzel az eljárással a hidrogént \elkülönítik a többi elemtől — таким способом водород отделяется от других элементов;

    3. (elhatárol) отмежёвывать/отмежевать, размежевывать/размежевать; (válaszfallal, közfallal) перегораживать/перегородить;
    II

    \elkülöníti magát — разграничиваться/разграничиться, разгораживаться/разгородиться

    Magyar-orosz szótár > elkülönít

  • 93 ellentmond

    1. vkinek противоречить, прекословить, возражать/возразить (mind) кому-л.; (ellenkezik) перечить кому-л.;

    határozottan \ellentmond — решительно возразить; б mindig \ellentmond он всегда прекословит;

    egymásnak \ellentmondanak — противоречить друг другу; szeret \ellentmondani neki — он любит противоречить ей;

    2.

    átv. \ellentmond vminek — противоречить чему-л.;

    \ellentmond a valóságnak — противоречить действительности; szavai \ellentmondanak tetteinek — его слова не вяжутся с делом; ez a rendelet \ellentmond az előbbinek — это постановление не согласуется с прежним; ennek a feltevésnek \ellentmond az, hogy — … этому предположению противоречит то, что …

    Magyar-orosz szótár > ellentmond

  • 94 elmond

    1. (elbeszél) рассказывать/рассказать; (mesélve) повествовать; (közöl) сообщать/сообщить; (más szavait) передавать/передать;

    olyan bonyolult a dolog, hogy még \elmondani is nehéz — так сложно, что и рассказать трудно;

    \elmondta a dolgot barátjának — он рассказал дело своему другу;

    2.

    (vmely olvasott, leírt v. hallott dolgot) saját szavaival \elmond — пересказывать/пересказать; излагать/ изложить своими словами;

    újra \elmondja a mesét — пересказывать сказку; minden újságot \elmond — пересказывать все новости; \elmondja — а könyv. tartalmát пересказывать содержание книги;

    3.

    végig/egészen \elmond — досказывать/досказать;

    nem mondta el egészen, amire gondolt — он не договорил своей мысли; nem mond el mindent — недоговаривать/недоговорить; ön vmit nem mondott el nekem — вы чего-то не досказали мне;

    4. (felmond, előad) произносить/ произнести; (verset) рецитировать;

    beszédet \elmond — произносить/произнести речь;

    mondd el a leckét! отвечай урок! 5.

    pejor. vkit vminek \elmond — обзывать/обозвать кого-л. кем-л.;

    összevesztek és mindennek \elmondták egymást — они поссорились и всячески обозвали друг друга

    Magyar-orosz szótár > elmond

  • 95 elválaszt

    1. (vmit vmitől elkülönít) отделять/отделить; (válaszfallal, közfallal) перегораживать/перегородить, разгораживать/ разгородить; (kerítéssel) отгораживать/отгородить; отделять/отделить перегородкой; müsz. сепарировать;

    \elválasztja a húst a csonttól — отделить мясо от кости;

    egyik mondatot ponttal választjuk el a másiktól — одно предложение отделяется от другого точкой; rovatokkal \elválaszt — отграфлять; vonallal \elválaszt — отчёркивать/отчеркнуть;

    2. átv. (pl. határ, térbeli/időbeli távolság, vmely körülmény) отделить/отделить, разделить/разделить;

    a folyó \elválasztotta ezeket a területeket (egymástól) — река разделила эти области;

    a földrészeket óceánok választják el egymástól — части света разделены океанами; hazánkat a Szovjetuniótól szárazföldi határ választja el — нашу родину от СССР отделяет сухопутная граница; átv. egy év választ el bennünket attól a naptól — год отделяет нас от того дня; csak egy lépés választotta el attól, hogy — лишь один шаг отделил его от того, чтобы; egy világ választja el őket egymástól — целый мир отделяет их друг от друга; a volt barátokat szakadék (v. ég és föld) választja el egymástól — между бывшими друзьями бесконечное расстояние;

    3.

    \elválasztja a haját — расчёсывать/расчесать волосы на пробор; делать/сделать пробор; nép. пробирать/пробрать;

    középütt választja el a haját v. középen \elválasztva hordja a haját — он носит волосы на прямой пробор; oldalt választotta el a haját — он причёсывалься на косой пробор;

    4. nyelv. (szót a sor végen) переносить/ перенести (слово);
    5.

    átv. (intézményi) az egynapi. \elválasztja az államtól — отделить церковь от государства;

    6. (vkit vkitől, vmitől) отделить/отделить; (szétválaszt, pl. verekedőket) biz. разнимать/разнять;
    7. átv. (elszakít) отрывать/ оторвать; разлучать/разлучить (с кем-л., с чём-л.), разъединить/разъединить (с кем-л.); nép. (egymástól) рознить;

    a sors \elválaszt minket — судьба рознит нас;

    8. átv. (elidegenít vkitől, vmitől) раззнакомливать/раззнакомить (с кем-л., с чём-л.), разобщать/разобщить;
    9. (házasfeleket) разводить/развести;

    a férjet \elválasztja a feleségétől — разводить мужа с женой; nép. разженить кого-л.;

    \elválasztva — вроз(н)ь;

    10. (csecsemőt) отнимать/отнять от груди; orv. аблактировать

    Magyar-orosz szótár > elválaszt

  • 96 elzár

    1. (pl. retesszel) закрывать/закрыть, запирать/запереть, припирать/припереть, затворить/затворить;

    lakattal/retesszel zárja el az ajtót — закрывать v. запирать v. припирать дверь на замок/запор/засов;

    2. {vmely nyílást eltöm) затыкать/заткнуть; (dugóval) закупоривать/закупорить; (pl. kövekkel) заваливать/завалить;
    3. {folyót gáttal) прудить/запрудить, перепруживать/перепрудить, перекрывать/перекрыть, обваловать; (zsilippel) шлюзовать;

    a folyót \elzárták — река запружена;

    4. (átv. is) (eltorlaszol) загораживать/загородить, заграждать/заградить, ограждать/оградить, преграждать/преградить, заставлять/ заставить; (lezár, megakadályoz) закрывать/ закрыть, заказывать/заказать; (elvág) перерезывать v. перерезать/перерезать;

    \elzárja az átjárást/átjárót — заставлять/заставить проход;

    \elzárja a forgalmat — преграждать/преградить движение; \elzárja a kijáratot — закрывать выход; \elzár vki elől vmely lehetőséget — лишить кого-л. возможности; \elzárja vkinek az útját — преградить дорогу кому-л.; заграждать путь; (átv. is) minden út el van zárva előtte все пути ему заказаны; az utca el van zárva a forgalom elő — улица закрыта для движения;

    5. (csapot) закрывать/закрыть, запирать/запереть, завёртывать/завернуть; (rádiót stb.. lecsuk, elállít) выключать/выключить;

    \elzárja a (víz)csapot — завертывать кран;

    \elzárja a vizet — запирать v. закрывать воду;

    6. (eltesz, elrejt) запирать/ запереть; спрятать (под замок); (átv. is) (fallal vesz körül) обнести стеной;

    légmente sen \elzár — герметически закрывать/закрытъ; müsz. герметизировать;

    a pénz a ládában van \elzárva — деньги заперты в ящике;

    7. (elválaszt) отделять/отделить, отгораживать/отгородить, отграничивать/отграничить;

    a két szobát függöny zárta el egymástól — две комнаты были отделены друг от друга занавесом;

    \elzár a világtól — спрятать от света v. глаз людских;

    8. (lecsuk, bebörtönöz) запирать/запереть, заключать/заключить; сажать/посадить в тюрьму;

    ezért három hónapra \elzárták — за это он был заключён на три месяца

    Magyar-orosz szótár > elzár

  • 97 érintkezik

    [\érintkezikett, \érintkezikzék, \érintkeziknék] 1. vmivel соприкасаться/соприкоснуться с чём-л.;
    2.

    átv. (társadalmilag) \érintkezikik vkivel — соприкасаться/ соприкоснуться, общаться, сообщаться, pejor. хороводиться (mind) с кем-л.;

    különböző emberekkel \érintkezikik — соприкасаться/соприкоснуться с различными людьми; levélben \érintkeziknek egymással — они сообщаются друг с другом письмами; telefonon \érintkezikik vkivel — иметь телефонную связь с кем-л.;

    3.

    nemileg \érintkezik vkivel — совокупляться;

    4.

    müsz. \érintkezikik vmivel — прикасаться к чему-л.

    Magyar-orosz szótár > érintkezik

  • 98 ért

    [\értett, \értsen, \értene]
    I
    ts. 1. (beszédet tisztán hall) разбирать/разобрать; (végig tisztán hall) дослышать;

    rosszul \ért (mert nem hallja helyesen) — ослышаться;

    nem \értem, mit mond — не разберу, что он говорит; nem \értettem tisztán az utolsó szavakat — я не дослышал последних слов;

    2. (vmit, vkit megért) понимать/понять;

    helytelenül/rosszul \ért — неправильно понять;

    \érti a magyarázatot — он понимает объяснение; nem \értette a kérdését — он не разобрал его вопроса; \érted? — понимаешь? понятно? most már \értem! теперь понятно! biz. вот оно что!; nem \értem — не понимаю; biz. мне невдомёк; nem \értem, hogyan — … мне непонятно, как…; magam sem \értem — я сам не понимаю; hogy \értsem ezt? — как понимать ото? ebből semmit sem \ért он ничего в этом не понимает; egy kukkot sem \értek belőle — это для меня китайская грамота; egy szót sem \ért belőle — ни слова не понимать; глядеть в книгу и видеть фигу; átv. \ért a szóból — понимать в чём дело; nép. szót \ért vkivel — согласиться с кем-л.; \értik egymást — они понимают друг друга; közm. néma gyereknek az anyja sem \érti a szavát — дитя не плачет, мать не разумеет v. понимает;

    3. vmin vmit подразумевать v. понимать под чём-л. что-л.;

    mit \ért ön ezen? — что вы понимаете v. подразумеваете под этим? ezen azt \értjük… под этим разумеется v. подразумевается …;

    tnit \értünk érzékelésen? что надо понимать под ощущением? 4.

    vmit, vmely dolgot — знать что-л.;

    \érti a (maga) dolgát — знать своё дело; он знаток своего дела; (jól) \érti a mesterségét он в этом деле мастер; знать своё дело; \érti a módját — знать толк; kitűnően \ért vmit — отлично разбираться в чём-л.; знать что-л. на ять;

    5.

    \ért vmely nyelven/nyelvet — понимать какой-л. язык;

    nagyjából \ért egy nyelvet — понять язык с питого на десятое; jól \ért oroszul — он хорошо понимает по-русски;

    6.

    \érti a tréfát — понимать шутку;

    7.

    (vmit) vkire \ért — намекать на кого-л.;

    nem rád. \értettem — я не на тебя намекал; magára \értette a célzást — он принял намёк на себя;

    II

    tn. \ért vmihez — понимать/понять чтол.; уметь inf.:

    знать толк в чём-л.; иметь понятие о чём-л.; смыслить в чём-л., biz. разбираться/разобраться в чём-л.;

    \ért hozzá — он искушён в этом деле;

    ő jól \ért ehhez — ему и книги в руки; igazán \ért hozzá biz., tréf. — собаку съесть на/в чём-л.; \ért a katalógus kezeléséhez — разбираться в каталоге; \ért a könyvekhez — разбираться в книгах; mindenhez \ért — на все руки мастер; \ért a rajzoláshoz — он умеет рисовать; \ért a zenéhez — он понимает музыку; он знаток музыки;

    ehhez nem ért он не умеет делать этого; biz. и не нюхал этого;

    nemigen \ért a festészethez — он плохо понимает живопись;

    semmit sem \ért a zenéhez — он ничего не смыслит в музыке; egyáltalán nem \értek a zenéhez — я полный невежда в музыке; annyit \ért hozzá, mint hajdú a harangöntéshez (v. tyúk az ábécéhez) — ни аза не знать v. понимать v. смыслить

    Magyar-orosz szótár > ért

  • 99 felelget

    [\felelgetett, felelgessen, \felelgetne] 1. отвечать;

    \felelgetnek egymásnak — отвечают друг другу;

    2. isk. (часто) отвечать;

    mostanában négyesre \felelget — теперь он часто получает четвёрки

    Magyar-orosz szótár > felelget

  • 100 felvált

    1. vkit сменить/сменить кого-л.; выступать/ выступить на смену кому-л.; (mással helyettesít) заменить/заменить;

    kat. \felváltja az őr(sége)t — сменить/сменить v. снимать/снять караул;

    \felváltják egymást — сменить друг друга; чередоваться;

    2. átv. (időszak, jelenség stby.) заменить/заменить, сменить/сменить;

    a háborút béke váltotta fel — войну сменил мир;

    a nappali hőséget hűvösség váltotta fel — дневной зной сменился прохладой; tört. a klasszicizmust \felváltotta a romantika — на смену классицизму появился романтизм; a matriarchátust patriarchátus váltotta fel — патриархат заменил матриархат;

    3. (pénzt) менять, разменивать/разменять

    Magyar-orosz szótár > felvált

См. также в других словарях:

  • друг — друг/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ДРУГ — и другой, ·в·знач. такой же, равный, другой я, другой ты; ближний, всякий человек другому. Не пожелай другу, чего себе не желаешь. Любите друг друга, снисходите друг другу или друг ко другу, один другого или к другому. Друг по друге, а Бог по… …   Толковый словарь Даля

  • друг — 1. ДРУГ, а; мн. друзья, зей; м. 1. Человек, связанный с кем л. отношениями дружбы. Искренний д. Близкий, задушевный д. Испытанный д. Друзья приятели, друзья товарищи. Д. детства. Друзья до гроба (до конца, до смертного часа). Друзья по оружию… …   Энциклопедический словарь

  • ДРУГ — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДРУГ — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… …   Толковый словарь Ушакова

  • друг — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДРУГ — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДРУГ — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… …   Толковый словарь Ушакова

  • друг — 1. ДРУГ1, друга, мн. друзья (други устар.), друзей, муж. 1. Близкий приятель, лицо, связанное с кем нибудь дружбой (применяется и по отношению к женщинам). Интимный друг. Закадычный друг. Сердечный друг. Искренний друг. «У счастливого недруги… …   Толковый словарь Ушакова

  • Друг — Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • друг — [товарищ] сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) кого? друга, кому? другу, (вижу) кого? друга, кем? другом, о ком? о друге; мн. кто? друзья, (нет) кого? друзей, кому? друзьям, (вижу) кого? друзей, кем? друзьями, о ком? о друзьях 1. Другом …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»