-
21 судьба
судьба́sorto, destino;fat(al)o (рок).* * *ж.су́дьбы наро́дов — destinos de los pueblos
избра́нник судьбы́ — potroso m, el que tiene potra, suertudo m
игра́ судьбы́ — golpe de fortuna
иро́ния судьбы́ — veleidades de la fortuna
перст судьбы́ — el signo de la suerte, el dedo de Dios
превра́тности судьбы́ — reveses (peripecias) de la fortuna
оста́вить (бро́сить) на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte
реша́ть чью́-либо судьбу́ — decidir el destino de alguien
благодари́ть свою́ судьбу́ — estar agradecido a su estrella
искуша́ть судьбу́ — tentar la suerte
быть хозя́ином свое́й судьбы́ — regir sus propios destinos
••каки́ми судьба́ми? — ¿qué viento te ha traído?
во́лею суде́б — por las veleidades de la suerte; así lo ha querido la suerte
не судьба́ (+ дат. п.) — no tiene suerte (en)
кни́ги име́ют свою́ судьбу́ — tienen los libros su destino, "habent sua fata libelli"
* * *ж.су́дьбы наро́дов — destinos de los pueblos
избра́нник судьбы́ — potroso m, el que tiene potra, suertudo m
игра́ судьбы́ — golpe de fortuna
иро́ния судьбы́ — veleidades de la fortuna
перст судьбы́ — el signo de la suerte, el dedo de Dios
превра́тности судьбы́ — reveses (peripecias) de la fortuna
оста́вить (бро́сить) на произво́л судьбы́ — abandonar a su propia suerte
реша́ть чью́-либо судьбу́ — decidir el destino de alguien
благодари́ть свою́ судьбу́ — estar agradecido a su estrella
искуша́ть судьбу́ — tentar la suerte
быть хозя́ином свое́й судьбы́ — regir sus propios destinos
••каки́ми судьба́ми? — ¿qué viento te ha traído?
во́лею суде́б — por las veleidades de la suerte; así lo ha querido la suerte
не судьба́ (+ дат. п.) — no tiene suerte (en)
кни́ги име́ют свою́ судьбу́ — tienen los libros su destino, "habent sua fata libelli"
* * *ngener. fatalidad, hado, porvenir, destino, fortuna, suerte, sino -
22 удаление
удал||е́ние1. forigo, foriĝo;2. (зуба) eltiro (или ekstrakto) de dento;\удалениеённый fora;\удалениеи́ть 1. forigi, elimini;2. (зуб) ekstrakti;3. (заставить уйти) foririgi;\удалениеи́ться foriri.* * *с.1) alejamiento m, separación f; expulsión f ( изгнание)2) ( устранение) desaparición f (пятен и т.п.); extracción f, ablación f ( хирургическое); eliminación f ( из организма)удале́ние воло́с ( на теле) — depilación f
удале́ние зу́ба — sacada de la muela
удале́ние вла́ги — deshidratación f
удале́ние во́здуха — evacuación del aire
удале́ние га́зов — desgasificación f, desahogo de gases
удале́ние за́паха — desodoración f
удале́ние пы́ли — desempolvado m
удале́ние радиоакти́вных отхо́дов — eliminación de desechos radiactivos
3) книжн. ( даль) lejanía fтеря́ться в удале́нии — perderse en la lejanía
* * *с.1) alejamiento m, separación f; expulsión f ( изгнание)2) ( устранение) desaparición f (пятен и т.п.); extracción f, ablación f ( хирургическое); eliminación f ( из организма)удале́ние воло́с ( на теле) — depilación f
удале́ние зу́ба — sacada de la muela
удале́ние вла́ги — deshidratación f
удале́ние во́здуха — evacuación del aire
удале́ние га́зов — desgasificación f, desahogo de gases
удале́ние за́паха — desodoración f
удале́ние пы́ли — desempolvado m
удале́ние радиоакти́вных отхо́дов — eliminación de desechos radiactivos
3) книжн. ( даль) lejanía fтеря́ться в удале́нии — perderse en la lejanía
* * *n1) gener. (óñáðàñåñèå) desaparición (пятен и т. п.), ablación (хирургическое), alejamiento, eliminación (из организма), expulsión (изгнание), mutis, retirada, separación, apartamento, apartamiento, receso2) eng. desahogo (напр., воздуха), desprendimiento, evacuación, exhaustacion, saca, sacada, sacadura, sacamiento, arrastre, descarga, extracción, remoción3) book. (äàëü) lejanìa4) law. exclusión5) footb. tarjeta roja -
23 широта
широт||а́1. прям., перен. larĝeco;2. геогр. latitudo;гра́дус \широтаы́ latituda grado.* * *ж.1) ( размах) amplitud fширота́ взгля́дов — amplitud de conocimientos
широта́ кругозо́ра — horizonte amplio
2) разг. ( ширина) anchura f, ancho m3) геогр. latitud f* * *ж.1) ( размах) amplitud fширота́ взгля́дов — amplitud de conocimientos
широта́ кругозо́ра — horizonte amplio
2) разг. ( ширина) anchura f, ancho m3) геогр. latitud f* * *n1) gener. (ðàçìàõ) amplitud, espaciosidad2) colloq. (øèðèñà) anchura, ancho3) liter. amplitud4) geogr. latitud -
24 братский
бра́т||скийfrata;\братскийская респу́блика frata respubliko;\братскийство frateco;\братскийство наро́дов frateco de l'popoloj, popolfrateco.* * *прил.fraternal, fraterno, hermanoбра́тская любо́вь — amor fraternal
бра́тский приве́т — saludo fraternal
бра́тский сою́з — unión fraternal
бра́тские стра́ны — países hermanos
••бра́тская моги́ла — fosa común
* * *прил.fraternal, fraterno, hermanoбра́тская любо́вь — amor fraternal
бра́тский приве́т — saludo fraternal
бра́тский сою́з — unión fraternal
бра́тские стра́ны — países hermanos
••бра́тская моги́ла — fosa común
* * *adj1) gener. fraternal, fraterno, hermano2) Arg. ñaño -
25 довезти
довезти́veturigi;он довёз меня́ до ста́нции li veturigis min al stacio.* * *(1 ед. довезу́) сов., вин. п.conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta) ( en un móvil)* * *(1 ед. довезу́) сов., вин. п.conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta) ( en un móvil)* * *v -
26 навидаться
разг.ver mucho, haber visto muchoнавида́ться вся́кого, навида́ться ви́дов — haber visto (de) todo; haber pasado (de) todo
навида́ться го́ря — haber sufrido mucho
* * *vsimpl. haber visto mucho, ver mucho -
27 реакционность
-
28 революционность
ж.революцио́нность взгля́дов — espíritu revolucionario de las concepciones (ideas)
* * *ngener. espìritu revolucionario -
29 схожесть
ж. разг.схо́жесть взгля́дов — afinidad de opiniones
* * *n1) gener. sombra2) colloq. afinidad (близость), parecido, semejanza, similitud -
30 сшивание
-
31 навидеться
прост., сов., род. п.ver mucho, haber visto muchoнави́деться вся́кого, нави́деться ви́дов — haber visto (de) todo; haber pasado (de) todo
нави́деться го́ря — haber sufrido mucho
-
32 довезти
довезти́veturigi;он довёз меня́ до ста́нции li veturigis min al stacio.* * *(1 ед. довезу́) сов., вин. п.conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta) ( en un móvil)* * *(до) déposer qn (à sa porte, etc.)довезти́ до до́ма — déposer qn jusqu'à sa porte
-
33 довести
довести́1. (до) konduki al;akompani (проводить);\довести до до́му akompani al la hejmo;2. (до какого-л. состояния): \довести до конца́ (al)konduki ĝis fino;\довести до отча́яния malesperigi;\довести кого́-л. до слёз plorigi;\довести до чьего́-л. све́дения informi iun, komuniki al iu, sciigi al iu.* * *(1 ед. доведу́) сов., вин. п.1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)2) ( провести) llevar vt (hasta)довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad
3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)довести́ до нужды́ — reducir a la miseria
довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación
довести́ до слёз — hacer llorar
довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt
довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo
он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla
довести́ до кра́йности — llevar a ultranza
довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo
довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.) — aumentar la producción hasta
••довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento
довести́ до созна́ния — hacer comprender
* * *1) ( сопровождать) conduire vt jusqu'à; accompagner vtдовести́ кого́-либо до́ дому — conduire ( или accompagner) qn jusqu'à sa maison
2) ( до какого-либо состояния) mener vt à, pousser vt àдовести́ де́ло до конца́ — mener l'affaire à bon terme
довести́ кого́-либо до нужды́ — réduire qn à la misère
довести́ кого́-либо до отча́яния — mettre qn au désespoir
довести́ кого́-либо до изнеможе́ния — pousser qn à bout
довести́ кого́-либо до слёз — faire pleurer qn
довести́ кого́-либо до бе́шенства — mettre qn en rage
довести́ что́-либо до абсу́рда — réduire qch à l'absurde
довести́ кого́-либо до кра́йности — réduire qn à l'extrémité ( или aux extrémités); pousser à l'extrême
3) ( провести) pousser vt jusqu'àдовести́ желе́зную доро́гу до го́рода — faire parvenir la voie ferrée jusqu'à la ville
4) ( увеличить или уменьшить) porter vt à; réduire vt à ( сократить)довести́ до ми́нимума — réduire au minimum [-ɔm]
довести́ проду́кцию до... — porter la production à...
••довести́ до све́дения — faire savoir, porter à la connaissance; notifier vt ( письменно)
довести́ до созна́ния — faire comprendre qch à qn
-
34 навидаться
разг.навида́ться вся́кого, навида́ться ви́дов — en avoir vu de belles, en avoir vu de toutes les couleurs
навида́ться го́ря — avoir eu des malheurs, avoir bu à la coupe amère
-
35 реакционность
ж.caractère m réactionnaire; перев. также прилагательнымреакцио́нность его́ взгля́дов — ses idées réactionnaires
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ДОВ — дебитуминизированное органическое вещество ДОВ дисперсия оптического вращения физ. ДОВ дети с ограниченными возможностями Источник: http://www.regnum.ru/news/915901.html ДОВ … Словарь сокращений и аббревиатур
довёл — ДОВЁЛ, довелся, довела, довелась. прош. вр. от довести, довестись. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ДОВ — (муж.) Дов означает медведь . Медведь упоминается в Танахе как олицетворение ловкости и силы (Эйха 3:10). Мужские еврейские имена. Словарь значений … Словарь личных имен
довёз — [довести] … Словарь употребления буквы Ё
довёл — [довести] … Словарь употребления буквы Ё
довёрт — (РСЯР) … Словарь употребления буквы Ё
довіку — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
довір'я — іменник середнього роду … Орфографічний словник української мови
довіра — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
довіку — присл. Усе життя; до кінця життя. || Завжди, вічно. || Ніколи. •• Не забу/ти дові/ку див. забува/ти … Український тлумачний словник
довіра — и, ж. Те саме, що довір я … Український тлумачний словник