Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

добре+се

  • 81 запасявам

    stock (с with), store (with), lay in (s.th.). stockpile (s.th.)
    запасявам се lay in a stock/store/supply (с of), build up reserves (of), provide o.s. (with), hoard, stock up
    запасявам се с търпение have patience, be patient
    * * *
    запася̀вам,
    гл. stock (с with), store (with), lay in (s.th.), stockpile (s.th.);
    \запасявам се lay in a stock/store/supply (с of), build up reserves (of), provide o.s. (with), hoard, stock up; добре съм запасен с have a good stock of; • \запасявам се с търпение have patience, be patient.
    * * *
    hoard; supply; stock up
    * * *
    1. stock (с with), store (with), lay in (s.th.). stockpile (s.th.) 2. ЗАПАСЯВАМ ce lay in a stock/store/supply (с of), build up reserves (of), provide o.s. (with), hoard, stock up 3. ЗАПАСЯВАМ се с търпение have patience, be patient 4. добре съм запасен с have a good stock of

    Български-английски речник > запасявам

  • 82 заплащам

    1. pay (за for); sl. cough up
    (сметка и пр.) pay up
    заплащам ниско underpay
    заплащам в брой pay in cash/in ready money
    2. прен. pay the penalty; sl. stump up
    заплащам скъпо за pay dear/dearly/high/a high price/heavily for
    заплащам с живота си pay with o.'s life
    * * *
    запла̀щам,
    гл.
    1. pay (за for); sl. cough up; ( сметка и пр.) pay up; \заплащам в брой pay in cash/in ready money; \заплащам ниско under-pay; не се заплаща добре be badly paid;
    2. прен. pay the penalty; sl. stump up; \заплащам с живота си pay with o.’s life; \заплащам скъпо за pay dear/dearly/high/a high price/heavily for/through the nose for.
    * * *
    pay: заплащам in cash- заплащам в брой; recompense; remunerate
    * * *
    1. (сметка и np.) pay up 2. pay (за for);sl. cough up 3. ЗАПЛАЩАМ в брой pay in cash/in ready money 4. ЗАПЛАЩАМ ниско underpay 5. ЗАПЛАЩАМ с живота си pay with o.'s life 6. ЗАПЛАЩАМ скъпо за pay dear/dearly/ high/a high price/heavily for 7. не се заплаща добре be badly paid 8. прен. pay the penalty;sl. stump up

    Български-английски речник > заплащам

  • 83 запознавам

    1. (представям) introduce (с to)
    запознаха ме с него I was introduced to him
    да ви запозная с let me introduce you to
    2. (правя нещо известно) acquaint (с with), make acquainted (with), familiarize (with)
    добре запознат well grounded in
    аз съм запознат с въпроса I am familiar/acquainted with the question
    3. (с някого) be introduced (с to), make s.o.'s acquaintance, make the acquaintance (of s.o.), become/get acquainted (with), meet s.o., get to know s.o.
    разг. pick up with s.o.
    да ви запозная с please meet, I should like you to meet
    4. (добивам сведения за нещо) acquaint o.s. (с with), make o.s. familiar (with), get to know
    запознавам се отблизо с take a first-hand look at. scrutinize, examine closely/carefully
    * * *
    запозна̀вам,
    гл.
    1. ( представям) introduce (с to); да ви запозная с let me introduce you to;
    2. ( правя нещо известно) acquaint (с with), make acquainted (with), familiarize (with); добре запознат well grounded in; не бях запознат с работата I was new to the job;
    \запознавам се 1. (с някого) be introduced (с to). make s.o.’s acquaintance, make the acquaintance (of s.o.), become/get acquainted (with), meet s.o., get to know s.o.; разг. pick up with s.o.; да ви запозная с please meet, I should like you to meet; елате да се запознаете с брат ми come and meet my brother; приятно ми е да се запознаем I am glad to meet you;
    2. ( получавам сведения за нещо) acquaint o.s. (с with), make o.s. familiar (with), get to know; \запознавам се отблизо с take a first-hand look at, scrutinize, examine closely/carefully.
    * * *
    acquaint; familiarize: I was запознавамd to him.- Запознаха ме с него.
    * * *
    1. (добивам сведения за нещо) acquaint o.s. (c with), make o.s. familiar (with), get to know 2. (правя нещо известно) acquaint (c with), make acquainted (with), familiarize (with) 3. (представям) introduce (с to) 4. (с някого) be introduced (c to), make s.o.'s acquaintance, make the acquaintance (of s.o.), become/get acquainted (with), meet s.o., get to know s.o. 5. ЗАПОЗНАВАМ ce 6. ЗАПОЗНАВАМ се отблизо с take a first-hand look at. scrutinize, examine closely/carefully 7. аз съм запознат с въпроса I am familiar/acquainted with the question 8. да ви запозная с let me introduce you to 9. да ви запозная с please meet, I should like you to meet 10. добре запознат well grounded in 11. елате да се запознаете с брат ми come and meet my brother 12. запознаха ме с него I was introduced to him 13. не бях запознат с работата I was new to the job 14. приятно ми е да се запознаем I am glad to meet you 15. разг. pick up with s.o.

    Български-английски речник > запознавам

  • 84 запомням

    remember, bear/have/keep in mind; memorize, commit to memory
    запомни го/това добре! mark my words?
    put that in your pipe and smoke it! запомни какво ти казвам don't forget what I've told you
    * * *
    запо̀мням,
    гл. remember, bear/have/keep in mind; memorize, commit to memory; запомни го/това добре! mark my words! put that in your pipe and smoke it!
    * * *
    remember: запомням what I told you that night! - Запомни какво ти бях казал онази нощ!; retain; keep in mind; know by heart (наизуст)
    * * *
    1. put that in your pipe and smoke it! запомни какво ти казвам don't forget what I've told you 2. remember, bear/have/keep in mind;memorize, commit to memory 3. запомни го/това добре! mark my words?

    Български-английски речник > запомням

  • 85 започвам

    begin, start, commence (да с ger., to с inf.; с with, by с ger.)
    lead/start off (да by с ger., с with)
    започвам да се извинявам start/begin apologizing
    започвам с песен begin with a song
    започвам работа begin/start work, begin to work, begin/start working
    започвам кампания open/start/launch a campaign
    започвам нов живот make a fresh start; turn over a new leaf
    започвам отначало/отново begin/do s.th. all over again
    започвам да пия take to drinking
    започвам да се занимавам с търговия/с журналистика go into business/journalism
    започвам зле/добре make a false/good start
    вж. почвам
    * * *
    запо̀чвам,
    гл. begin, start, commence (да с ger., to с inf.; с with, by с ger.); sl. fire away, kick off; lead/start off (да by с ger., с with); (с цвят при карти) lead; \започвам да пия take to drinking; \започвам да се занимавам с търговия/с журналистика go into business/journalism; \започвам добре make a good start, get off to a flying start, make a flying start; \започвам кампания open/start/launch a campaign, embark on a campaign; \започвам нов живот make a fresh start; turn over a new leaf; \започвам отначало/отново begin/do s.th. all over again.
    * * *
    begin: I am започвамning to understand you. - Започвам да те разбирам.; commence; initiate; start{sta;t}
    * * *
    1. (с цвят при карти) lead 2. begin, start, commence (да c ger., to c inf.;c with, by c ger.) 3. lead/start off (да by c ger., c with) 4. ЗАПoЧВАМ да пия take to drinking 5. ЗАПoЧВАМ да се занимавам с търговия/с журналистика go into business/journalism 6. ЗАПoЧВАМ да се извинявам start/begin apologizing 7. ЗАПoЧВАМ зле/добре make a false/good start 8. ЗАПoЧВАМ кампания open/start/launch a campaign 9. ЗАПoЧВАМ нов живот make a fresh start;turn over a new leaf 10. ЗАПoЧВАМ отначало/отново begin/do s.th. all over again 11. ЗАПoЧВАМ работа begin/start work, begin to work, begin/start working 12. ЗАПoЧВАМ с песен begin with a song 13. вж. почвам 14. кога започваш да четеш лекции? when do you begin your lectures?

    Български-английски речник > започвам

  • 86 затварям

    1. shut, close
    (добре) shut up
    затварям книга/нож и пр. shut a book/knife etc.
    затварям очи close o.'s eyes, ( плътно) seal o.'s eyes
    затварям прозорец close a window, shut (up) a window, pull a window shut
    затварям някому вратата, затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face
    затварям чадър fold (up)/take down an umbrella
    2. (някого) shut up/in, coop up/in, confine
    (в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can
    (в лудница, затвор) lock up
    (животни) pen up/in; impound
    3. (улица) close
    (блокирам) block, bar
    пътят е затворен blocked road, no thoroughfare
    затварям граница close a border, seal off a frontier
    4. (магазин, заведение) shut (up), close
    (предприятие, учреждение) close/shut down
    5. (кран) turn off. shut off
    (електричество) turn off, switch off; shut off
    (радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off
    (пара) turn off, shut off
    (телефон) ring off, hang up
    затварям телефона на някого hang up on s.o.
    затварям си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink at
    затварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the facts
    затварям устата си, затварям устата на някого вж.уста
    6. (за врата и пр.) close, be shut; swing shut
    8. (за човек) shut o.s. up (in)
    затварям се в себе си retire/withdraw into o.s.
    затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open
    * * *
    затва̀рям,
    гл.
    1. shut, close; ( добре) shut up; \затварям някому вратата, \затварям вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.’s face; \затварям очи close o.’s eyes, ( плътно) seal o.’s eyes; \затварям чадър fold (up)/take down an umbrella;
    2. ( някого) shut up/in, coop up/in, confine; (в затвор) imprison, commit to prison; mew up; разг. sent (s.o.) down; амер. sl. can; (в лудница, затвор) lock up; ( животни) pen up/in; impound; (в капсула) encapsulate; (в сандък) encase;
    3. ( улица) close; ( блокирам) block, bar; \затварям граница close a border, seal off a frontier; пътят е затворен blocked road, no thoroughfare;
    4. ( магазин, заведение) shut (up), close; ( предприятие, учреждение) close/shut down, fold;
    5. ( кран) turn off, shut off; ( електричество) turn off, switch off; shut off; ( радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off; ( телефон) ring off, hang up; \затварям телефона на някого hang up on s.o.; • \затварям пари buy s.th. not needed at the moment; \затварям си очите turn a blind eye to; \затварям си очите за shut o.’s eyes to, overlook, connive at, wink at; \затварям си очите пред фактите run away from the facts; blench the facts; \затварям устата си, \затварям устата на някого прен. silence s.o.; snub s.o., take s.o. down a peg or two; не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact;
    \затварям се 1. (за врата и пр.) close, be shut; swing shut; (за чекмедже) shut back;
    2. (за рана) heal (up, over), close (up);
    3. (за човек) shut o.s. up (in);
    4. ( усамотявам се) retire; \затварям се в себе си retire/withdraw/sink into o.s.; • затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open.
    * * *
    close: затварям the door, please. - Затвори вратата, моля те.; confine; fasten up; imprison (в затвор); pen{pen}; restrain; turn off (кран)
    * * *
    1. (блокирам) block, bar 2. (в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can 3. (в лудница, затвор) lock up 4. (добре) shut up 5. (електричество) turn off, switch off;shut off 6. (животни) pen up/in;impound 7. (за врата и пр.) close, be shut;swing shut 8. (за рана) heal (up over), close (up) 9. (за човек) shut o.s. up (in) 10. (кран) turn off. shut off 11. (магазин, заведение) shut (up), close 12. (някого) shut up/in, coop up/in, confine 13. (осамотявам се) retire 14. (пара) turn off, shut off 15. (предприятие, учреждение) close/shut down 16. (радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off 17. (телефон) ring off, hang up 18. (улица) close 19. shut, close 20. ЗАТВАРЯМ граница close a border, seal off a frontier 21. ЗАТВАРЯМ книга/нож и пр. shut a book/knife etc. 22. ЗАТВАРЯМ някому вратата, ЗАТВАРЯМ вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face 23. ЗАТВАРЯМ очи close o.'s eyes, (плътно) seal o.'s eyes 24. ЗАТВАРЯМ прозорец close a window, shut (up) a window, pull a window shut 25. ЗАТВАРЯМ се 26. ЗАТВАРЯМ се в себе си retire/withdraw into o.s. 27. ЗАТВАРЯМ си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink at: ЗАТВАРЯМ си очите пред фактите run away from the facts;blench the facts 28. ЗАТВАРЯМ телефона на някого hang up on s.o. 29. ЗАТВАРЯМ устата си, ЗАТВАРЯМ устата на някого вж, уста 30. ЗАТВАРЯМ чадър fold (up)/take down an umbrella 31. затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open 32. магазинът е затворен между един и три the shop closes between one and three 33. не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact 34. пътят е затворен blocked road, no thoroughfare 35. пътят е затворен за моторни превозни средства road closed to motor traffic

    Български-английски речник > затварям

  • 87 захабявам

    1. (изтьпявам) dull, blunt, take the edge off, spoil
    2. (изцапвам) soil, spoil
    студената вода захабявя прането cold water does not wash the laundry/linen well/clean
    захабен от пране badly laundered/washed
    яката на ризата е захабена the collar is shabby with laundering
    4. (за нож и пр.) get blunt/dull, lose its edge
    5. (за пране) not be washed well/clean, be spoiled with bad laundering/washing
    * * *
    захабя̀вам,
    гл.
    1. ( изтъпявам) dull, blunt, take the edge off, spoil;
    2. ( изцапвам) soil, spoil;
    3. (не изпирам добре) not wash well; захабен от пране badly laundered/washed; яката на ризата е захабена the collar is shabby with laundering;
    \захабявам се 1. (за нож и пр.) get blunt/dull, lose its edge;
    2. (за пране) not be washed well/clean, be spoiled with bad laundering.
    * * *
    1. (за нож и пр.) get blunt/dull, lose its edge 2. (за пране) not be washed well/clean, be spoiled with bad laundering/washing 3. (изтьпявам) dull, blunt, take the edge off, spoil 4. (изцапвам) soil, spoil 5. (не изпирам добре) not wash well 6. ЗАХАБЯВАМ ce 7. захабен от пране badly laundered/washed 8. студената вода захабявя прането cold water does not wash the laundry/linen well/clean 9. яката на ризата е захабена the collar is shabby with laundering

    Български-английски речник > захабявам

  • 88 играя

    1. play
    (на at); be at play
    играя добре (за спортист) play a good game, play well
    играя според правилата play the game
    децата играят the children are playing, the children are at play
    играя на жмичка play (at) hide-and-seek
    играя на войници play at soldiers
    3. meamp. act, play, perform; enact
    играя (ролята на) Хамлет play/act Hamlet, play/perform the part of Hamlet
    играя главната роля star (в in), play the leading/star part
    играя без желание/амбиция walk through o.'s part
    играя сдържано underact
    играя пресилено overact
    играя ролята на шут bear the cap and bells
    4. карти play
    (комар) gamble
    играя пики lead spades
    играя със зарове play at/with dice
    играя не на пари play for love
    играя на пари play for money
    играем на 2 шилинга the stakes are two shillings
    играя на голямо/едро play for high stakes
    играя честно/нечестно play fair/foul
    5. (тех.) play, be loose
    окото ми играе have a twitch in the eye
    8. (за кон) prance
    играя си с нещо trifle/play/fool/toy/monkey with s.th.
    играя си на шикалки mess about
    играя си с някого play/trifle with s.o., fool around with s.o.; amuse o.s. with s.o.
    защо да си играя да why should I go to the trouble of (c ger.)
    играя си с (владея) have at o.'s finger tips
    играя на въже dance/walk on a rope
    прен. play (at) fast and loose
    играя по гайдата/свирката на някого dance to s.o.'s tune/pipe
    играя на борсата play the stock-market, job
    играя си с пари roll/wallow in money
    сърцето ми играе my heart is in a flutter
    очите му играят на четири he has all his eyes about him
    * * *
    игра̀я,
    гл., мин. св. деят. прич. игра̀л 1. play; (на at); be at play; \играя добре (за спортист) play a good game, play well; be on o.’s game; \играя лошо be off o.’s agme; \играя на войници play at soldiers; \играя на жмичка play (at) hide-and seek; \играя според правилата play the game;
    2. ( танцувам) dance;
    3. театр. act, play, perform; enact; \играя без желание/амбиция walk through o.’s part; \играя главната роля star (в in), play the leading/star part; \играя пресилено overact; \играя ролята на шут bear the cap and bells; \играя сдържано underact; пиесата продължава да се играе the play is still on/running;
    4. карти play; ( комар) gamble; играем на два шилинга the stakes are two shillings; \играя на голямо/едро play for high stakes; \играя не на пари play for love; \играя пики карти lead spades; \играя със зарове play at/with dice; \играя честно/нечестно play fair/foul;
    5. техн. play, be loose;
    6. (за очи) rove;
    7. (за мускул) twitch; окото ми играе have a twitch in the eye;
    8. (за кон) prance; • защо да си \играя да why should I go to the trouble of (c ger.); \играя на борсата play the stock-market, job; \играя на въже dance/walk on a rope; прен. play (at) fast and loose; \играя по гайдата/свирката на някого dance to s.o.’s tune/pipe; \играя си на шикалки mess about; \играя си с ( владея) have at o.’s finger tips; \играя си с нечии чувства dally with s.o,’s affections; \играя си с нещо trifle/play/fool/toy/monkey/fidget with s.th.; \играя си с някого play/trifle/coquet with s.o., fool around with s.o.; amuse o.s. with s.o.; \играя си с пари roll/wallow in money; очите му играят на четири he has all his eyes about him; сърцето ми играе my heart is in a flutter.
    * * *
    make-believe (роля); act (в театър); dance; feature (главна роля); perform: играя the game - играя според правилата; sport; wanton (with); (на борсата) to play the market
    * * *
    1. (mex.) play, be loose 2. (за кон) prance 3. (за мускул) twitch 4. (за очи) rove 5. (комар) gamble 6. (на at);be at play 7. (танцувам) dance 8. 5 шилинга the stakes are two shillings 9. meamp. act, play, perform;enact 10. play 11. ИГРАЯ (ролята на) Хамлет play/act Hamlet, play/perform the part of Hamlet 12. ИГРАЯ no гайдата/свирката на някого dance to s.o.'s tune/pipe 13. ИГРАЯ без желание/амбиция walk through o.'s part 14. ИГРАЯ главната роля star (в in), play the leading/star part 15. ИГРАЯ добре (за спортист) play a good game, play well 16. ИГРАЯ на борсата play the stock-market, job 17. ИГРАЯ на войници play at soldiers 18. ИГРАЯ на въже dance/walk on a rope 19. ИГРАЯ на голямо/едро play for high stakes 20. ИГРАЯ на жмичка play (at) hide-and-seek 21. ИГРАЯ на пари play for money 22. ИГРАЯ не на пари play for love 23. ИГРАЯ пики lead spades 24. ИГРАЯ пресилено overact 25. ИГРАЯ ролята на шут bear the cap and bells 26. ИГРАЯ сдържано underact 27. ИГРАЯ си на шикалки mess about 28. ИГРАЯ си с (владея) have at o.'s finger tips 29. ИГРАЯ си с нещо trifle/play/fool/toy/monkey with s.th. 30. ИГРАЯ си с някого play/trifle with s. o., fool around with s. o.;amuse o.s. with s.o. 31. ИГРАЯ си с пари roll/wallow in money 32. ИГРАЯ според правилата play the game 33. ИГРАЯ със зарове play at/with dice 34. ИГРАЯ честно/нечестно play fair/foul 35. децата ИГРАЯт the children are playing, the children are at play 36. защо да си играя да why should I go to the trouble of (c ger.) 37. играем на 38. карти play 39. окото ми играе have a twitch in the eye 40. очите му играят на четири he has all his eyes about him 41. пиесата продължава да се играе the play is still on/running 42. прен. play (at) fast and loose 43. сърцето ми играе my heart is in a flutter

    Български-английски речник > играя

  • 89 излагам

    1. exhibit, expose, place on show; hang
    (стока и пр.) exhibit, expose, (картина и пр.) display, show, set out
    излагам на видно място give prominence/pride of place to
    2. (на опасност и пр.) expose (на to)
    излагам на опасност expose to danger, endanger, jeopardize
    излагам на присмех hold up to ridicule/derision
    излагам на критика/нападки lay open to criticism/attack
    излагам живота си на опасност risk o.'s life
    3. (изразявам) express, present, set forth, state
    (обяснявам подробно) set forth, explain, expound
    излагам писмено make a written statement of, write out; commit to paper, put on paper
    излагам факти state/relate/adduce fact s
    излагам мислите си express/present/formulate o.'s ideas
    излагам политика outline a policy, give an outline of a policy
    излагам причините state/explain the reasons
    4. (компрометирам) discredit; expose; bring into discredit
    не се излагай! behave yourself!
    5. expose o.s., be exposed
    излагам се на критика lay o.s. open to criticism, be vulnerable to criticism
    излагам се на опасност run a risk
    излагам се правилно express o.'s thoughts/ideas correctly
    7. (компрометирам ce) discredit o.s.; make a fool/an ass/an exhibition of o.s.
    * * *
    изла̀гам,
    гл.
    1. exhibit, expose, place on show; hang; ( стока и пр.) exhibit, expose, lay out, ( картина и пр.) display, show, set out; ( теория) enounce, enunciate; \излагам на видно място give prominence/pride of place to;
    2. (на опасност и пр.) expose (на to), (на присмех и пр.) hold up to; (на критика, нападки) lay open to; \излагам живота си на опасност risk o.’s life;
    3. ( изразявам) express, present, set forth, state; ( подробно) set out; ( обяснявам подробно) set forth, explain, expound; \излагам мислите си express/present/formulate o.’s ideas; \излагам писмено make a written statement of, write out; commit to paper, put on paper; \излагам политика outline a policy, give an outline of a policy; \излагам същността на обвинението deliver the charge; \излагам факти state/relate/ adduce facts; to state/argue o.’s case;
    4. ( компрометирам) discredit; expose; bring into discredit; не се излагай! behave yourself!;
    \излагам се 1. expose o.s., be exposed; \излагам се на критика lay o.s. open to criticism, be vulnerable to criticism; \излагам се на опасност run a risk;
    2. ( изразявам се) express o.s.;
    3. ( компрометирам се) discredit o.s.; make a fool/an ass/an exhibition of o.s.; не се \излагам ( представям се добре) live up to o.’s reputation.
    * * *
    display; enunciate; exhibit; expose: излагам to danger - излагам на опасност; expound; impeach; lay (факти); lay out; narrate; put; reflect; represent; state; subject (на присмех и под.)
    * * *
    1. (изразявам се) express o.s. 2. (изразявам) express, present, set forth, state 3. (компрометирам ce) discredit o.s.;make a fool/an ass/an exhibition of o.s. 4. (компрометирам) discredit;expose;bring into discredit 5. (на опасност и пр.) expose (на to) 6. (обяснявам подробно) set forth, explain, expound 7. (подробно) set out 8. (стока и пр.) exhibit, expose, (картина и пр.) display, show, set out 9. exhibit, expose, place on show;hang 10. expose o.s., be exposed 11. ИЗЛАГАМ ce на опасност run a risk 12. ИЗЛАГАМ живота си на опасност risk o.'s life 13. ИЗЛАГАМ мислите си express/present/formulate o.'s ideas 14. ИЗЛАГАМ на видно място give prominence/pride of place to 15. ИЗЛАГАМ на критика/нападки lay open to criticism/attack 16. ИЗЛАГАМ на опасност expose to danger, endanger, jeopardize 17. ИЗЛАГАМ на присмех hold up to ridicule/derision 18. ИЗЛАГАМ писмено make a written statement of, write out;commit to paper, put on paper 19. ИЗЛАГАМ политика outline a policy, give an outline of a policy 20. ИЗЛАГАМ причините state/explain the reasons 21. ИЗЛАГАМ се на критика lay o.s. open to criticism, be vulnerable to criticism 22. ИЗЛАГАМ се правилно express o.'s thoughts/ideas correctly 23. ИЗЛАГАМ факти state/relate/adduce fact s 24. изложете точно случая state the case as it is 25. не се ИЗЛАГАМ (представям се добре) live up to o.'s reputation 26. не се излагай! behave yourself! || ИЗЛАГАМ ce

    Български-английски речник > излагам

  • 90 излизам

    1. come out
    go out (от of,- през at); come/be out; step/walk out; meamp. exit, make o.'s exit
    излизам на улицата go (out) into the street
    излизам от стаята leave the room, go out of the room
    не излизам от къщи stay in
    излизам на разходка go (out) for a walk
    излизам на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing
    излизам в открито море put out to sea
    излизам напред step/come forward
    излизам начело come to the fore, take the lead
    излизам навън (стърча) protrude, jut/stick out
    излиза от коритото си overflow/burst its banks
    излиза от релсите fly the track, be derailed
    2. (извежда, за улица) lead (into, onto)
    (за врата) open on (to)/into; give on
    4. (отпадам) drop out (от of)
    излизам от играта drop out of the game
    излизам от строя fall out of line
    прен. drop out, be no use
    5. (появявам се) appear, come out
    (от скрито място) emerge (от from), come out (of)
    (за драма, изрив и пр.) come out
    (за книга) appear, be published, come/be out
    (за плодове и пр.) be out, appear on the market
    (за вятър, буря) rise
    излизам на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court
    излизам на повърхността emerge, rise/come to the surface,(за подводница, водолаз) surface
    геол., мин. outcrop
    6. (изказвам се) come out with
    излизам в подкрепа на come out/speak/write in defence of
    7. (произхождам) come (от from)
    излизам от добро семейство come of/from a good family
    клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her
    8. (за сбор, задача) work/come out
    сборът излезе верен the sum came out right
    (в отриц. изречения) be out, be wrong
    не ми излизат сметките be out in o.'s calculations/reckoning
    не ми излизат 10 лв. be 10 levs out (in o.'s accounts)
    9. (струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at)
    ще излезе скъпо it will cost a lot of money/a pretty penny
    палтото ми излезе 300 лв. my overcoat cost me/came out at 300 levs
    на машина ще излезе 15 стр. it will run up to/make 15 typewritten pages
    11. (протичам, минавам) come off, be
    нищо няма да излезе от тая работа nothing will come of it, it will come to nothing
    излезе сполучливо/добре it turned/panned out well
    от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock
    безл. it follows/appears/seems
    той излезе мошеник he turned out a cheat
    новината излезе вярва/невярна the news proved true/false
    документът излезе подправен the document proved to be a forgery
    излезе, че бил негов роднина he turned out to be a relative of his
    излязохме роднини we proved to be relatives
    14. (за закон) be issued
    15. (за срок) be/fall due
    16. (за тайна и пр.) ooze out
    ще излязат два панталона it'll do for two pairs of trousers
    излизам на снимка come out
    не излизам хубаво на снимка not
    * * *
    излѝзам,
    гл.
    1. come out; go out (от of, през at); come/be out; step/walk out; театр. exit, make o.’s exit; излиза от коритото си overflow/burst its banks; излиза от релсите fly the track, be derailed; \излизам в открито море put out to sea; \излизам на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing; \излизам навън ( стърча) protrude, jut/stick out; \излизам напред step/come forward; \излизам начело come to the fore, take the lead; \излизам от компютърна система log out; \излизам от стаята leave the room, go out of the room; не \излизам от къщи stay in; татко излезе father is out;
    2. ( извежда, за улици) lead (into, onto); (за врата) open on (to)/into; give on;
    3. ( напускам) leave;
    4. ( отпадам) drop out (от of); \излизам от строя fall out of line; прен. drop out, be no use;
    5. ( появявам се) appear, come out; (от скрито място) emerge (от from), come out (of); (за драма, изрив и пр.) come out; (за книга) appear, be published, come/be out; (за плодове и пр.) be out, appear on the market; (за вятър, буря) rise; \излизам на повърхността emerge/rise/come to the surface, (за подводница, водолаз) surface; геол., минер. outcrop; \излизам на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court; от тези обуща ми излизат пришки these shoes raise blisters;
    6. ( изказвам се) come out with; \излизам в подкрепа на come out/speak/write in defence of;
    7. ( произхождам) come (от from); всичко това е излязло от неговото перо all this is the work of his pen; \излизам от добро семейство come of/from a good family; клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her;
    8. (за сбор, задача) work/come out; (в отриц. изречения) be out, be wrong; не ми излизат сметките be out in o.’s calculations/reckoning;
    9. ( струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at); колко излезе сметката? what was he bill?;
    10. ( достигам размери) run up to, make;
    12. ( получава се в резултат) come, make, be; излезе сполучливо/добре it turned/panned out well; от него нищо няма да излезе he’ll never amount to anything; от него ще излезе добър лекар he will make/be a good doctor; от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock;
    13. ( оказвам се) prove (to be), turn out (to be); безл. it follows/appears/seems;
    14. (за закон) be issued;
    15. (за срок) be/fall due; (за дело) come on; (за тираж) be drawn; (за изпит) have; излизат ми два изпита I have two exams;
    16. (за тайна и пр.) ooze out; • душата ми излезе I had a hard time, I had the hell of a time; \излизам в тил на неприятеля gain the enemy’s rear; \излизам вън от себе си lose o.’s temper; \излизам из кожата си fly into a rage, be beside o.s. (от with); \излизам из търпение lose patience; \излизам извън рамките/границите на overstep the limits of, exceed the bounds of; \излизам на глава c cope with, get the better of; \излизам на лагер воен. encamp; \излизам на снимка come out; \излизам от обкръжение воен. break out of encirclement; \излизам пръв (на състезание) come out/finish/be first; \излизам с доказателства produce proof; \излизам с пики карти lead spades; \излизам с предложение make a proposal, come forward with a proposal; \излизам с топа шах. bring o.’s castle into play; къде ще му излезе края? where will all that lead to? не \излизам извън рамките/границите на закона keep within the law; не \излизам хубаво на снимка not photograph well, not be photogenic; не може да ми излезе от ума/главата I can’t get it out of my head; помагам някому да излезе от затруднение help s.o. out (of a difficulty); съвсем ми излезе от ума it has gone (right) out of my head, it has slipped my memory; ще излязат два панталона it’ll do for two pairs of trousers.
    * * *
    come out; get out; go out: излизам for a walk - излизам на разходка; issue; move away
    * * *
    1. (в отриц. изречения) be out, be wrong 2. (за врата) open on (to)/into;give on 3. (за вятър, буря) rise 4. (за дело) come on 5. (за драма, изрив и пр.) come out 6. (за изпит) have 7. (за книга) appear, be published, come/be out 8. (за плодове и пр.) be out, appear on the market 9. (за сбор, задача) work/come out 10. (за тираж) be drawn 11. (извежда, за улица) lead (into, onto) 12. (изказвам се) come out with 13. (напускам) leave 14. (от скрито място) emerge (от from), come out (of) 15. (отпадам) drop out (от of) 16. (появявам се) appear, come out 17. (произхождам) come (от from) 18. 1 (достигам до размери) run up to, make 19. 1 (оказвам се) prove (to be), turn out (to be) 20. 1 (получава се в резултат) come, make, be 21. 1 (протичам, минавам) come off, be 22. 1 (струва, възлиза на) cost, amount to, come out (at) 23. 10 levs out (in o.'s accounts) 24. 12 лв. my overcoat cost me/came out at 25. 13 levs 26. 15 стр. it will run up to/make 27. 16 typewritten pages 28. 2 (за срок) be/fall due 29. 2 (за тайна и пр.) ooze out 30. 20. (за закон) be issued 31. 9 лв. be 32. come out 33. go out (от of,-през at);come/be out;step/walk out;meamp. exit, make o.'s exit 34. ИЗЛИЗАМ в открито море put out to sea 35. ИЗЛИЗАМ в подкрепа на come out/speak/write in defence of 36. ИЗЛИЗАМ на въздух go out for a breath of (fresh) air, take an airing 37. ИЗЛИЗАМ на повърхността emerge, rise/come to the surface,(за подводница, водолаз) surface 38. ИЗЛИЗАМ на разходка go (out) for a walk 39. ИЗЛИЗАМ на снимка come out 40. ИЗЛИЗАМ на сцена/в роля/пред съда appear on the stage/in a part/before the court 41. ИЗЛИЗАМ на улицата go (out) into the street 42. ИЗЛИЗАМ навън (стърча) protrude, jut/stick out 43. ИЗЛИЗАМ напред step/come forward 44. ИЗЛИЗАМ начело come to the fore, take the lead 45. ИЗЛИЗАМ от добро семейство come of/from a good family 46. ИЗЛИЗАМ от играта drop out of the game 47. ИЗЛИЗАМ от стаята leave the room, go out of the room 48. ИЗЛИЗАМ от строя fall out of line 49. безл. it follows/appears/seems 50. всичко това е излязло от неговото перо alt this is the work of his pen 51. геол., мин. outcrop 52. документът излезе подправен the document proved to be a forgery 53. излезе сполучливо/добре it turned/panned out well 54. излезе, че бил негов роднина he turned out to be a relative of his 55. излиза от коритото си overflow/burst its banks 56. излиза от релсите fly the track, be derailed 57. излизат ми два изпита I have two exams 58. излязохме роднини we proved to be relatives 59. как излезе представлението? how was the performance? 60. клюката излезе от нея this piece of gossip originated with her 61. колко излезе сметката ? what was the bill? 62. корабът излезе от пристанището the ship left the harbour 63. на машина ще излезе 64. не ИЗЛИЗАМ от къщи stay in 65. не ИЗЛИЗАМ хубаво на снимка not 66. не ми излизат 67. не ми излизат сметките be out in o.'s calculations/reckoning 68. нищо няма да излезе от тая работа nothing will come of it, it will come to nothing 69. новината излезе вярва/невярна the news proved true/false 70. опитът излезе (сполучлив) the experiment came off 71. от него нищо няма да излезе he'll never amount to anything 72. от него ще излезе добър лекар he will make/be a good doctor 73. от плата ще излезе чудесна рокля this material will make a beautiful frock 74. от тези обуща ми излизат мехури these shoes raise blisters 75. палтото ми излезе 76. прен, drop out, be no use 77. сборът излезе верен the sum came out right 78. татко излезе father is out 79. той излезе мошеник he turned out a cheat 80. ще излезе скъпо it will cost a lot of money/a pretty penny 81. ще излязат два панталона it'll do for two pairs of trousers

    Български-английски речник > излизам

  • 91 изпълнен

    1. filled (с with)
    2. fulfilled, realized
    3. performed
    добре изпълнена роля a well-played/-acted part, ( за певец) a well-sung part
    * * *
    изпъ̀лнен,
    прил.
    1. filled (c with);
    2. fulfilled, realized; ( извършен) executed; добре \изпълнена роля well-played/-acted part, (за певец) well-sung part; \изпълнен договор executed contract.
    * * *
    crowded: The task is изпълнен. - Задачата е изпълнена.; fraught; full (пълен); replete
    * * *
    1. filled (c with) 2. fulfilled, realized 3. performed 4. добре ИЗПЪЛНЕНа роля a well-played/-acted part, (за певец) a well-sung part

    Български-английски речник > изпълнен

  • 92 изработвам

    1. make, produce, manufacture
    (съставям) work out, draw up, elaborate
    изработил съм си частта I've done my share of the work
    3. (развивам, създавам, култивирам) develop, form, cultivate
    изработвам си мнение form an opinion
    изработвам си стил cultivate o.'s style
    изработвам резистентност build up a resistance
    4. (спечелвам) earn, make
    добре изработен гол сп. a well engineered goal
    * * *
    израбо̀твам,
    гл.
    1. make, produce, manufacture; ( съставям) work out, draw up, elaborate; contrive, sl. dope out; ( извършвам) do, perform; изработил съм своята част I’ve done my share of the work;
    3. ( развивам, създавам, култивирам) develop, form, cultivate; \изработвам резистентност build up a resistance; \изработвам си мнение form an opinion; \изработвам си стил cultivate o.’s style;
    4. ( спечелвам) earn, make; • добре изработен гол спорт. a well engineered goal.
    * * *
    machine (на машина); elaborate; fashion; form: изработвам an opinion - изработвам си мнение; frame; produce; turn out
    * * *
    1. (извършвам) do, perform 2. (плащам чрез работене) work out 3. (развивам, създавам, култивирам) develop, form, cultivate 4. (спечелвам) earn, make 5. (съставям) work out, draw up, elaborate 6. make, produce, manufacture 7. ИЗРАБОТВАМ резистентност build up a resistance 8. ИЗРАБОТВАМ си мнение form an opinion 9. ИЗРАБОТВАМ си стил cultivate o.'s style 10. добре изработен гол сn. a well engineered goal 11. изработил съм си частта I've done my share of the work 12. колко изработваш на седмица? how much do you make a week?

    Български-английски речник > изработвам

  • 93 източник

    source
    източникът на всички наши неприятности the origin/cause of all our troubles
    от достоверен източник from a reliable source; on good authority
    от частен- източник through private channels
    добре осведомен източник well informed sources/quarters
    направо от източника straight from the horse's mouth
    * * *
    ѝзточник,
    м., -ци, (два) ѝзточника source; ( произход) origin; авторът не посочва използваните \източникци the author gives no references to his authorities; добре осведомен \източникк well informed sources/quarters; \източникк на захранване ел. power supply; направо от \източникка straight from the horse’s mouth, at first hand; от достоверен \източникк from a reliable source; on good authority; от \източникка at source; от частен \източникк through private channels; постоянен \източникк на приходи dripping roast; правен \източникк source of law.
    * * *
    mother (прен.); derivation; fountain; mint (разг.); origin: the източник of all troubles - източникът на всички неприятности; parent; reservoir (of); source: from a reliable източник - от достоверен източник; spring; thesaurus
    * * *
    1. (произход) origin 2. source 3. ИЗТОЧНИКът на всички наши неприятности the origin/cause of all our troubles 4. добре осведомен ИЗТОЧНИК well informed sources/quarters 5. направо от ИЗТОЧНИКа straight from the horse's mouth 6. от достоверен ИЗТОЧНИК from a reliable source;on good authority 7. от частен -ИЗТОЧНИК through private channels

    Български-английски речник > източник

  • 94 интерес

    interest
    въпрос от интерес за a question of interest to
    проявявам интерес към нещо show interest in/for s.th., take an, interest in s.th.
    будя/създавам интерес към нещо rouse interest for/in s.th.
    гледам си интереса look after/take care of o.'s own interest
    разг. take care of number one
    това не е в наш интерес it is not to/in our interest; it is not to our benefit/advantage
    правя нещо от интерес do s.th. from interested motives
    какъв интерес има тя от това? what does she stand to gain from it? what does she gain by it?
    той много добре си знае интереса he knows very well on which side his bread is buttered
    * * *
    интерѐс,
    м., -и, (два) интерѐса interest; будя/създавам \интерес към нещо arouse interest for s.th.; въпрос от \интерес за a question of interest to; гледам си \интереса look after/take care of o.’s own interest; разг. take care of number one; какъв \интерес има тя от това? what does she stand to gain from it? what does she gain by it? не проявявам \интерес към sit loose to s.th.; не си знаеш \интереса you don’t know where your interests lie; посетители с архитектурни \интереси architecturally-minded visitors; правя нещо от \интерес do s.th. from interested motives; проявявам \интерес към нещо show interest in/for s.th., take an interest in s.th.; това не е в наш \интерес it is not to/in our interest; it is not to our benefit/advantage; това представлява \интерес this is of interest (за to); той много добре си знае \интереса he knows very well on which side his bread is buttered.
    * * *
    interest: This is of интерес. - Това представлява интерес.; concern; favour; zest
    * * *
    1. interest 2. будя/създавам ИНТЕРЕС към нещо rouse interest for/in s.th. 3. въпрос от ИНТЕРЕС за а question of interest to 4. гледам си ИНТЕРЕСа look after/take care of o.'s own interest 5. какъв ИНТЕРЕС има тя от това? what does she stand to gain from it?what does she gain by it? 6. посетители с архитектурни ИНТЕРЕСи architecturally minded visitors 7. правя нещо от ИНТЕРЕС do s.th. from interested motives 8. проявявам ИНТЕРЕС към нещо show interest in/for s.th., take an, interest in s.th. 9. разг. take care of number one 10. това не е в наш ИНТЕРЕС it is not to/in our interest;it is not to our benefit/advantage 11. това представлява ИНТЕРЕС this is of interest 12. той много добре си знае ИНТЕРЕСа he knows very well on which side his bread is buttered

    Български-английски речник > интерес

  • 95 колкото

    (за брой) as many... as
    колкото вода искате as much water as (ever) you want/like
    колкото ябълки искате as many apples as (ever) you want/like
    колкото си щат as much as they like
    примери колкото щеш plenty of examples, examples galore
    парче масло колкото орех a lump of butter the size of a walnut
    толкова... колкото as... as
    едър два пъти колкото нея twice her size, twice as big as she
    мога да вървя толкова бързо, колкото и ти I can walk as fast as you (can)
    не мога да вървя толкова бързо, колкото ти I can't walk so fast as you (can)
    колкото дойде it doesn't matter if it's a little more/less
    колкото..., толкова (със сравн. степен) the more... the more
    колкото повече гледам, толкова повече ми харесва the more I look, the more I like it
    колкото по-скоро, толкова по-добре the sooner the better
    колкото и да however much/little/many/few; no matter how much/many; much as
    колкото и да е опасно however dangerous it may be, dangerous as it is
    колкото и млад да изглежда young as he may seem
    колкото и да е възхитително admirable as it is
    колкото и да се мъчиш try as you will
    колкото и да е лошо времето be the weather ever so bad
    колкото и смешно/невероятно да изглежда ridiculous/incredible as it may sound
    колкото и да е смел be he ever so brave
    колкото и да е странно curiously enough
    колкото и да искат much as they would like to
    колкото и да бързаше no matter how much of a hurry he was in
    колкото се отнася до as far as... is concerned
    колкото до мене personally, as for me, for all/what I care
    колкото да преживея to keep body and soul together
    колкото да се каже just to say
    колкото му се иска to his heart's content
    * * *
    ко̀лкото,
    относ. мест. (за количество) as much … as; (за брой) as many … as; едър два пъти \колкото нея twice her size, twice as big as she; \колкото да (just) to; \колкото да преживея to keep body and soul together; \колкото да се каже just to say; \колкото до/за (що се отнася до) as to/for; \колкото до мене personally, as for me, for all/what I care; \колкото дойде it doesn’t matter if it’s a little more/less; \колкото и да however much/little/many/few; no matter how much/many; much as; \колкото и да бързаше no matter how much of a hurry he was in; \колкото и да е лошо времето be the weather ever so bad; \колкото и да е опасно however dangerous it may be, dangerous as it is; \колкото и да е странно curiously/oddly/interestingly enough; \колкото и да искат much as they would like to; \колкото и да се мъчиш try as you will; \колкото му се иска to his heart’s content; \колкото по-скоро, толкова по-добре the sooner the better; \колкото се отнася до as far as … is concerned; \колкото си щат as much as they like; \колкото …, толкова ( със сравн. степен) the more … the more; \колкото щеш ( много) plenty (of); парче масло \колкото орех a lump of butter the size of a walnut; примери \колкото щеш plenty of examples, examples galore; (за големина) the size of; толкова\колкото as … as.
    * * *
    1. (за брой) as many... as 2. (за големина) the size of 3. (за количество) as much... as 4. КОЛКОТО..., толкова (със сравн. степен) the more... the more 5. КОЛКОТО вода искате as much water as (ever) you want/like 6. КОЛКОТО да (just) to 7. КОЛКОТО да преживея to keep body and soul together 8. КОЛКОТО да се каже just to say 9. КОЛКОТО до мене personally, as for me, for all/what I care 10. КОЛКОТО до/за (що се отнася до) as to/for 11. КОЛКОТО дойде it doesn't matter if it's a little more/less 12. КОЛКОТО и да however much/little/many/few;no matter how much/many;much as 13. КОЛКОТО и да бързаше no matter how much of a hurry he was in 14. КОЛКОТО и да е възхитително admirable as it is 15. КОЛКОТО и да е лошо времето be the weather ever so bad 16. КОЛКОТО и да е опасно however dangerous it may be, dangerous as it is 17. КОЛКОТО и да е смел be he ever so brave 18. КОЛКОТО и да е странно curiously enough 19. КОЛКОТО и да искат much as they would like to 20. КОЛКОТО и да се мъчиш try as you will 21. КОЛКОТО и млад да изглежда young as he may seem 22. КОЛКОТО и смешно/невероятно да изглежда ridiculous/incredible as it may sound 23. КОЛКОТО му се иска to his heart's content 24. КОЛКОТО по-скоро, толкова по-добре the sooner the better 25. КОЛКОТО повече гледам, толкова повече ми харесва the more I look, the more I like it 26. КОЛКОТО се отнася до as far as... is concerned 27. КОЛКОТО си щат as much as they like 28. КОЛКОТО щеш (много) plenty (of) 29. КОЛКОТО ябълки искате as many apples as (ever) you want/like 30. едър два пъти КОЛКОТО нея twice her size, twice as big as she 31. мога да вървя толкова бързо, КОЛКОТО и ти I can walk as fast as you (can) 32. не мога да вървя толкова бързо, КОЛКОТО ти I can't walk so fast as you (can) 33. парче масло КОЛКОТО орех а lump of butter the size of a walnut 34. примери КОЛКОТО щеш plenty of examples, examples galore 35. толкова... КОЛКОТО as... as

    Български-английски речник > колкото

  • 96 късно

    late
    по- късно later on
    с един час/ден по- късно an hour/a day etc. later/after
    най- късно в понеделник on Monday at the latest
    не по- късно от два дни след within two days of
    твърде късно е it is too late
    късно идваш you come too late, you are late
    до късно през нощта until late/far into the night, well on in(to) the night, deep/well into the night
    стоя до късно вечер sit/stay up late
    работя до късно през нощта burn the midnight oil
    по-добре късно, отколкото никога better late than never
    рано или късно sooner or later
    * * *
    къ̀сно,
    нареч. late; до \късно през нощта until late/far into the night, well on in(to) the night, deep/well into the night; лягам си \късно ( редовно) keep late hours; най-\късно в понеделник on Monday at the latest; не по-\късно от два дни след within two days of; по-добре \късно, отколкото никога better late than never; по-\късно later on; работя до \късно през нощта burn the midnight oil; рано или \късно sooner or later; свикнал съм да си лягам \късно be accustomed to late hours; стоя до \късно вечер sit/stay up late.
    * * *
    late; midnight
    * * *
    1. late 2. КЪСНО идваш you come too late, you are late 3. до КЪСНО през нощта until late/far into the night, well on in(to) the night, deep/well into the night 4. лягам си КЪСНО (редовно) keep late hours 5. най-КЪСНО в понеделник on Monday at the latest 6. не по-КЪСНО от два дни след within two days of 7. по-КЪСНО later on 8. по-добре КЪСНО, отколкото никога better late than never 9. работя до КЪСНО през нощта burn the midnight oil 10. рано или КЪСНО sooner or later 11. с един час/ден по-КЪСНО an hour/a day etc. later/after 12. свикнал съм да си лягам КЪСНО be accustomed to late hours 13. сега е КЪСНО да (се прави нещо) it's a bit late (in the day) to 14. стоя до КЪСНО вечер sit/stay up late 15. твърде КЪСНО е it is too late

    Български-английски речник > късно

  • 97 много

    малко много е it is most unlikely, it is anything but probable
    много съм сгрешил I must have made a mistake
    твърде е много да it is most likely that, it is (quite) on the cards that, it's a good bet that
    много е да го намерите в къщи по това време you are apt to find him at home about this time
    1. (на брой) many, a lot of, lots of
    (подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty of
    много хора a great many people
    много повече хора many more people
    много пъти many times, many a time
    за много години many happy returns (of the day)
    2. (за количество) much, a lot of, lots of
    (подсилено) very much, a great/good deal of; plenty of, ever so much
    няма много дъжд there isn't much rain
    много тревоги/трудности much trouble/difficulty
    имаме много време we've got plenty/heaps' of time
    много работа lots/stacks of work
    много нещо съм изтърпял I have stood much
    много от работите, които казвате, са верни much of what you say is true
    3. (пред прил. и нар.) very, разг. awfully, mighty, sl. not half
    много болен/уморен и пр. very ill/tired etc.
    много забавен/забавно very/highly amusing
    много хубав very lovely/handsome, sl. not half bad
    много добър very good, above par
    много способен very able, of no mean ability
    много озадачен/разтревожен/изненадан и пр. very/much/greatly puzzled/troubled/surprised etc.
    много възхитен very/highly delighted
    много начетен widely/well read
    много над way above
    (със сравн. степен) much, far (and away), out and away, a lot
    много по-добре much/far better, better by far, a lot better
    много обичам музика I like music very much, I am very fond of music
    много съжалявам за грешката I much regret the mistake
    скърбя много be sorely grieved
    много ви благодаря thank you very much, thanks a lot, many thanks
    много се говори there was a great deal of talk (ing)
    пия много drink a lot, drink heavily, be a hard/heavy drinker
    валя много it rained heavily/a lot
    чета много read a lot
    много се различават they differ widely
    сега най- много се настива this is the worst time for catching cold
    най- много да те изгонят at the worst/if the worst comes to the worst they'll throw you out
    много го е грижа much he cares, sl. a fat lot he cares
    много ще го питам I'm certainly not going to ask him
    многото мина, малкото остана the worst is over
    от много глава не боли store is no sore
    * * *
    мно̀го,
    нареч.
    1. (на брой) many, a lot of, lots of; ( подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty of; за \много години many happy returns (of the day);
    2. (за количество) much, a lot of, lots of; ( подсилено) very much, a great/good deal of; plenty of, ever so much; \много нещо съм изтърпял I have stood much; \много работа lots/stacks of work;
    3. ( пред прил. и нареч.) very, разг. awfully, mighty, ever so, ever such; sl. not half; \много възхитен very/highly delighted; \много забавен/забавно very/highly amusing; \много мили хора ever so/such nice people; \много над way above; ( със сравн. ст.) much, far (and away), out and away, a lot; \много начетен widely/well read; \много по-добре much/far better;
    4. (с гл.) (very) much, (quite) a lot; \много обичам музика I like music very much, I am very fond of music; \много се говори there was a great deal of talk(ing); \много се различават they differ widely; \много съжалявам за грешката I much regret the mistake; сега най-\много се настива this is the worst time for catching cold; страшно \много се радвам I am ever so glad; • \много го е грижа much he cares, sl. a fat lot he cares; \много знаеш ти! ирон. a fat lot you know about it! \многото мина, малкото остана the worst is over; най-\много да те изгонят at the worst/if the worst comes they’ll throw you out; от \много глава не боли store is no sore.
    * * *
    many (при броими): many more много - много повече хора; greatly; highly; lot: I drink a много. - Пия много.; mint; mort (диал.); much: много troubles - много неприятности; plenty; uncommonly; various; vastly (разг.); very: I'm много tired. - Много съм изморен.
    * * *
    1. (за количество) much, a lot of, lots of 2. (на брой) many, a lot of, lots of 3. (подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty of 4. (подсилено) very much, a great/good deal of;plenty of, ever so much 5. (пред прил. и нар.) very, разг. awfully, mighty, sl. not half 6. (с глаголи) (very) much, (quite) a lot 7. (със сравн. степен) much, far (and away), out and away, a lot 8. МНОГО болен/уморен и пр. very ill/tired etc. 9. МНОГО ви благодаря thank you very much, thanks a lot, many thanks 10. МНОГО възхитен very/highly delighted 11. МНОГО го е грижа much he cares, sl. a fat lot he cares 12. МНОГО добър very good, above par 13. МНОГО е да го намерите в къщи по това време you are apt to find him at home about this time. 14. МНОГО забавен/забавно very/highly amusing 15. МНОГО над way above 16. МНОГО начетен widely/well read 17. МНОГО нещо съм изтърпял I have stood much 18. МНОГО обичам музика I like music very much, I am very fond of music 19. МНОГО озадачен/разтревожен/изненадан и пр. very/much/greatly puzzled/troubled/surprised etc. 20. МНОГО от работите, които казвате, са верни much of what you say is true 21. МНОГО по-добре much/far better, better by far, a lot better 22. МНОГО повече хора many more people 23. МНОГО пъти many times, many a time 24. МНОГО работа lots/stacks of work 25. МНОГО се говори there was a great deal of talk(ing) 26. МНОГО се различават they differ widely 27. МНОГО способен very able, of no mean ability 28. МНОГО съжалявам за грешката I much regret the mistake 29. МНОГО съм сгрешил I must have made a mistake 30. МНОГО тревоги/трудности much trouble/difficulty 31. МНОГО хора a great many people 32. МНОГО хубав very lovely/handsome, sl. not half bad 33. МНОГО ще го питам I'm certainly not going to ask him 34. МНОГОто мина, малкото остана the worst is over 35. валя МНОГО it rained heavily/a lot 36. за МНОГО години many happy returns (of the day) 37. имаме МНОГО време we've got plenty/heaps' of time 38. малко МНОГО е it is most unlikely, it is anything but probable 39. най-МНОГО да те изгонят at the worst/if the worst comes to the worst they'll throw you out 40. няма МНОГО дъжд there isn't much rain 41. от МНОГО глава не боли store is no sore 42. пия МНОГО drink a lot, drink heavily, be a hard/heavy drinker 43. сега най-МНОГО се настива this is the worst time for catching cold 44. скърбя МНОГО be sorely grieved 45. твърде е МНОГО да it is most likely that, it is (quite) on the cards that, it's a good bet that 46. чета МНОГО read a lot

    Български-английски речник > много

  • 98 мотивирам

    motivate, justify, give/provide reasons for, bring forth arguments for, adduce motives for
    мотивирам се give/state o.s. reasons/arguments; ground o.s. (on s.th.)
    той се мотивира много добре he gave excellent grounds for his action
    мотивирайте се give your reasons
    * * *
    мотивѝрам,
    гл. motivate, justify, give/provide reasons for, bring forth arguments for, adduce motives for;
    \мотивирам се give/state o.s. reasons/arguments; ground o.s. (on s.th.); той се мотивира много добре he gave excellent grounds for his action.
    * * *
    motivate: You have to motivate your staff. - Трябва да мотивирате работниците си.
    * * *
    1. motivate, justify, give/provide reasons for, bring forth arguments for, adduce motives for 2. МОТИВИРАМ ce give/state o.s. reasons/ arguments;ground o.s. (on s.th.) 3. мотивирайте се give your reasons 4. той се мотивира много добре he gave excellent grounds for his action

    Български-английски речник > мотивирам

  • 99 мъдро

    wisely
    който мъдро мълчи, той по-добре говори speech is silver, silence is gold
    * * *
    мъ̀дро,
    нареч. wisely; • който \мъдро мълчи, той по-добре говори speech is silver, silence is gold.
    * * *
    1. wisely 2. който МЪДРО мълчи, той по-добре говори speech is silver, silence is gold

    Български-английски речник > мъдро

  • 100 мълча

    1. be silent, keep silent/silence, keep/observe silence, remain/keep silent/mum, be/keep still; not say/utter a word, say nothing; hold o.'s peace
    разг. be/keep mum
    мълчи! мълчете! hush! silence! don't talk! keep quiet/still/silent
    (грубо) shut up! мълча като риба be as dumb/close as an oyster, shut up like a clam, be as dumb as a fish
    мълча като гроб be as silent as the grave
    мълча си not say a word, keep o.'s own council, hold o.'s peace, разг. keep o.'s noise
    няма да му мълча I won't hold my tongue, I'll answer back
    мълча упорито maintain a stubborn silence, refuse to open o.'s mouth
    най-добре да си мълчим least said soonest mended
    защо мълчиш? why are you silent, why don't you say something?
    мълчи като пън he never has anything/a word to say, he never says a word; he hasn't a word to throw at a dog
    2. (пазя тайна) keep a secret, hold o.'s tongue; button up o.'s mouth
    мълчи си! don't speak! разг. mum's the word!
    * * *
    мълча̀,
    гл.
    1. be silent, keep/observe silence, remain/keep silent/mum, be/keep still; not say/utter a word, say nothing; hold o.’s peace/noise; защо мълчиш? why are you silent, why don’t you say something? \мълча като риба be as dumb/close as an oyster, be as dumb as a fish; \мълча си not say a word, keep o.’s own council, hold o.’s peace, разг. keep o.’s noise; \мълча упорито refuse to open o.’s mouth; мълчи като пън he never has anything/a word to say; he hasn’t a word to throw at a dog; мълчи! мълчете! hush! silence! don’t talk! keep quiet/still/silent; (грубо) shut up!, sl. belt up! най-добре да си мълчим least said soonest mended; не мога повече да \мълча (по този въпрос) I have to speak out; няма да му \мълча I won’t hold my tongue;
    2. ( пазя тайна) keep a secret, hold o.’s tongue; button up o.’s mouth; разг. keep (s.th.) under one’s hat; keep the lid on, keep a stiff upper lip.
    * * *
    1. (грубо) shut up! МЪЛЧА като риба be as dumb/close as an oyster, shut up like a clam, be as dumb as a fish 2. (не отговарям на писмо) not answer/reply 3. (пазя тайна) keep a secret, hold o.'s tongue;button up o.'s mouth 4. be silent, keep silent/silence, keep/observe silence, remain/keep silent/mum, be/keep still;not say/utter a word, say nothing;hold o.'s peace 5. МЪЛЧА като гроб be as silent as the grave 6. МЪЛЧА си not say a word, keep o.'s own council, hold o.'s peace, разг. keep o.'s noise 7. МЪЛЧА упорито maintain a stubborn silence, refuse to open o.'s mouth 8. защо мълчиш? why are you silent, why don't you say something? 9. мълчи като пън he never has anything/ a word to say, he never says a word;he hasn't a word to throw at a dog 10. мълчи си! don't speak! разг. mum's the word! 11. мълчи! мълчете! hush! silence! don't talk! keep quiet/still/silent 12. най-добре да си мълчим least said soonest mended 13. не мога повече да МЪЛЧА (по този въпрос) I have to speak out 14. няма да му МЪЛЧА I won't hold my tongue, I'll answer back 15. по този въпрос историята мълчи history is silent on this point 16. по този въпрос тя мълчи she keeps mum about it 17. разг. be/keep mum

    Български-английски речник > мълча

См. также в других словарях:

  • Добре — Добре, Лучан Лучан Добре …   Википедия

  • Добре — ДОБРЕ, сел. въ 40 вер. къ с. в. отъ Варшавы, на шоссе въ Бѣлостокъ; извѣстно боемъ 5 фвр. 1831 г. между рус. войсками к са бар. Розена и польской д зіей Скржинецкаго (см. Русско польскія войны1). К съ Розена наступалъ къ Варшавѣ оть Венгрова,… …   Военная энциклопедия

  • ДОБРЕ — ДОБРЕ, см. добро. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • добре — см. согласен Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. добре нареч, кол во синонимов: 21 • …   Словарь синонимов

  • добре́ть — добреть, ею, еешь …   Русское словесное ударение

  • ДОБРЕ — ДОБРЕ, нареч. (укр.) (обл.). Хорошо, ладно. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ДОБРЕ — ДОБРЕ, частица (прост.). Ладно, хорошо, добро 2. Д., пойдём! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Добре (гмина — Добре (гмина, Радзеёвский повят) Гмина Добре (Радзеёвский повят) Gmina Dobre (powiat radziejowski) Герб …   Википедия

  • добре́дший — добредший …   Русское словесное ударение

  • Добре-Място — Город Добре Място Dobre Miasto Герб …   Википедия

  • Добре-Място (гмина) — Гмина Гмина Добре Място Gmina Dobre Miasto Герб …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»