Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

деятельность+правительства

  • 41 BoE

    орг.
    эк., брит. сокр. от Bank of England

    * * *
    Bank of England; BE; BoE Банк Англии: центральный банк Великобритании; создан в 1694 г., национализирован в 1946 г.; с 1921 г. имеет монополию на банкнотную эмиссию в Англии и Уэльсе; проводит денежно-кредитную и валютную политику правительства; является банком правительства и коммерческих и др. банков; осуществляет надзор за деятельностью банков и финансовых рынков; возглавляется управляющим и его заместителем, назначаемым на 5 лет вне зависимости от выборов; имеет 5 отделений, 3 агентства в ведущих городах страны, типографию для производства банкнот; свыше 5000 сотрудников; деятельность банка традиционно разделена на эмиссионный и банковский департаменты; см. Governor of the Bank of England;
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > BoE

  • 42 deficit financing

    эк. дефицитное финансирование (финансирование экономики, превышающее бюджетные возможности, приводящие к дефициту государственного бюджета вследствие значительного превышения государственных расходов над доходами)
    See:

    * * *
    дефицитное финансирование; государственные расходы в целях стимулирования деловой активности превышают бюджетные доходы, а разница между ними (дефицит) финансируется с помощью заимствований, т. е. расширения государственного долга; может иметь негативные последствия для экономики; = deficit financing; см. crowding out.
    * * *
    * * *
    меры правительства по созданию бюджетного дефицита с целью оказать воздействие на экономическую деятельность
    -----
    Финансы/Кредит/Валюта
    операции правительства, осуществляемые за счет размещения новых государственных обязательств

    Англо-русский экономический словарь > deficit financing

  • 43 federal agency

    1) гос. упр., амер. федеральное агентство, федеральный орган (подразделение министерства или независимое ведомство, действующие на общефедеральном уровне)
    See:
    2) банк., амер. федеральное агентство (агентство иностранного банка в США, открытое с одобрения Валютного контролера, не имеющее права принимать депозиты и осуществлять доверительные операции, но имеющее право на оказание любых кредитных услуг)
    See:
    3) мн., гос. фин., амер. = federal agency security

    * * *
    федеральное агентство (США): 1) агентство иностранного банка в США, открытое с одобрения валютного контролера (Comptroller of the currency); в отличие от отделения не может принимать депозиты или заниматься доверительными операциями, но имеет право на кредитную деятельность; 2) агентство федерального правительства: самостоятельная государственная организация, ведомство (напр., ипотечные ассоциации или ведомство по делам ветеранов).
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > federal agency

  • 44 foreign investment

    фин. иностранные [заграничные, зарубежные\] инвестиции, иностранные [заграничные, зарубежные\] капиталовложения
    Syn:
    See:

    * * *
    иностранные (заграничные) инвестиции: 1) капиталовложения резидентов и правительства данного государства в активы в другом государстве; 2) инвестиции нерезидентов на территории данного государства.
    * * *
    * * *
    иностранные инвестиции; инвестиции за границей
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > foreign investment

  • 45 sovereign risk

    а) фин. (вероятность того, что неблагоприятные действия суверенного правительства повлияют на способность должника исполнять свои обязательства)
    See:
    б) фин. (вероятность того, что суверенное правительство не сможет исполнять свои обязательства по обслуживанию или погашению долга)
    See:

    * * *
    "суверенный" ("страновой") риск: риск того, что иностранное правительство откажется обслуживать или погашать долг, выполнять другие обязательства в результате изменения национальной политики; риск, связанный с финансовым положением целого государства, с возможностью прекращения всеми или большинством экономических агентов (включая правительство) внешних платежей; для контроля за "суверенным" риском банки устанавливают лимиты кредитования; = country risk; political risk; см. reparation;
    * * *
    риск, связанный с кредитом иностранному правительству
    * * *
    . Риск того, что центральный банк какой-либо страны введет новые правила обращения иностранной валюты, ведущие к снижению стоимости или полному обесцениванию валютных контрактов. Также риск дефолта, т.е. отказа правительства страны обслуживать или погашать долг, взятый или гарантированный им . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > sovereign risk

  • 46 Federally related institutions

    . Агенты федерального правительства, освобожденные от регистрации в Комиссии по ценным бумагам и биржам, ценные бумаги которых гарантированы полным доверием правительства США (за исключением Администрации Tennessee Valley) . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > Federally related institutions

  • 47 BOE - BANK OF ENGLAND

    Банк Англии: центральный банк Великобритании (учрежден в 1694 г., национализирован в 1946 г., согласно закону Банка Англии; с 1921 г. имеет монополию на банкнотную эмиссию в Англии и Уэльсе); проводит монетарную политику правительства; является банком правительства, коммерческих и др. банков; осуществляет надзор за деятельностью банков и финансовых рынков; возглавляется управляющим и его заместителем, назначаемыми на 5 лет вне зависимости от выборов; имеет 5 отделений, 3 агенства в ведущих городах страны, типографию для производства банкнот, свыше 5 тыс. сотрудников; деятельность банка традиционно разделена на эмиссионный и банковский департаменты; официальное расписание заседаний отсутствует (разговорное название -”Пожилая Леди с Наперсточной Улицы”)

    Англо-русский словарь акронимов и аббревиатур, используемых в банковской и финансовой деятельности > BOE - BANK OF ENGLAND

  • 48 konspir·i

    vn участвовать, составлять, быть в заговоре; готовить, осуществлять, составлять, устраивать заговор (против властей, правительства, с политической целью; тж. перен.); конспирировать; ср. komploti \konspir{}{·}i{}{·}o заговор (против властей, правительства, с политической целью; тж. перен.); конспирация (антиправительственная деятельность); ср. komploto \konspir{}{·}i{}{·}a конспиративный; заговорщический; нелегальный, подпольный \konspir{}{·}i{}e конспиративно; заговорщически; нелегально, подпольно \konspir{}{·}i{}ant{·}o \konspir{}{·}i{}int{·}o заговорщик, конспиратор.

    Эсперанто-русский словарь > konspir·i

  • 49 Australian Federation, the

    Австралийская федерация (федеративная основа Австралийского государства; базируется на трёх взаимодополняющих элементах управления: федеральный парламент Австралии { Federal Parliament} как законодательный орган и федеральное правительство { Federal Government}, ответственное за состояние дел в государстве в целом, правительства шести штатов { State government} с их системой судопроизводства, дополняющие деятельность федерального правительства; сюда же включаются органы управления двух территорий, приравненных по статусу к штатам, и ок. 900 органов местного самоуправления { local government} в городах, р-нах и сельской местности)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Australian Federation, the

  • 50 annuity

    сущ.
    1) фин., страх. аннуитет, финансовая [страховая\] рента (слово произошло от лат. "annus" — "год", изначально обозначало ежегодные выплаты)
    а) (равные платежи, регулярно, напр. ежемесячно, ежегодно и т. д., поступающие или выплачиваемые в течение определенного периода времени)

    to receive an annuity — получать аннуитет [аннуитетные платежи\]

    an individual who is in receipt of an annuity — лицо, получающее аннуитет

    annuity of $50 per month — аннуитет в размере $50 в месяц

    $100-a-month annuity — аннуитет в размере $100 в месяц

    $600-a-year annuity — аннуитет в размере $600 в год

    annual [monthly\] annuity — годовой [месячный\] аннуитет

    The annual annuity is determined by multiplying the amount contributed by the annuity rate. — Годовой аннуитет [годовой аннуитетный платеж\] определяется путем умножения внесенной суммы на аннуитетную ставку.

    б) (соглашение или контракт, по которому физическое лицо — аннуитент — с помощью внесения единовременного или ряда периодических платежей приобретает право регулярно получать равные платежи в течение определенного периода или пожизненно; многие формы страхования основаны на этом принципе, в частности, пенсионное страхование)

    to purchase [to buy\] an annuity — покупать аннуитет

    annuity purchaser, purchaser of an annuity — покупатель аннуитета

    annuity purchase, purchase of an annuity — покупка аннуитета

    annuity seller, seller of an annuity — продавец аннуитета

    sale of an annuity, annuity sale — продажа аннуитета

    to issue an annuity — выпускать аннуитетное соглашение [аннуитет\]*

    to provide an annuityпредоставлять аннуитетные услуги*; обеспечивать аннуитетный доход [аннуитетные выплаты\]*

    The group's principal activities are to provide variable annuities, fixed annuities, public and private sector pension plans and life insurance. — Основная деятельность группы — предоставление услуг по плавающим аннуитетам, фиксированным аннуитетам, государственным и частным пенсионным планам и страхованию жизни.

    The lump sum can be reinvested to provide an annuity during the remainder of life. — Эта единовременная выплата может быть реинвестирована для того, чтобы обеспечить выплату аннуитетного дохода на протяжении оставшейся жизни.

    to offer an annuity — предлагать аннуитет, предлагать аннуитетные услуги

    This annuity pays you an income for as long as you live. — Этот аннуитет [это аннуитетное соглашение\] предусматривает выплату вам дохода в течение вашей жизни. [По этому аннуитетному соглашению вам выплачивается доход в течение вашей жизни\].

    to take out an annuity — приобрести аннуитет [аннуитетный договор\]

    to obtain [to get\] an annuity — приобрести аннуитет

    to cancel an annuity — аннулировать [отменить\] аннуитет [аннуитетный договор\]*

    annuity market — рынок аннуитетов, аннуитетный рынок

    See:
    2) мн., фин., брит. рентные облигации (бессрочные облигации британского правительства; в настоящее время существует два выпуска с процентными ставками 2,5 % и 2,75 %)
    See:

    * * *
    annuity; Anny 1) рента: регулярно поступающие равные платежи (на срок или пожизненно); 2) соглашение или контракт (обычно со страховой компанией), по которому физическое лицо - аннуитант - приобретает право на регулярно поступающие суммы начиная с определенного времени, напр., выхода на пенсию (часто пожизненно); см. annuitant;
    * * *
    * * *
    ежегодная рента; ежегодный доход; ежегодное пособие; аннуитет
    . Регулярные выплаты, производимые страховой компанией в пользу держателей полисов в течение определенного периода времени . The dictionary definition is a contract issued by an insurance company that pays an annuitant an amount periodically for a certain time for the remainder of his life. Common usage has expanded that definition to the point where you must dig deeper to understand the meaning. Variations include a deferred annuity where you make payments into a fund over a period of years (where tax on the fund's income is deferred), an immediate annuity (the original definition) or many other plans where a series of payments, either into or out of the fund, are involved. Словарь экономических терминов .
    * * *
    инвестиции, приносящие клиенту банка через регулярные промежутки времени определенную сумму денег доход
    -----
    годовая рента, аннуитет
    ряд последовательных платежей, выплачиваемых через равные промежутки времени, например ежегодные лизинговые платежи
    -----
    Финансы/Кредит/Валюта
    1. ежегодная денежная сумма определенного размера, выплачиваемая кредитору в погашение полученного от него займа, включая проценты
    2. регулярно получаемый доход, не требующий от получателя предпринимательской деятельности тж. Anny
    -----
    договор, предусматривающий серию регулярных платежей на определенный период

    Англо-русский экономический словарь > annuity

  • 51 finance

    1. сущ.
    1) фин. финансирование (обеспечение денежными средствами какой-л. деятельности, проекта, организации и т. д.)

    The type and amount of finance required for a business depends on many factors: type of business, success of firm and state of the economy.

    This form of financing is usually used for start-up businesses to limit the amount of finance initially needed.

    to receive 25 per cent of the projected finance from the government — получить 25% от запланированного финансирования от правительства

    Farmers will receive additional finance from EU funds.

    to receive cheap [low-cost\] finance from smb. — получить дешевое финансирование от кого-л.

    to receive bonded [mortgage\] finance from the banks — получить под залог [ипотечное\] финансирование от банков

    to raise finance for smth — найти финансирование для чего-л.

    The company helps clients ascertain the most cost effective route for raising finance for buying property in Spain and other European countries.

    to provide finance against smth — предоставлять финансирование под залог чего-л.

    With invoice discounting, the invoice financier (known as an invoice discounter) will provide finance against the sales invoices only.

    The Football authorities have provided the bulk of the finance for the stadium.

    The bulk of the finance for the project will come from private sources (such as bank finance or retained earnings).

    to raise finance of £1m — найти финансирование в размере 1 млн ф. ст.

    They raise finance of £25k-£1m from their network of suitable banks.

    long-term [short-term\] finance — долгосрочное [краткосрочное\] финансирование

    This probably carries the lowest level of risk to the company of all the alternative sources of long-term finance.

    Syn:
    See:
    2)
    а) эк. финансы (совокупность или состояние финансовых ресурсов какого-л. лица)

    A company can prosper only when the finance of the company is properly maintained. — Компания может процветать только в том случае, если ее финансы должным образом управляются.

    This allows me to manage my finance effectively.

    My finance is hopeless, mainly owing to the European complications.

    I can now look after my children and my finance is better.

    б) фин., упр. финансы, управление финансами, финансовое дело редк. (область деятельности и учебная дисциплина, связанные с привлечением и вложением денежных средств какого-л. лица: компании, человека, государства и т. д.)

    This book is for managers who want to study finance and accounting further.

    to work in ( corporate) finance — работать в области (корпоративных) финансов

    People who work in corporate finance and accounting are responsible for managing the money-forecasting where it will come from, knowing where it is, and helping managers decide how to spend it in ways that will ensure the greatest return.

    See:
    2. гл.
    фин. финансировать (изыскивать или направлять средства на поддержание деятельности предприятия, оплату расходов по проекту, покупку чего-л. и т. д.; выделять средства на что-л. или кому-л.; вкладывать средства во что-л.)

    to finance a project [programme\] — финансировать проект [программу\]

    to finance by borrowing — финансировать путем заимствования, финансировать с помощью займов

    See:

    * * *
    финансы, финансирование: 1) термин для обозначения сферы финансово-кредитных отношений - аккумулирование финансовых ресурсов (банковский и фирменный кредиты, покупка в рассрочку, выпуск ценных бумаг), совокупность финансовых отношений государства, компаний и др.; см. corporate finance; 2) денежные суммы, кредиты.
    * * *
    . Дисциплина, связанная с определением стоимости и принятием решений. Финансовые функции включают в себя распределение ресурсов, в том числе приобретение, инвестирование и управление ресурсами . финансовый департамент; финансы, финансовая деятельность Инвестиционная деятельность .
    * * *
    -----
    Финансы/Кредит/Валюта
    1. финансовое дело, финансы
    совокупность всех денежных средств, находящихся в распоряжении предприятия, объединения, фирмы, государства, а также система их финансирования, распределения и использования
    Финансы/Кредит/Валюта
    2. доходы, средства

    Англо-русский экономический словарь > finance

  • 52 repurchase agreement

    сокр. repo, RP фин. договор [соглашение\] об обратной покупке, репо (соглашение, по которому продавец обязуется в установленный срок выкупить у покупателя проданные ему ценные бумаги по установленной цене)
    Syn:
    See:

    * * *
    repurchase agreement (REPO; RP) соглашение об обратной покупке; = sale and repurchase agreement.
    * * *
    * * *
    . Договор, согласно которому продавец (дилер) обязуется выкупить ценную бумагу обратно у покупателя по установленной цене в определенную дату в будущем. Также называется 'репо' и представляет собой краткосрочный обеспеченный заем, обеспечением по которому могут служить казначейская ценная бумага, инструмент денежного рынка, государственная ценная бумага или ценная бумага, обеспеченная ипотекой. С точки зрения покупателя (клиента) эта сделка называется 'обратным репо' . Инвестиционная деятельность .
    * * *
    соглашение, в соответствии с которым ценная бумага продается, а затем выкупается назад по согласованной цене
    -----
    денежные средства хозяйственных агентов, обеспеченные ценными бумагами правительства, которые банки берут взаймы по соглашению

    Англо-русский экономический словарь > repurchase agreement

  • 53 STATE BANKS

    (банки штатов) Коммерческие банки в США, которые были созданы по разрешению органов управления штата, а не по разрешению федерального правительства (сравни: national banks( национальные банки)). Правила, регулирующие коммерческую деятельность таких банков, являются частью законодательства штата, поэтому в разных штатах существуют различия в банковской практике. Банки штатов не обязательно должны входить в Федеральную резервную систему (Federal Reserve System), тогда как для национальных банков это обязательное требование. Деятельность банков штатов регулируется Департамента-ми штатов по банкам и Федеральной корпорацией страхования депозитов (Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC)). Даже в том случае, когда такие банки не присоединяются к Федеральной резервной системе, они обязаны придерживаться установленных ею правил, в частности требований по защите прав пользователей потребительским кредитом.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > STATE BANKS

  • 54 go

    I [gəu] 1. гл.; прош. вр. went, прич. прош. вр. gone
    1)
    а) идти, ехать, двигаться

    We are going too fast. — Мы идём слишком быстро.

    Who goes? Stand, or I fire. — Стой, кто идёт? Стрелять буду.

    The baby went behind his mother to play a hiding game. — Малыш решил поиграть в прятки и спрятался за маму.

    Go ahead, what are you waiting for? — Идите вперёд, чего вы ждёте?

    I'll go ahead and warn the others to expect you later. — Я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже.

    My brother quickly passing him, went ahead, and won the match easily. — Мой брат быстро обогнал его, вышел вперёд и легко выиграл матч.

    As the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully. — Так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно.

    The deer has gone beyond the trees; I can't shoot at it from this distance. — Олень зашёл за деревья; я не могу попасть в него с этого расстояния.

    You've missed the bus, it just went by. — Ты опоздал на автобус, он только что проехал.

    Let's go forward to the front of the hall. — Давай продвинемся к началу зала.

    I have to go in now, my mother's calling me for tea. — Мне надо идти, мама зовёт меня пить чай.

    The car went into a tree and was severely damaged. — Машина влетела в дерево и была сильно повреждена.

    The police examined the cars and then allowed them to go on. — Полицейские осмотрели машины, а потом пропустили их.

    I don't think you should go out with that bad cold. — Я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома.

    It's dangerous here, with bullets going over our heads all the time. — Здесь опасно, пули так и свистят над головами.

    I fear that you cannot go over to the cottage. — Боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж.

    I spent a day or two on going round and seeing the other colleges. — Я провёл день или два, обходя другие колледжи.

    This material is so stiff that even my thickest needle won't go through. — Этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть его.

    Don't leave me alone, let me go with you! — Не бросай меня, позволь мне пойти с тобой!

    The piano won't go through this narrow entrance. — Фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход.

    There is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down. — В городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз.

    to go on travels, to go on a journey, to go on a voyage — отправиться в путешествие

    He wants me to go on a cruise with him. — Он хочет, чтобы я отправился с ним в круиз.

    в) уходить, уезжать

    Please go now, I'm getting tired. — Теперь, пожалуйста, уходи, я устал.

    I have to go at 5.30. — Я должен уйти в 5.30.

    There was no answer to my knock, so I went away. — На мой стук никто не ответил, так что я ушёл.

    Why did the painter leave his family and go off to live on a tropical island? — Почему художник бросил свою семью и уехал жить на остров в тропиках?

    At the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arrive. — В конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции.

    Syn:
    г) пойти (куда-л.), уехать (куда-л.) с определённой целью

    to go to bed — идти, отправляться, ложиться спать

    to go to press — идти в печать, печататься

    You'd better go for the police. — Ты лучше сбегай за полицией.

    д) заниматься (чем-л.); двигаться определённым образом (что-л. делая)

    The bus goes right to the centre of town. — Автобус ходит прямо до центра города.

    The ship goes between the two islands. — Корабль курсирует между двумя островами.

    ж) разг. двигаться определённым образом, идти определённым шагом

    to go above one's ground — идти, высоко поднимая ноги

    2)
    а) следовать определённым курсом, идти (каким-л. путем) прям. и перен.

    the man who goes straight in spite of temptation — человек, который идёт не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны

    She will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers. — Она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она.

    б) прибегать (к чему-л.), обращаться (к кому-л.)
    3) ходить (куда-л.) регулярно, с какой-л. целью

    When I was young, we went to church every Sunday. — Когда я был маленьким, мы каждое воскресенье ходили в церковь.

    4)
    а) идти (от чего-л.), вести (куда-л.)

    The boundary here goes parallel with the river. — Граница идёт здесь вдоль реки.

    б) выходить (куда-л.)

    This door goes outside. — Эта дверь выходит наружу.

    5) происходить, случаться, развиваться, проистекать

    The annual dinner never goes better than when he is in the chair. — Ежегодный обед проходит лучше всего, когда он председательствует.

    The game went so strangely that I couldn't possibly tell. — Игра шла так странно, что и не рассказать.

    The election went against him. — Выборы кончились для него неудачно.

    What has gone of...? — Что стало, что произошло с...?

    Nobody in Porlock ever knew what has gone with him. — Никто в Порлоке так и не узнал, что с ним стало.

    6)

    The battery in this watch is going. — Батарейка в часах садится.

    Sometimes the eyesight goes forever. — Иногда зрение теряют навсегда.

    I could feel my brain going. — Я чувствовал, что мой ум перестаёт работать.

    You see that your father is going very fast. — Вы видите, что ваш отец очень быстро сдаёт.

    б) ломаться; изнашиваться ( до дыр)

    The platform went. — Трибуна обрушилась.

    About half past three the foremast went in three places. — Около половины четвёртого фок-мачта треснула в трёх местах.

    The dike might go any minute. — Дамбу может прорвать в любую минуту.

    My old sweater had started to go at the elbows. — Мой старый свитер начал протираться на локтях.

    Syn:
    в) быть поражённым болезнью, гнить (о растениях, урожае)

    The crop is good, but the potato is going everywhere. — Урожай зерновых хорош, а картофель начинает повсюду гнить.

    7) разг. умирать, уходить из жизни

    to go to one's own place — умереть, скончаться

    to go aloft / off the hooks / off the stocks / to (the) pot разг. — отправиться на небеса, протянуть ноги, сыграть в ящик

    Your brother's gone - died half-an-hour ago. — Ваш брат покинул этот мир - скончался полчаса назад.

    Hope he hasn't gone down; he deserved to live. — Надеюсь, что он не умер; он заслужил того, чтобы жить.

    The doctors told me that he might go off any day. — Доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день.

    I hope that when I go out I shall leave a better world behind me. — Надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет.

    8)
    а) вмещаться, подходить (по форме, размеру)

    The space is too small, the bookcase won't go in. — Здесь слишком мало места, книжный шкаф сюда не войдёт.

    Elzevirs go readily into the pocket. — Средневековые книги-эльзевиры легко входят в карман.

    The thread is too thick to go into the needle. — Эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко.

    Three goes into fifteen five times. — Три содержится в пятнадцати пять раз.

    All the good we can find about him will go into a very few words. — Всё хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словах.

    б) соответствовать, подходить (по стилю, цвету, вкусу)

    This furniture would go well in any room. — Эта мебель подойдёт для любой комнаты.

    I don't think these colours really go, do you? — Я не думаю, что эти цвета подходят, а ты как думаешь?

    Oranges go surprisingly well with duck. — Апельсины отлично подходят к утке.

    That green hat doesn't go with the blue dress. — Эта зелёная шляпа не идёт к синему платью.

    в) помещаться (где-л.), постоянно храниться (где-л.)

    This box goes on the third shelf from the top. — Эта коробка стоит на третьей полке сверху.

    This book goes here. — Эта книга стоит здесь (здесь её место).

    He's short, as jockeys go. — Он довольно низкого роста, даже для жокея.

    "How goes it, Joe?" - "Pretty well, as times go." — "Как дела, Джо?" - "По нынешним временам вполне сносно".

    10) быть посланным, отправленным (о письме, записке)

    I'd like this letter to go first class. — Я хотел бы отправить это письмо первым классом.

    11) проходить, пролетать ( о времени)

    This week's gone so fast - I can't believe it's Friday already. — Эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница.

    Time goes so fast when you're having fun. — Когда нам весело, время бежит.

    Summer is going. — Лето проходит.

    One week and half of another is already gone. — Уже прошло полторы недели.

    12)
    а) пойти (на что-л.), быть потраченным (на что-л.; о деньгах)

    Whatever money he got it all went on paying his debt. — Сколько бы денег он ни получил, всё уходило на выплату долга.

    Your money went towards a new computer for the school. — Ваши деньги пошли на новый компьютер для школы.

    Not more than a quarter of your income should go in rent. — На арендную плату должно уходить не более четверти дохода.

    б) уменьшаться, кончаться (о запасах, провизии)

    We were worried because the food was completely gone and the water was going fast. — Мы беспокоились, так как еда уже кончилась, а вода подходила к концу.

    The cake went fast. — Пирог был тут же съеден.

    All its independence was gone. — Вся его независимость исчезла.

    One of the results of using those drugs is that the will entirely goes. — Одно из последствий приёма этих лекарств - полная потеря воли.

    This feeling gradually goes off. — Это чувство постепенно исчезает.

    They can fire me, but I won't go quietly. — Они могут меня уволить, но я не уйду тихо.

    14)
    а) издавать (какой-л.) звук

    to go bang — бахнуть, хлопнуть

    to go crash / smash — грохнуть, треснуть

    Clatter, clatter, went the horses' hoofs. — Цок, цок, цокали лошадиные копыта.

    Something seemed to go snap within me. — Что-то внутри меня щёлкнуло.

    Crack went the mast. — Раздался треск мачты.

    Patter, patter, goes the rain. — Кап, кап, стучит дождь.

    The clock on the mantelpiece went eight. — Часы на камине пробили восемь.

    15)
    а) иметь хождение, быть в обращении ( о деньгах)
    б) циркулировать, передаваться, переходить из уст в уста

    Now the story goes that the young Smith is in London. — Говорят, что юный Смит сейчас в Лондоне.

    16)

    My only order was, "Clear the road - and be damn quick about it." What I said went. — Я отдал приказ: "Очистить дорогу - и, чёрт возьми, немедленно!" Это тут же было выполнено.

    He makes so much money that whatever he says, goes. — У него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется.

    - from the word Go

    anything goes, everything goes разг. — всё дозволено, всё сойдёт

    Around here, anything goes. — Здесь всё разрешено.

    Anything goes if it's done by someone you're fond of. — Всё сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь.

    в) ( go about) начинать (что-л.; делать что-л.), приступать к (чему-л.)

    She went about her work in a cold, impassive way. — Холодно, бесстрастно она приступила к своей работе.

    The church clock has not gone for twenty years. — Часы на церкви не ходили двадцать лет.

    All systems go. — Всё работает нормально.

    She felt her heart go in a most unusual manner. — Она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся.

    Syn:
    18) продаваться, расходиться (по какой-л. цене)

    to go for a song — идти за бесценок, ничего не стоить

    There were perfectly good coats going at $23! —Там продавали вполне приличные куртки всего за 23 доллара.

    Going at four pounds fifteen, if there is no advance. — Если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллингов.

    This goes for 1 shilling. — Это стоит 1 шиллинг.

    The house went for very little. — Дом был продан за бесценок.

    19) позволить себе, согласиться (на какую-л. сумму)

    Lewis consented to go as high as twenty-five thousand crowns. — Льюис согласился на такую большую сумму как двадцать пять тысяч крон.

    I'll go fifty dollars for a ticket. — Я позволю себе купить билет за пятьдесят долларов.

    20) разг. говорить
    21) эвф. сходить, сбегать ( в туалет)

    He's in the men's room. He's been wanting to go all evening, but as long as you were playing he didn't want to miss a note. (J. Wain) — Он в туалете. Ему туда нужно было весь вечер, но пока вы играли, он не хотел пропустить ни одной нотки.

    22) ( go after)
    а) следовать за (кем-л.); преследовать

    Half the guards went after the escaped prisoners, but they got away free. — На поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрыться.

    б) преследовать цель; стремиться, стараться (сделать что-л.)

    Jim intends to go after the big prize. — Джим намерен выиграть большой приз.

    I think we should go after increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производство.

    в) посещать в качестве поклонника, ученика или последователя
    23) ( go against)
    а) противоречить, быть против (убеждений, желаний); идти вразрез с (чем-л.)

    to go against the grain, go against the hair — вызывать внутренний протест, быть не по нутру

    I wouldn't advise you to go against the director. — Не советую тебе перечить директору.

    It goes against my nature to get up early in the morning. — Рано вставать по утрам противно моей натуре.

    The run of luck went against Mr. Nickleby. (Ch. Dickens) — Удача отвернулась от мистера Никльби.

    Syn:
    б) быть не в пользу (кого-л.), закончиться неблагоприятно для (кого-л.; о соревнованиях, выборах)

    One of his many law-suits seemed likely to go against him. — Он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов.

    If the election goes against the government, who will lead the country? — Если на выборах проголосуют против правительства, кто же возглавит страну?

    24) ( go at) разг.
    а) бросаться на (кого-л.)

    Our dog went at the postman again this morning. — Наша собака опять сегодня набросилась на почтальона.

    Selina went at her again for further information. — Селина снова набросилась на неё, требуя дополнительной информации.

    The students are really going at their studies now that the examinations are near. — Экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбу.

    25) ( go before)
    а) представать перед (чем-л.), явиться лицом к лицу с (чем-л.)

    When you go before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду.

    б) предлагать (что-л.) на рассмотрение

    Your suggestion goes before the board of directors next week. — Совет директоров рассмотрит ваше предложение на следующей неделе.

    Syn:
    26) ( go behind) не ограничиваться (чем-л.)
    27) ( go between) быть посредником между (кем-л.)

    The little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boyfriend. — Младшая сестра получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем.

    28) ( go beyond)
    а) превышать, превосходить (что-л.)

    The money that I won went beyond my fondest hopes. — Сумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожидания.

    Be careful not to go beyond your rights. — Будь осторожен, не превышай своих прав.

    б) оказаться трудным, непостижимым (для кого-л.)

    I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me. — Мне было интересно послушать докладчика, но его речь была выше моего понимания.

    I don't think this class will be able to go beyond lesson six. — Не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока.

    - go beyond caring
    - go beyond endurance
    - go beyond a joke
    29) (go by / under) называться

    to go by / under the name of — быть известным под именем

    Our friend William often goes by Billy. — Нашего друга Вильяма часто называют Билли.

    He went under the name of Baker, to avoid discovery by the police. — Скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера.

    30) ( go by) судить по (чему-л.); руководствоваться (чем-л.), действовать в соответствии с (чем-л.)

    to go by the book разг. — действовать в соответствии с правилами, педантично выполнять правила

    You can't go by what he says, he's very untrustworthy. — Не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить.

    You make a mistake if you go by appearances. — Ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду.

    I go by the barometer. — Я пользуюсь барометром.

    Our chairman always goes by the rules. — Наш председатель всегда действует по правилам.

    31) ( go for)
    а) стремиться к (чему-л.)

    I think we should go for increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность.

    б) выбирать; любить, нравиться

    The people will never go for that guff. — Людям не понравится эта пустая болтовня.

    She doesn't go for whiskers. — Ей не нравятся бакенбарды.

    в) разг. наброситься, обрушиться на (кого-л.)

    The black cow immediately went for him. — Чёрная корова немедленно кинулась на него.

    The speaker went for the profiteers. — Оратор обрушился на спекулянтов.

    г) становиться (кем-л.), действовать в качестве (кого-л.)

    I'm well made all right. I could go for a model if I wanted. — У меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела.

    д) быть принятым за (кого-л.), считаться (кем-л.), сходить за (кого-л.)

    He goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law. — Говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области.

    е) быть действительным по отношению к (кому-л. / чему-л.), относиться к (кому-л. / чему-л.)

    that goes for me — это относится ко мне; это мое дело

    I don't care if Pittsburgh chokes. And that goes for Cincinnati, too. (P. G. Wodehouse) — Мне всё равно, если Питсбург задохнётся. То же самое касается Цинциннати.

    - go for broke
    - go for a burton
    32) ( go into)
    а) входить, вступать; принимать участие

    He wanted to go into Parliament. — Он хотел стать членом парламента.

    He went eagerly into the compact. — Он охотно принял участие в сделке.

    The Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy. — “Таймс” встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики.

    Syn:
    take part, undertake
    б) впадать ( в истерику); приходить ( в ярость)

    the man who went into ecstasies at discovering that Cape Breton was an island — человек, который впал в экстаз, обнаружив, что мыс Бретон является островом

    I nearly went into hysterics. — Я был на грани истерики.

    в) начинать заниматься (чем-л. в качестве профессии, должности, занятия)

    He went keenly into dairying. — Он активно занялся производством молочных продуктов.

    He went into practice for himself. — Он самостоятельно занялся практикой.

    Hicks naturally went into law. — Хикс, естественно, занялся правом.

    г) носить (о стиле в одежде; особенно носить траур)

    to go into long dresses, trousers, etc. — носить длинные платья, брюки

    She shocked Mrs. Spark by refusing to go into full mourning. — Она шокировала миссис Спарк, отказываясь носить полный траур.

    д) расследовать, тщательно рассматривать, изучать

    We cannot of course go into the history of these wars. — Естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн.

    - go into details
    - go into detail
    - go into abeyance
    - go into action
    33) ( go off) разлюбить (что-л.), потерять интерес к (чему-л.)

    I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him. — Я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу, я его разлюбила.

    34) ( go over)
    а) перечитывать; повторять

    The schoolboy goes over his lesson, before going up before the master. — Ученик повторяет свой урок, прежде чем отвечать учителю.

    He went over the explanation two or three times. — Он повторил объяснение два или три раза.

    Syn:
    б) внимательно изучать, тщательно рассматривать; проводить осмотр

    We went over the house thoroughly before buying it. — Мы тщательно осмотрели дом, прежде чем купить его.

    I've asked the garage people to go over my car thoroughly. — Я попросил людей в сервисе тщательно осмотреть машину.

    Harry and I have been going over old letters. — Гарри и я просматривали старые письма.

    We must go over the account books together. — Нам надо вместе проглядеть бухгалтерские книги.

    35) ( go through)

    It would take far too long to go through all the propositions. — Изучение всех предложений займёт слишком много времени.

    б) пережить, перенести (что-л.)

    All that men go through may be absolutely the best for them. — Все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом.

    Syn:
    в) проходить (какие-л. этапы)

    The disease went through the whole city. — Болезнь распространилась по всему городу.

    д) осматривать, обыскивать

    The girls were "going through" a drunken sailor. — Девицы обшаривали пьяного моряка.

    е) износить до дыр (об одежде, обуви)
    ж) поглощать, расходовать (что-л.)
    36) ( go to)
    а) обращаться к (кому-л. / чему-л.)

    She need not go to others for her bons mots. — Ей нет нужды искать у других остроумные словечки.

    б) переходить к (кому-л.) в собственность, доставаться (кому-л.)

    The house went to the elder son. — Дом достался старшему сыну.

    The money I had saved went to the doctors. — Деньги, которые я скопил, пошли на докторов.

    The dukedom went to his brother. — Титул герцога перешёл к его брату.

    And the Oscar goes to… — Итак, «Оскар» достаётся…

    в) быть составной частью (чего-л.); вести к (какому-л. результату)

    These are the bones which go to form the head and trunk. — Это кости, которые формируют череп и скелет.

    Whole gardens of roses go to one drop of the attar. — Для того, чтобы получить одну каплю розового масла, нужны целые сады роз.

    This only goes to prove the point. — Это только доказывает утверждение.

    г) составлять, равняться (чему-л.)

    Sixteen ounces go to the pound. — Шестнадцать унций составляют один фунт.

    How many go to a crew with you, captain? — Из скольких человек состоит ваша команда, капитан?

    д) брать на себя (расходы, труд)

    Don't go to any trouble. — Не беспокойтесь.

    Few publishers go to the trouble of giving the number of copies for an edition. — Немногие издатели берут на себя труд указать количество экземпляров издания.

    The tenant went to very needless expense. — Арендатор пошёл на абсолютно ненужные расходы.

    37) ( go under) относиться (к какой-л. группе, классу)

    This word goes under G. — Это слово помещено под G.

    38) ( go with)
    а) быть заодно с (кем-л.), быть на чьей-л. стороне

    My sympathies went strongly with the lady. — Все мои симпатии были полностью на стороне леди.

    б) сопутствовать (чему-л.), идти, происходить вместе с (чем-л.)

    Criminality habitually went with dirtiness. — Преступность и грязь обычно шли бок о бок.

    Syn:
    в) понимать, следить с пониманием за (речью, мыслью)

    The Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed. — Суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала.

    г) разг. встречаться с (кем-л.), проводить время с (кем-л. - в качестве друга, подружки)

    The "young ladies" he had "gone with" and "had feelin's about" were now staid matrons. — "Молодые леди", с которыми он "дружил" и к которым он "питал чувства", стали солидными матронами.

    39) ( go upon)
    а) разг. использовать (что-л.) в качестве свидетельства или отправного пункта

    You see, this gave me something to go upon. — Видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать.

    б) брать в свои руки; брать на себя ответственность

    I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance. — Я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая.

    40) (go + прил.)

    He went dead about three months ago. — Он умер около трех месяцев назад.

    She went pale. — Она побледнела.

    He went bankrupt. — Он обанкротился.

    Syn:
    б) продолжать (какое-л.) действие, продолжать пребывать в (каком-л.) состоянии

    We both love going barefoot on the beach. — Мы оба любим ходить босиком по пляжу.

    Most of their work seems to have gone unnoticed. — Кажется, большая часть их работы осталась незамеченной.

    The powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished. — Власти не могут допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно.

    It seems as if it were going to rain. — Такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь.

    Lambs are to be sold to those who are going to keep them. — Ягнята должны быть проданы тем, кто собирается их выращивать.

    42) (go and do smth.) разг. пойти и сделать что-л.

    The fool has gone and got married. — Этот дурак взял и женился.

    He might go and hang himself for all they cared. — Он может повеситься, им на это абсолютно наплевать.

    Oh, go and pick up pizza, for heaven's sake! — Ради бога, пойди купи, наконец, пиццу.

    - go across
    - go ahead
    - go along
    - go away
    - go back
    - go before
    - go by
    - go down
    - go forth
    - go forward
    - go together
    ••

    to go back a long way — давно знать друг друга, быть давними знакомыми

    to go short — испытывать недостаток в чём-л.; находиться в стеснённых обстоятельствах

    to go the way of nature / all the earth / all flesh / all living — скончаться, разделить участь всех смертных

    to let oneself go — дать волю себе, своим чувствам

    Go to Jericho / Bath / Hong Kong / Putney / Halifax! — Иди к чёрту! Убирайся!

    - go far
    - go bush
    - go ape
    - go amiss
    - go dry
    - go astray
    - go on instruments
    - go a long way
    - go postal
    - Go to!
    - Go to it!
    - let it go at that
    - go like blazes
    - go with the tide
    - go with the times
    - go along with you!
    - go easy
    - go up King Street
    - go figure
    - go it
    - go the extra mile
    - go to the wall
    2. сущ.; разг.
    1) движение, хождение, ходьба; уст. походка

    He has been on the go since morning. — Он с утра на ногах.

    2)
    а) ретивость, горячность ( первоначально о лошадях); напористость, энергичность; бодрость, живость; рвение

    The job requires a man with a lot of go. — Для этой работы требуется очень энергичный человек.

    Physically, he is a wonderful man - very wiry, and full of energy and go. — Физически он превосходен - крепкий, полный энергии и напористости.

    Syn:
    б) энергичная деятельность; тяжелая, требующая напряжения работа

    Believe me, it's all go with these tycoons, mate. — Поверь мне, приятель, это все деятельность этих заправил.

    3) разг. происшествие; неожиданный поворот событий (то, которое вызывает затруднения)

    queer go, rum go — странное дело, странный поворот событий

    4)

    Let me have a go at fixing it. — Дай я попробую починить это.

    - have a go
    Syn:
    б) соревнование, борьба; состязание на приз ( в боксе)

    Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds. — На днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна.

    в) приступ, припадок ( о болезни)
    5)
    а) количество чего-л., предоставляемое за один раз
    б) разг. бокал ( вина); порция ( еды)

    "The score!" he burst out. "Three goes o' rum!" (R. L. Stevenson, Treasure Island) — А деньги? - крикнул он. - За три кружки! (пер. Н. Чуковского)

    б) карт. "Мимо" (возглас игрока, объявляющего проход в криббидже)
    7) разг.
    а) успех, успешное дело
    б) соглашение, сделка
    ••

    all the go, quite the go — последний крик моды

    first go — первым делом, сразу же

    II [gɔ] сущ.; япон.
    го (настольная игра, в ходе которой двое участников по очереди выставляют на доску фишки-"камни", стремясь окружить "камни" противника своими и захватить как можно большую территорию)

    Англо-русский современный словарь > go

  • 55 siyasət

    сущ. политика:
    1. деятельность государственной власти, партии или общественной группы в области внутригосударственного управления и международных отношений, определяемая интересами этой власти, партии или группы. Daxili siyasət внутренняя политика, xarici siyasət внешняя политика, sülhsevər siyasət миролюбивая политика, milli siyasət нацинальная политика, hökumətin siyasəti политика правительства, zor işlətmə siyasəti политика с позиции силы
    2. система государственных мероприятий, направляющая деятельность в какой-л. области. Aqrar siyasəti аграрная политика, özəlləşdirmə siyasəti политика приватизации
    3. события и вопросы внутренней и международной общественной жизни. Siyasətdən başı çıxmaq разбираться в политике, siyasətlə məşğul olmaq заниматься политикой
    4. общий характер поведения, образ действий кого-л., направленный на достижение чего-л., определяющий отношение к кому-л., чему-л. İncə siyasət тонкая политика, uzaqgörən siyasət дальновидная политика, hiyləgər siyasət хитрая политика, çevik siyasət гибкая политика
    5. истор. участие в революционном движении
    ◊ yeni iqtisadi siyasət новая экономическая политика (нэп); siyasət yeritmək проводить политику

    Azərbaycanca-rusca lüğət > siyasət

  • 56 банки штатов

    1. state banks

     

    банки штатов
    Коммерческие банки в США, которые были созданы по разрешению органов управления штата, а не по разрешению федерального правительства (сравни: national banks (национальные банки)). Правила, регулирующие коммерческую деятельность таких банков, являются частью законодательства штата, поэтому в разных штатах существуют различия в банковской практике. Банки штатов не обязательно должны входить в Федеральную резервную систему (Federal Reserve System), тогда как для национальных банков это обязательное требование. Деятельность банков штатов регулируется Департамента-ми штатов по банкам и Федеральной корпорацией страхования депозитов (Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC)). Даже в том случае, когда такие банки не присоединяются к Федеральной резервной системе, они обязаны придерживаться установленных ею правил, в частности требований по защите прав пользователей потребительским кредитом.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > банки штатов

  • 57 state banks

    1. банки штатов

     

    банки штатов
    Коммерческие банки в США, которые были созданы по разрешению органов управления штата, а не по разрешению федерального правительства (сравни: national banks (национальные банки)). Правила, регулирующие коммерческую деятельность таких банков, являются частью законодательства штата, поэтому в разных штатах существуют различия в банковской практике. Банки штатов не обязательно должны входить в Федеральную резервную систему (Federal Reserve System), тогда как для национальных банков это обязательное требование. Деятельность банков штатов регулируется Департамента-ми штатов по банкам и Федеральной корпорацией страхования депозитов (Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC)). Даже в том случае, когда такие банки не присоединяются к Федеральной резервной системе, они обязаны придерживаться установленных ею правил, в частности требований по защите прав пользователей потребительским кредитом.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > state banks

  • 58 activism

    [ʹæktıvız(ə)m] n
    1. амер. «активизм», активное вмешательство правительства в экономику, попытки государственного регулирования экономики
    2. полит. массовая политическая активность; демонстрации, митинги протеста и т. п.
    3. активизм (доктрина, утверждающая, что деятельность является основой мира; в идеалистической философии)

    НБАРС > activism

  • 59 interventionism

    [͵ıntəʹvenʃ(ə)nız(ə)m] n
    интервенционизм, политика вмешательства правительства в экономическую деятельность в стране или в политическую жизнь других стран

    НБАРС > interventionism

  • 60 Vis cónsil(i) éxpers móle ruít sua

    Сила, лишенная разума, рушится от своей громадности сама собой; и сила уму уступает.
    ср. "Бессилие силы" (статья Юрия Жукова, Правда, 24.XII 1988)
    Гораций, "Оды", III, 4, 65-68:
    Vis cónsil(i) éxpers móle ruít sua:
    In május: íd(ern) odére víres
    Ómne nefás animó movéntes.
    Коль разум чужд ей, сила гнетет себя,
    С умом же силу боги возносят ввысь;
    Они же ненавидят сильных,
    В сердце к делам беззаконным склонных.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Деятельность метеоров в жизни и в искусстве начинается прямо с слепого разрушения форм, прямо с "Кромвеля", "Гана Исландца" [ "Кромвель" - историческая драма, "Ган Исландец" - роман Виктора Гюго. - авт. ] и положения "le beau est le laid" [ Прекрасное - это безобразное (фр.) - авт. ] или с Макара Алексеевича Девушкина и его жалоб на безжалостное, по его мнению, представление Акакия Акакиевича, и, как метеор, исчезает в воздухе. И память его погибе с шумом [ парафраза, "Псалтырь", 9. - авт. ], или, как говорит Гораций: vis consili expers mole ruit sud. (А. А. Григорьев, Критические взгляды на основы, значение и приемы современной критики искусства.)
    В этом опаловом доме [ баронессы Розенкампф ] господствовала оппозиция. Все действия нового правительства были беспощадно порицаемы. Когда мы читали в "Journal des Débats" о первых неудачах русского оружия в Польше, барон качал головой и говорил: вот видите, так и выходит, что Гораций сказал правду; "vis consili expers mole ruit sua". (Е. А. Бобров, Материалы к биографии В. С. Печерина.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vis cónsil(i) éxpers móle ruít sua

См. также в других словарях:

  • ЗАКОНОПРОЕКТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — обусловленные местом и ролью высших исполнительных органов государственной власти в системе разделения властей и предусмотренные законом формы участия Правительства РФ в осуществляемой Федеральным Собранием законодательной деятельности. В… …   Энциклопедический словарь «Конституционное право России»

  • деятельность — ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ1, и, ж Работа, занятие кого л. в какой л. области, труд. Педагогическая, научная деятельность. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ2, и, ж Действие, работа, занятия кого л. в какой л. области. Деятельность правительства. Деятельность ООН …   Толковый словарь русских существительных

  • Деятельность Тони Блэра на посту премьер-министра — Вступивший в должность премьер министра Великобритании 2 мая 1997 года Тони Блэр оказался самым молодым главой британского правительства с 1812 года. Он положил конец 18 летнему правлению в Великобритании консерваторов и закрепил правящее… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Деятельность спецслужб США на территории Германии — Сотрудничество спецслужб Германии и США имеет многолетнюю историю. Американцы стояли у истоков создания в 1946 году ядра будущей Федеральной разведывательной службы Германии (BND) службы Гелена . Передача США под юрисдикцию правительства ФРГ… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Деятельность института международных наблюдателей — ЦИК России в понедельник планирует начать направлять приглашения международным наблюдателям на выборы президента РФ, которые пройдут 2 марта, сообщил председатель Центризбиркома Владимир Чуров. Впервые в истории иностранные наблюдатели на выборах …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Деятельность Троцкого на посту наркомвоенмора (1918—1925) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович В 1918 году Троцкий Л. Д. фактически возглавляет Красную армию в качестве наркомвоена (наркомвоенмора, предреввоенсовета), сохраняя этот пост в течение практически всей Гражданской войны. Вплоть до 1925… …   Википедия

  • Деятельность Троцкого на посту наркомвоенмора (1918—1924) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович В 1918 году Троцкий Л. Д. фактически возглавляет Красную армию в качестве наркомвоена (наркомвоенмора, предреввоенсовета), сохраняя этот пост в течение практически всей Гражданской войны. Вплоть до 1923… …   Википедия

  • Деятельность Троцкого на посту наркоминдела (1917—1918) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович Троцкий Л. Д. получил в первом составе Совнаркома пост наркома по иностранным делам (наркоминдела). В этом качестве Троцкий сталкивается с задачей преодолеть сопротивление бастующих сотрудников бывшего… …   Википедия

  • Правительства РФ — Здание Правительства РФ (Белый дом) в Москве. Политика Портал:Политика Россия Эта статья часть серии: Политика и правительство России …   Википедия

  • Деятельность в электроэнергетике регулируемая — регулируемая деятельность деятельность в сфере электроэнергетики, в рамках которой расчеты за поставляемую продукцию (услуги) осуществляются по ценам (тарифам), которые в соответствии с Федеральным законом Об электроэнергетике подлежат… …   Официальная терминология

  • Деятельность в области использования источников ионизирующего излучения — 4. Под деятельностью в области использования источников ионизирующего излучения понимается проектирование, конструирование, производство, размещение, эксплуатация, техническое обслуживание, хранение и утилизация источников ионизирующего излучения …   Официальная терминология

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»