Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

до+конца

  • 41 perpetro

    per-petro, āvī, ātum, āre [ patro ]
    1)
    quanto suo labore perpetratum, ne... T — чего он только не делал, чтобы не...
    audax omnia p. H — готовый на всё, не останавливающийся ни перед чем
    2) заключать ( pacem L); заканчивать, доводить до конца (bellum L, T)

    Латинско-русский словарь > perpetro

  • 42 perservo

    per-servo, —, —, āre

    Латинско-русский словарь > perservo

  • 43 perspecto

    āvī, —, āre [intens. к perspicio ]
    1) смотреть до конца, досмотреть ( certamen Su)
    2) осматривать, внимательно вглядываться (p. aliquid Pl)

    Латинско-русский словарь > perspecto

  • 44 pertolero

    per-tolero, āvī, ātum, āre
    претерпеть до конца, вынести (omnia tormenta Lcr; vitam Acc)

    Латинско-русский словарь > pertolero

  • 45 Pleiades

    Plēiades, um f.
    1) Плеяды, семь звёзд в созвездии Тельца (видимые от середины мая до конца октября) V, O
    2) миф. Плеяды, семь дочерей Атланта и Плейоны (Electra, Halcyone, Celaeno, Maja, Sterope, Taygete и Merope) O, St
    3) поэт. гроза, ливень VF

    Латинско-русский словарь > Pleiades

  • 46 plenus

    plēnus, a, um [ pleo ]
    1)
    а) полный, наполненный ( poculum Pt)
    p. alicujus rei и aliquā re C etc.полный чего-л
    б) вздувшийся ( amnis QC); заполненный, исписанный ( cera O)
    plena luna V, Cs, etc. — полнолуние, полная луна
    3) преисполненный (laetitiā, spei Cs)
    4) толстый, полный, плотный (homo C, CC; corpus H)
    5) сильный, мощный, полнозвучный ( vox C)
    6) беременная (venter, femina O; sus C)
    7) удовлетворённый ( minimo O); пресытившийся ( amator H)
    8) обременённый, обильно нагружённый ( praedā L); отягощённый ( annis PJ)
    9) состоятельный, богатый ( homo C); хорошо снабжённый, имеющий большие продовольственные запасы ( urbs C); богато уставленный ( mensa V)
    10) содержательный, обстоятельный ( oratio C)
    11) многолюдный ( convivium Su); посещаемый многими ( domus alicujus T)
    12) законченный, полный ( annus C)
    13) загружённый, целиком занятый, поглощённый ( negotiis C)
    14) крепкий ( vinum CC); подкрепляющий, питательный ( cibus CC)
    15) большой, значительный ( pecunia C)
    16) несокращённый, полногласный ( verbum C)
    in plenum Sen, PMвообще
    17) полный, совершенный ( concordia O)
    ad plenum V, PM — до конца, вполне, совершенно

    Латинско-русский словарь > plenus

  • 47 profligo

    I prō-flīgo, āvī, ātum, āre
    1) поражать, сокрушать, опрокидывать ( copias hostium C); подрывать, разрушать ( rem publicam C); низвергать, повергать в прах, обездоливать ( aliquem L); угнетать (maerore afflictus et profligatus C)
    2) доводить (почти) до конца, в основном решать (quaestionem C; bellum profligatum conficere L)
    II prōflīgo, —, flīctum, ere
    сокрушать, уничтожать ( res proflictae AG)

    Латинско-русский словарь > profligo

  • 48 radicitus

    rādīcitus adv. [ radix ]
    1) с корнем (evellere arborera Sen, Su)
    2) в зародыше, совершенно, до конца (omnia māle facta reperire Pl; excutere opinionem sibi C; aliquid tōliere et extrahere C)

    Латинско-русский словарь > radicitus

  • 49 Servius

    ī m.
    Сервий, римск. praenomen; наиболее известны
    1) S. Tulliusсм. Tullius I
    2) S. Maurus Honoratus, грамматик конца IV в. н. э., комментатор Вергилия

    Латинско-русский словарь > Servius

  • 50 supero

    āvī, ātum, āre [ superus ]
    1) подниматься, всходить ( sol superabat ex mari Pl)
    3)
    а) превосходить (aliquem virtute C; fastigium alicujus rei Hirt)
    duritiā ferrum s. Oбыть твёрже железа
    materiam superabat opus O — обработка была (ещё) лучше, чем материал
    б) одерживать верх, получать перевес (equitatu Nep; gladio Cs)
    4) быть выше, служить опровержением
    falsa (acc. pl.) vita moresque mei superant Slмоя жизнь и мой характер выше (т. е. служат опровержением) клеветы
    5) преодолевать (Musarum scopulos Enn; labores V); выносить (injurias fortunae C)
    6) покорять, смягчать ( aliquem donis V); успокаивать, унимать ( iram votis O)
    7) изобиловать, быть в избытке ( pecunia superabat C)
    alicui divitiae superant Sl — кто-л. чрезвычайно богат
    et deesse et s. PS — то не хватать, то быть чрезмерным
    8) оставаться, быть в остатке
    si de quincunce remota est uncia, quid supĕrat? H — если от пяти унций отнята одна унция, что остаётся?
    9) переживать, оставаться в живых
    11) проходить, проплывать мимо, огибать ( promunturium L); миновать ( Isthmon cursu O)

    Латинско-русский словарь > supero

  • 51 suppedito

    āvī, ātum, āre [ sub + pes ]
    1) иметься в достаточном количестве, вдоволь, вполне хватать
    cui si vita suppeditavisset, consul factus esset C — если бы он (Тю Торкват) достаточно долго прожил, он стал бы консулом
    omnia, quibus nos suppeditamus, eget ille C — всё, что у нас в избытке (вдоволь), (и чего) у него (Каталины) нет
    gaudiis gaudium suppeditat Pl — одна радость рождает другие, т. е. радостям нет конца
    3) доставлять, снабжать, давать вдоволь ( frumentum toti Italiae C)
    s. sumptum C или sumptibus (alicui) Ter — давать кому-л. на расходы
    s. omnium rerum abundantiam Cснабжать в изобилии всем
    vix arvis suppeditatus Lcr — едва могущий прокормиться тем, что даёт ему поле
    4) быть пригодным, подходить (для чего-л.)

    Латинско-русский словарь > suppedito

  • 52 transigo

    trānsigo, ēgī, āctum, ere [ trans + ago ]
    1) пробивать, прокалывать, пронзать ( pectus gladio Ph)
    t. se (ipsum) Tзаколоться
    2) втыкать, вонзать ( ensem per pectora Sil)
    3) доводить до конца, довершать, совершать, заканчивать (negotium C; mature aliquid Cato); положить конец, покончить ( cum expeditionibus T)
    transactā re Ter — закончив это, покончив с этим
    transactă perpendĕre QC — обдумывать уже совершившееся, т. е. слишком поздно
    4) договариваться, приходить к соглашению (cum aliquo C, Sl); вести переговоры
    t. cum aliquo HS ducentis milibus C — договариваться с кем-л. насчёт 200 000 сестерциев
    5) решить, урегулировать ( aliquid sorte L)
    6) ( о времени) проводить ( placĭdas noctes Sen)

    Латинско-русский словарь > transigo

  • 53 ultimum

    I ī n.
    1)
    а) последняя, самая дальняя часть, конец (vitae L, AV Calp)
    u. persalutari QC — услышать последнее «прости»
    б) окончание ( orationis L); крайний предел, край ( ultĭma Asiae PM)
    2) pl. самые давние события ( ultima referre O)
    3) высшая степень ( ultima inopiae L); крайняя степень, крайность, худшее ( ultima pati O)
    in ultimis esse Ptнаходиться в крайне тяжёлом состоянии или Sen быть при последнем издыхании
    ad u. — крайне, весьма, в высшей степени (consilium ad u. demens L); до конца (fidem ad u. alicui praestare L) или наконец (Tarquinius qualis in cives, qualis in socios, talis, ad u., in liberos erat L)
    II ultimum adv.

    Латинско-русский словарь > ultimum

  • 54 radicitus

    radicitus radicitus до конца

    Латинско-русский словарь > radicitus

  • 55 transigo

    transigo transigo, egi, actum, ere доводить до конца

    Латинско-русский словарь > transigo

  • 56 Ars gubernandi

    Искусство управления.
    Парафраза, см. Ars amandi
    [ Столыпин ] бесстыдно похвалялся, что в уготованном им несчастной Польше самоуправлении он сдает все козыри русскому меньшинству- и еще нагло величал эту свою передержку ars gubernandi. (К. А. Тимирязев, Памяти друга (Из воспоминаний о М. М. Ковалевском).)
    Страдания народа только настраивают на шутливый лад [ Намек на слова министра финансов В. Н. Коковцова в Государственной Думе по поводу голода: "Диета иногда полезна". - авт. ]. Их не тревожат вчерашние ужасы Мукдена и Цусимы... Что им до будущего? Они уверены, что доведут свое дело успокоения до конца. На их языке это называется ars gubernandi. (Он же, Смерть Лебедева.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ars gubernandi

  • 57 Áut non téntarís, aut pérfice

    Или не берись, или доводи до конца.
    Овидий, "Наука любви", I, 389.
    ср. русск.: Взялся за гуж, не говори, что не дюж; Назвался груздем, полезай в кузов; Не дав слова - крепись, а дав слово - держись

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Áut non téntarís, aut pérfice

  • 58 Cogito, ergo sum

    Я мыслю, следовательно я существую.
    Рене Декарт, "Начала философии", I, 7, 9.
    Положение, исходя из которого французский философ и математик Декарт пытался построить систему философии, свободную от элементов веры и основанную всецело на деятельности разума.
    ср. Цицерон, "Тускуланские беседы", V, 38: Vivere est cogitare "Жить значит мыслить"
    □ В парафразе см. тж. Dubito ergo sum
    Если существование предпосылок признается, то существование следствий является само собой разумеющимся. Но основой всякой философии является существование разума. Это существование доказано его деятельностью (cogito, ergo sum). (Ф. Энгельс, Шеллинг и откровение.)
    Чем же человек отличается от животных? Самопознанием, мышлением. "Cogito ergo sum" говорит великий прародитель современной философии. Вот сколь важно мышление: оно - главное назначение человека, оно, неразрывное с самопознанием, и должно определить место человека в природе. (А. И. Герцен, О месте человека в природе.)
    Этот человек существует (cogito, ergo sum), получает жалованье, устраивает, как может, свои дела, и я даже положительно знаю, что 2-го февраля он подал голос за республиканца. И все это он делает, ни разу в жизни не спросив себя: "Что такое государство?" Можно ли так жить? (М. Е. Салтыков-Щедрин, Благонамеренные речи.)
    В письме, присланном мне уже тогда, когда Чехов окончательно устроился в Ялте, звучит такая же грусть по России: "Я все в той же Ялте. Приятели сюда не ездят, снегу нет, нет и жизни. Cogito, ergo sum, и, кроме этого cogito, нет других признаков жизни. (В. Н. Ладыженсский, Из воспоминаний об А. П. Чехове.)
    Разрыв между субъектом и объектом в новой философии был возвещен Декартом, выставившим рационалистический принцип - cogito, ergo sum, и доведен до логического конца в философии Канта, где субъекту, как рациональному началу, противостоит в качестве объекта совершенно недоступная рационализации "вещь в себе", так что эти два начала оказываются полностью изолированными друг от друга. (П. П. Гайденко, Философия истории М. Хейдеггера и судьбы буржуазного романтизма.)
    Лишь там [ в Голландии ] смог он погрузиться столь глубоко в бездны мышления, что сумел проследить его в первоосновах самосознания и именно благодаря мысли констатировать самосознание, выразив это во всемирно-знаменитом положении: "Cogito, ergo sum". (Генрих Гейне, К истории религии и философии в Германии.)
    □ Cogito ergo sum - "путешествую, следовательно наслаждаюсь" перевел я на этот раз знаменитое изречение, поднимаясь в носилках по горе и упиваясь необыкновенным воздухом, не зная, на что смотреть: на виноградники ли, на виллы, или на синее небо, или океан. (И. А. Гончаров, Фрегат Паллада.)
    □ Вместо столь известного силлогизма Декарта: cogito ergo sum (мышлю, следовательно есмь) ему больше нравился: edo ergo sum (ем, следовательно есмь), да он и на опыте каждодневно и неоспоримо доказывал, что с излишком существует, такую-то работу задавал он своему желудку. (В. Т. Нарежный, Аристион, или перевоспитание.)
    □ Что мне сказать чудесной Фредерике? Где бы я ни находился, я думаю о ней. Я думаю о г-же фон Фарнхаген, ergo sum. (Генрих Гейне - Карлу Энзе, 24.X 1826.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cogito, ergo sum

  • 59 Concēdo

    Уступаю; допускаю.
    Выражение согласия с аргументами противника в споре.
    Пусть у меня имеются самые несомненные, самые неопровержимые доказательства того, что она меня совсем не любит; но хотя сам ректор Шальмайер признал бы эти доказательства логичными до конца и без колебаний поставил бы их на первое место в своей собственной системе аргументов, бедное любящее сердце все еще не хочет произнести своего concedo все еще твердит: "Что мне до твоей логики? У меня своя собственная логика". Я снова ее видел,
    Красотку получу,
    Дарю я душу аду,
    А тело палачу. (Генрих Гейне - Христиану Зете, 27.X.1816.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Concēdo

  • 60 Cum grano salis

    "С крупинкой соли", "с приправой", т. е. с солью остроумия, иронически, насмешливо или критически, с некоторой поправкой, с известной оговоркой, с осторожностью.
    Плиний Старший ("Естественная история", XXIII, 8, 77) рассказывает, что римский полководец Гней Помпей, захватив дворец побежденного им понтийского царя Митридата, нашел в его секретных архивах собственноручно написанный царем рецепт лекарства, составленного из смеси высушенных орехов, фиг и листьев руты, "с добавкой крупинки соли" (addito salis grano). Это лекарство, принятое утром натощак, якобы в течение целого дня предохраняло человека от действия ядов.
    ср. Марциал, "Эпиграммы", VII, 25-32:
    Ét cerússatá candidióra cuté,
    Gútta sit, ó deméns, vís tamen ílla legí! -
    Néc cibus ípse juvát morsú fraudátus acéti,
    Néc gratá (e)st faciés, cúi gelasínus abést.
    Ínfantí meliméla dató fatuásque maríscas:
    Nám mihi quáe novít púngere Chía sapít.
    Хоть ты и пишешь одни только сладкие все эпиграммы,
    Чистя их так, что они кожи беленой белей,
    И ни крупинки в них нет соленой, ни капельки горькой
    Желчи, ты хочешь, глупец, чтобы читали их все ж!
    Пища и та ведь пресна, коль не сдобрена уксусом едким;
    Что нам в улыбке, коль в ней ямочки нет на щеке?
    Яблок медовых и смокв безвкусных давай-ка ты детям,
    Мне же по вкусу лишь та фига, которая жжет.
    (Перевод Ф. Петровского)
    Сообщения Бебеля о немецкой промышленности интересны, но, мне кажется, к ним надо отнестись cum grano salis. Что расширяется, так это большей частью промышленность по производству предметов роскоши и, пожалуй, механическое ткачество, однако пошлины на пряжу не позволяют экспортировать ткани. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 9.I 1883.)
    Меньшевики добивались в ЦО "нейтрализации и в качестве нейтрализаторов выдвигали бундовца или Троцкого. Бундовец и Троцкий должны были играть роль свахи, которая взяла бы на себя "сочетание браком" "данных лиц, групп и учреждений" независимо от того, отреклась ли бы одна сторона от ликвидаторства или нет. Эта точка зрения свахи и составляет всю "идейную основу" примиренчества Троцкого и Ионова. Когда они жалуются и плачут по поводу того, что объединения не вышло, то это следует понимать cum grano salis. Это надо понимать так, что сватовства не вышло. (В. И. Ленин, Заметки публициста.)
    Наши одописцы льстили без меры. Это, к сожалению, неоспоримо. Но во-первых, лесть в оде требовалась обычаем того времени. Это был отвратительный обычай; но тогдашние читатели и слушатели знали, что преувеличенные похвалы, содержавшиеся в одах, должны быть принимаемы cum grano salis. (Г. В. Плеханов, История русской общественной мысли.)
    В период наибольших успехов князя Вяземского, в самих похвалах ему людей, которых мнения о себе он тщательно записывал, заключается, если их брать cum grano salis, отрицание поэтического таланта и признание только полемических способностей. (В. Д. Спасович, Князь Петр Андреевич Вяземский.)
    Белинский в письме к Боткину от конца февраля 1847 года, отвечая на упрек, что статья его о "Переписке" Гоголя написана "без довольной обдуманности и несколько сплеча", делает крайне характерное идейное признание: "Как ты меня мало знаешь! - восклицает он: - все лучшие мои статьи нисколько не обдуманы; это импровизация; садясь за них, я не знал, что я буду писать". Конечно признание это нужно принимать cum grano salis. (Р. В. Иванов-Разумник, Книга о Белинском.)
    Выше я мельком упомянул о профессоре Орбинском, ведшем изредка, по поручению факультета занятия греческими текстами. Помнится, он комментировал Еврипида и излагал все пояснения по-латыни, которою владел свободно. Но его специальностью была не классическая филология, а история философии. И в этой области он был великий мастер ясного, отчетливого, изящного изложения, почти всегда cum grano salis. Его аудитории были всегда полны... (Д. Н. Овсянико-Куликовский, Воспоминания.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum grano salis

См. также в других словарях:

  • конца-краю нет — хватает, конца не видно, в избытке, выше ушей, выше крыши, выше головы, продолжительный, длинный, не огребешься, бессчетно, до черта, до фига, длительный, навалом, бескрайний, ни конца ни краю не видно, конца нет, полно, девать некуда, завались,… …   Словарь синонимов

  • конца-краю не видно — конца краю( я) не видно <не видать, нет> 1. Очень далеко простирается что либо. Чему? полю, степи, лесу, морю, воде, дороге… конца краю не видно. Видел ли ты когда нибудь оренбургские степи? Раздолье – конца краю нет. Едешь, едешь,… …   Учебный фразеологический словарь

  • конца-краю не видать — конца краю( я) не видно <не видать, нет> 1. Очень далеко простирается что либо. Чему? полю, степи, лесу, морю, воде, дороге… конца краю не видно. Видел ли ты когда нибудь оренбургские степи? Раздолье – конца краю нет. Едешь, едешь,… …   Учебный фразеологический словарь

  • конца-краю нет — конца краю( я) не видно <не видать, нет> 1. Очень далеко простирается что либо. Чему? полю, степи, лесу, морю, воде, дороге… конца краю не видно. Видел ли ты когда нибудь оренбургские степи? Раздолье – конца краю нет. Едешь, едешь,… …   Учебный фразеологический словарь

  • конца-края не видно — конца краю( я) не видно <не видать, нет> 1. Очень далеко простирается что либо. Чему? полю, степи, лесу, морю, воде, дороге… конца краю не видно. Видел ли ты когда нибудь оренбургские степи? Раздолье – конца краю нет. Едешь, едешь,… …   Учебный фразеологический словарь

  • конца-края не видать — конца краю( я) не видно <не видать, нет> 1. Очень далеко простирается что либо. Чему? полю, степи, лесу, морю, воде, дороге… конца краю не видно. Видел ли ты когда нибудь оренбургские степи? Раздолье – конца краю нет. Едешь, едешь,… …   Учебный фразеологический словарь

  • конца-края нет — конца краю( я) не видно <не видать, нет> 1. Очень далеко простирается что либо. Чему? полю, степи, лесу, морю, воде, дороге… конца краю не видно. Видел ли ты когда нибудь оренбургские степи? Раздолье – конца краю нет. Едешь, едешь,… …   Учебный фразеологический словарь

  • конца не видать — прил., кол во синонимов: 23 • безбрежный (24) • безграничный (34) • бесконечный (41) …   Словарь синонимов

  • конца не видно — прил., кол во синонимов: 27 • безбрежный (24) • бесконечный (41) • бескрайний (20) …   Словарь синонимов

  • конца нет — прил., кол во синонимов: 38 • безбрежный (24) • бесконечный (41) • бескрайний (20) …   Словарь синонимов

  • конца-краю не видно — прил., кол во синонимов: 28 • безбрежный (24) • безграничный (34) • бесконечный (41) …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»