-
1 джинсы
мн. -
2 jeans
1. pl.джинсы; (gerg.) врангель2. agg. -
3 blue-jeans
-
4 jeans
-
5 bluejeans
-
6 jeans
-
7 blue(-)jeans
blue(-)jeans m pl ingl джинсы -
8 jeans
-
9 blue-jeans
-
10 jeans
-
11 blue-jeans
pl.джинсы; (pl.) джинсики -
12 elasticizzato
agg.прорезиненный, эластичный -
13 salopette
-
14 sbiadito
agg.1) линялый, полинялый; выцветший, выгорелый, блеклый2) (fig.) (scialbo) бесцветный, бледный; (vago) расплывчатый; (confuso) смутный; (annebbiato) туманный -
15 sfilacciato
agg.потёртый, истрёпанный, потрёпанный -
16 stinto
-
17 stracciato
agg.1.рваный, изорванный, дырявый, разорванный2.•◆
prezzi stracciati — бросовые цены -
18 strappo
m.1.1) (strattone) рывок2) (buco) прореха (f.), дыра (f.), дырка (f.)4) (muscolare) разрыв мышцы2.•◆
fare uno strappo alla regola — сделать исключение (из правила)concedimi uno strappo alla regola: fumiamoci una sigaretta! — в виде исключения, давай закурим!
-
19 stretto
I1. agg.1) (non largo) узкий, неширокий; (che va stretto) тесныйjeans stretti in fondo — джинсы, сужающиеся книзу
2) (saldo) тугой; крепкий, тесныйcamminavano stretti stretti — они шли, тесно прижавшись друг к другу (обнявшись)
3) (intimo) близкий4) (rigoroso) строгийtenere qd. sotto stretta sorveglianza — держать под строгим наблюдением (надзором)
2. avv.туго, тесно3.•◆
quell'ufficio le va stretto — в этой конторе он не может развернуться (проявить свои способности)tientela stretta, quella filippina! — держись за свою филиппинку, другой такой не найдёшь!
tieniti stretto tuo marito, è un tesoro! — береги мужа, он у тебя сокровище!
II m.è di manica stretta — он жадноват (скуповат, прижимист)
-
20 tirare
1. v.t.1) (tendere) тянуть, натягивать2) (trascinare) тащить; (trainare) буксировать, везти3) (togliere) вынимать, извлекать, вытаскивать; доставать, выдвигать; (togliere bruscamente) выхватывать4) (stampare) печататьè un giornale che tira duecentomila copie — тираж газеты двести тысяч (эта газета выходит двухсоттитысячным тиражом)
5) (tracciare) проводить6) (gettare) бросать, кидать, швырятьtirare un sasso — кинуть камень (камнем) в + acc.
7) (sparare) стрелять в + acc.2. v.i.1)3) (spirare)oggi tira un vento micidiale — сегодня страшный ветер (ветер сбивает с ног, очень ветрено)
4) (stringere)3. tirarsi v.t.4.•◆
tirare calci — a) пинатьgli tirò un calcio — он дал ему пинка; b) брыкаться
tirare pugni — драться (дубасить кулаками + acc.)
tirare le conclusioni (le somme) — подводить итоги (gerg. подбивать бабки)
tirò fuori una vecchia storia ormai dimenticata — он припомнил старую, давно забытую историю
è uno che tira dritto per la sua strada — он человек целеустремлённый (он идёт напролом к своей цели)
ottenuto il pareggio, la squadra tirò i remi in barca — добившись ничьей, команда размагнитилась
con l'aria che tira preferisco andarmene — я считаю: отойди от зла, сотворишь благо!
tira a campare — a) он кое-как перебивается; b) он не перетруждается (не переутомляется)
"Come va?" "Si tira avanti!" — - Как жизнь? - Помаленьку!
vorrei sapere chi tira i fili della situazione! — хотелось бы знать, кто за всем этим стоит!
tirare il fiato — a) (fare una pausa) перевести дыхание (сделать перерыв, отдохнуть); b) (provare sollievo) вздохнуть с облегчением
l'imputato tirò in ballo persone insospettabili — подсудимый назвал имена (gerg. заложил) людей совершенно непричастных
non tirare in ballo tua sorella, adesso! — свою сестру оставь в покое, пожалуйста! (твоя сестра тут не при чём!)
non si capisce perché tirò in ballo quella vecchia storia — непонятно, зачем он приплёл эту старую историю!
tirare per le lunghe — откладывать (тянуть, затягивать, волынить)
tirare l'acqua al proprio mulino — лить воду на свою мельницу (печься только о собственной выгоде; gerg. тянуть одеяло на себя)
tirare la carretta — вкалывать (gerg. ишачить, горбатиться)
tirare la cinghia — (fig.) подтянуть пояс (приготовиться к лишениям)
tirare le cuoia — протянуть ноги (отдать концы, сыграть в ящик, дать дуба, откинуть копыта, испустить дух, приказать долго жить)
non tirare troppo la corda con lui! — ты с ним полегче! (помягче!; не перебарщивай!, не доводи дело до крайности!)
quella di tirare le orecchie a chi compie gli anni è un'abitudine italiana — есть такая итальянская привычка - таскать за уши именинника
le tirò le orecchie perché non aveva mantenuto la parola — он пожурил её (попенял ей) за то, что она не сдержала слова
ha tirato su i tre figli da sola — она одна подняла (вырастила, воспитала) троих детей
quando mi chiedono una mano non so tirarmi indietro — когда меня просят помочь, я не могу отказать
una parola tira l'altra, abbiamo fatto l'una di notte — мы заговорились и не заметили, как досидели до часу ночи
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Джинсы — Джинсы брюки из плотной хлопчатобумажной ткани, с проклёпанными стыками швов на карманах. Впервые изготовлены в 1873 году Леви Страуссом в качестве рабочей одежды для фермеров, так называемых реднеков[1]. Примечательно, что современные … Википедия
ДЖИНСЫ — (англ. jeans) мужские или женские брюки из плотной хлопчатобумажной ткани, окрашенной индиго, дающим на хлопке глубокий бархатистый цвет, а также иными красителями в голубой, черный и др. цвета. Название восходит к английскому написанию… … Большой Энциклопедический словарь
джинсы — джинсики, брюки Словарь русских синонимов. джинсы сущ., кол во синонимов: 3 • брюки (39) • варенки … Словарь синонимов
джинсы — джинсы, род. джинсов и в просторечии джинсы, джинсов, джинс (характерно для речи подростков) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ДЖИНСЫ — ДЖИНСЫ, ов. Плотно облегающие брюки из жёсткой (обычно синей) хлопчатобумажной ткани с цветной строчкой. Мужские, женские д. | прил. джинсовый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
джинсы — ов, мн. (англ. jeans … Словарь иностранных слов русского языка
ДЖИНСЫ — Видеть во сне джинсы означает, что наяву обстоятельства сложатся таким образом, какой для вас не совсем желателен, но чтобы не усугубить ситуацию, вы должны твердо стоять на своей позиции, как бы трудно это ни было. Надевать во сне джинсы … Сонник Мельникова
ДЖИНСЫ — ов; мн. [англ. jeans] Узкие, плотно облегающие брюки из джинсовой ткани. Женские, мужские д. Фирменные д. Надеть д. Ходить на работу в джинсах. ● От старого названия города Генуя (Janua), где первоначально эта ткань производилась для парусов. * * … Энциклопедический словарь
джинсы — Английское – jeans (брюки). Слово «джинсы» английского происхождения, имеет следующее значение: «брюки из особой плотной ткани или сама ткань». Слово вошло в русский язык совсем недавно, а именно – в середине XX в., связано это с появлением… … Этимологический словарь русского языка Семенова
Джинсы — Женский перевод: Одежда, брюки из плотной ткани. Известно несколько видов: 1. Для прогулки с собакой, 2. Для похода по магазинам 3. Для выхода на работу 4. Для вечеринки 5. Для встречи с Ним 6. Просто джинсы Крайне желательно иметь полный набор.… … Женско-мужской толковый словарь
джинсы — ДЖИНСЫ, ов, мн Предмет одежды, надеваемый на нижнюю часть туловища и ноги, представляющий собой брюки специального покроя, обычно узкие, плотно облегающие тело, из особой жесткой хлопчатобумажной ткани, отделанные строчкой в тон ткани или… … Толковый словарь русских существительных