-
61 broad
[brɔːd]1) Общая лексика: главный, грубоватый, грубый, данный в общих чертах, неприличный, непристойный, обширный, общий, определенный заметный, основной, открыто, полный, просторный, раскидистый, резкий, с резким акцентом, свободно, свободный, совершенный, терпимый, широкий, широко, явный, яркий, ясно выраженный, ясный, вполне (broad awake - вполне очнувшись от сна, вполне проснувшись), широкая часть (спины, спинки), баба, крупный2) Медицина: широкий доступ (при кесаревом сечении. Часто используется одно слово, выступающее в роли сложносочиненного русского аналога.)3) Разговорное выражение: (тж В) оксфордские студенты, девчонка, молодая девушка4) Американизм: девка6) Юридический термин: либеральный, широкий (напр. о толковании, правах, степени защиты и т. п.), широкий (например, о толковании, правах, степени защиты и т.п.)7) Геометрия: тупой (угол)8) Горное дело: (такой-то) ширины9) Дипломатический термин: в общих чертах, в основных чертах, заметный, определённый10) Кино: софит11) Лесоводство: доски шириной 30.5 см., рейки шириной 30. 5 см., токарный резец для обработки хвойной древесины12) Полиграфия: обкладочный материал шириной в 4 цицеро и больше14) Сленг: гулящая, девушка, женщина лёгкого поведения, мужские плечи, плечи в мужском пальто, Девка, подруга, тёлка. (I wouldn't call it impolite. Impolite is 'bitch'. While 'Broad' is just slangy for girl.), (impolite slang word for a woman) тёлка (Man, look at those two broads. They are smokin. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=broad), молодая женщина, проститутка16) Табуированная лексика: распутная женщина, любовница (usu my broad), курица (оскорбительно о женщине), овца (оскорбительно о женщине) -
62 cheese-cake
Сленг: сексуально привлекательная девушка женщина, сексуально привлекательная молодая женщина, весьма привлекательная (о фотографии или картине с изображением девушки), сексуально привлекательная девушка или молодая женщина, фотографии сексуально привлекательных мужчин, чувственная, напечатанная в журнале фотография молодой женщины (в одежде и позе, сексуально привлекательной для мужчины), предметы женской одежды (шорты, купальники, облегающие свитера и т.д.), производящие сексуальное впечатление на мужчин (или позы, вызывающие такое же впечатление) -
63 oomph girl
Сленг: девушка женщина, известная своей сексуальной привлекательностью (особенно кинозвезда или другая знаменитость), девушка или молодая женщина, известная своей сексуальной привлекательностью (особенно кинозвезда или другая знаменитость), молодая женщина, известная своей сексуальной привлекательностью (особенно кинозвезда или другая знаменитость), секс-бомба -
64 piece
1. [pi:s] n1. 1) кусок; частьa piece of paper - лист(ок) /клочок/ бумаги
to take a machine to pieces - разобрать /демонтировать/ машину
a piece of the road is now under repair - один участок дороги сейчас ремонтируется
piece by piece - а) по кускам; по частям; б) постепенно
in /of/ one piece - целым куском, целиком
2) pl обломки; осколкиthe statue was in pieces - статуя была разбита на мелкие кусочки; б) расколовшийся; полный противоречий
to pieces - на части; вдребезги
to break smth. (in)to pieces - разбить что-л. вдребезги
the tea-pot fell and was broken to pieces - чайник упал и разбился вдребезги
to burst /to fly/ to pieces - разлететься на мелкие кусочки
to come /to fall, to go/ to pieces - а) разбиться вдребезги; развалиться на части; his clothes are coming /falling/ to pieces - его одежда превращается в лохмотья; б) погибнуть, пропасть
when he heard of his son's death he went to pieces - когда он узнал, что его сын погиб, он стал сам не свой; things are going to pieces - всё идёт к чёрту; в) распадаться
following the election defeat the party went to pieces - после поражения на выборах в партии произошёл раскол; under cross-examination his story went to pieces - на перекрёстном допросе все его объяснения рухнули; г) потерять присутствие духа, «сломаться»
in the second half the team went all to pieces - во второй половине игры команда выдохлась
to pull /to tear/ to pieces - разорвать на мелкие кусочки, растерзать ( жертву)
to pull /to tear/ smb. to pieces - беспощадно критиковать кого-л.
they will tear you to pieces! - вас же растерзают!
2. участокpiece of water - водоём, бассейн, пруд
3. штука, кусок; определённое количествоa piece of wall-paper - кусок /рулон/ обоев
per /by the/ piece - поштучно
to sell goods by the piece - продавать товары поштучно /штуками/
4. отдельный предмет, штукаthe /each, every/ piece - каждая штука
he was turning a piece of china in his hands - он вертел в руках фарфоровую вещицу
she was allowed to take one piece of luggage - ей разрешили взять только одно место багажа
5. 1) картина; произведение искусстваa museum piece - музейная вещь /редкость/
2) короткое литературное произведениеto speak /to say, to recite/ a piece - а) продекламировать стихотворение; прочитать отрывок; б) выступать с речью и т. п.
3) статья, заметка, сообщение6. муз. пьеса7. монета (тж. a piece of money)crown piece - крона, монета в одну крону
they did not have a penny piece between them - у них не было ни гроша за душой
a piece of gold [of silver] - золотая [серебряная] монета
8. 1) шашка; фишка ( в играх)2) шахм. фигураheavy [minor] pieces - тяжёлые [лёгкие] фигуры
9. 1) воен. огневое средство; орудие, винтовка, пистолет и т. п.2) амер. разг. пистолет, «пушка»10. спорт. гимнастический снаряд11. деталь; обрабатываемое изделие12. вставка, заплата13. бочонок вина14. амер. лёгкий второй завтрак15. диал. кусок, ломоть хлебаshe had nothing more than a piece all day - за весь день она съела лишь кусок хлеба
16. образец, пример (поведения и т. п.)a piece of impudence /of insolence, of impertinence/ - пример /образец/ наглости
17. в выражениях:18. разг. девушка, женщина19. преим. амер. место, вещь; багажthe cases in which pieces go astray are rare - случаи, когда багаж попадает не по адресу, редки
20. амер. разг. доля, пай (в каком-л. предприятии)21. (the piece) разг. дело, вопрос♢
a piece of cake - пустячное дело; ≅ раз плюнутьa piece of work - а) (отдельно выполненная) работа, произведение; a splendid piece of work - великолепная работа; it will be a tedious piece of work - это будет очень скучная работа; б) трудное дело; this translation is such a piece of work - этот перевод - трудное дело; в) шум, скандал; he kept jawing us, and making a piece of work all the time - он всё время ругал нас и скандалил без конца; г) презр. тип, человек
I hate this man, he is such a forward piece - терпеть не могу этого человека, он такой наглец
thirty pieces of silver - библ. тридцать сребреников
piece of flesh - груб. «товар», бабёнка, девка
piece of muslin /of calico/ - «юбка», девушка, женщина
a piece of change /of jack/ - амер. хороший куш, кругленькая сумма
(all) of a piece, of one piece with - а) такой же, того же качества; they are all of a piece - все они одним миром мазаны; the harness and the horse were all of a piece - и упряжь была под стать лошади; б) целиком (и полностью); an expedition like this must be all of a piece in the leader's hand - такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника; в) образующий единое целое; гармонирующий; the hangings are of a piece with the furniture - занавеси прекрасно подходят к мебели; г) в соответствии с (чем-л.)
his conduct is of a piece with his words - у него слова не расходятся с делом
all to pieces - а) измученный, в изнеможении; б) разорившийся; в) амер. совершенно, полностью, с начала до конца
to know smth. all to pieces - знать что-л. в совершенстве; ≅ знать что-л. как свои пять пальцев
I know him all to pieces - ≅ я знаю его как облупленного
to hit smb. to pieces - ошеломить кого-л.
2. [pi:s] vto puzzle smb. to pieces - поставить кого-л. в тупик
1. 1) соединять (в единое целое; тж. piece together); собирать из кусочков; надставлять ( одежду; тж. piece down)2) refl присоединяться; объединятьсяshe has pieced herself to the strongest side - она присоединилась к сильнейшей стороне
2. чинить, латать, штопатьshe was piecing the skirt with a patch of black silk - она латала юбку куском чёрного шёлка
3. текст. присучивать ( нить)4. разг. хватать куски, перехватить (перед обедом и т. п.) -
65 Judy
1) Общая лексика: Джуди (женское имя), военнослужащая (девушка-), женщина-полисмен3) Сленг: согласен, "мой радар поймал вас" (употр. исключительно наземной службой аэропортов), "вижу вас", девушка, точно -
66 dime piece
Разговорное выражение: шикарная женщина, красивая девушка, красавица (Прекрасная девушка/женщина (как внешне так и внутренне) I'm sick of these freak hoes. I want a dime piece!) -
67 judy
1) Общая лексика: Джуди (женское имя), военнослужащая (девушка-), женщина-полисмен3) Сленг: согласен, "мой радар поймал вас" (употр. исключительно наземной службой аэропортов), "вижу вас", девушка, точно -
68 piece
1. n кусок; часть2. n обломки; осколкиthe statue was in pieces — статуя была разбита на мелкие кусочки; б) расколовшийся; полный противоречий
to pieces — на части; вдребезги
to pull to pieces — разорвать на мелкие кусочки, растерзать
3. n участок4. n штука, кусок; определённое количествоa piece of scoundrelism — подлая штука; гнусная проделка
5. n отдельный предмет, штука6. n картина; произведение искусстваhunting piece — картина, изображающая сцену охоты
7. n короткое литературное произведение8. n статья, заметка, сообщение9. n муз. пьеса10. n монетаcrown piece — крона, монета в одну крону
11. n шашка; фишка12. n шахм. фигураto move a piece — передвинуть фигуру, сделать ход
13. n амер. разг. пистолет, «пушка»14. n деталь; обрабатываемое изделие15. n вставка, заплатаa piece of the action — доля в афере; плата за соучастие
16. n бочонок вина17. n амер. лёгкий второй завтракfor breakfast he would nibble at a piece of dry toast — вместо завтрака он только погрызёт сухарик и всё
18. n диал. кусок, ломоть хлеба19. n образец, пример20. n в выражениях21. n разг. девушка, женщина22. n преим. амер. место, вещь; багажthe cases in which pieces go astray are rare — случаи, когда багаж попадает не по адресу, доля, пай
23. n разг. дело, вопросI hate this man, he is such a forward piece — терпеть не могу этого человека, он такой наглец
piece of flesh — «товар», бабёнка, девка
piece of muslin — «юбка», девушка, женщина
a piece of change — хороший куш, кругленькая сумма
a knavish piece of work — нечестные дела, жульничество
24. v соединять; собирать из кусочков; надставлятьa piece of ice — льдинка, кусочек льда
25. v присоединяться; объединяться26. v чинить, латать, штопать27. v текст. присучивать28. v разг. хватать куски, перехватитьСинонимический ряд:1. bit (noun) bit; bite; crumb; morsel2. composition (noun) article; composition; creation; essay; masterpiece; novella; ode; paper; play; poem; selection; short story3. part (noun) bit; cut; division; fragment; member; moiety; parcel; part; portion; quantity; scrap; section; segment; shred; slice; subdivision4. share (noun) role; share5. story (noun) item; paragraph; squib; story6. work (noun) opus; production; work7. darn (verb) darn; mend; patch; repair; sewАнтонимический ряд:all; entire; everything; nothing; whole -
69 Zicke
сущ.1) авиа. ребро жёсткости, усиливающая нервюра2) разг. дурочка, недотрога, сумасбродка, сумасбродная женщина (бабёнка), девка с причудами, своенравная девушка (женщина), эгоистка, своенравная женщина, дурёха, жеманница, притворная скромница, недалёкая женщина, дура, (молодая) коза, стерва (дословно "молодая коза") -
70 frail
[freɪl]1) Общая лексика: бабёнка, болезненный, бренный, деревянный ящик стекольщика, корзина из тростника, ненадёжный, непрочный, неустойчивый, нравственно неустойчивый, преходящий, слабохарактерный, слабый, тростник, хилый, хрупкий, плетёная корзина (для сухофруктов, изюма), недяглый, субтильный3) Устаревшее слово: скудельный4) Сленг: "с пустым карманом", девочка, разорившийся5) Литература: наивный6) Табуированная лексика: женщина легкого поведения, любовница, физически привлекательная женщина -
71 pigeon
['pɪdʒɪn]1) Общая лексика: глиняная летающая мишень, голубь, надувать, надуть, обмануть, обманывать, простак, голуб, ломаный язык (English...)2) Биология: голубь (Columba), голубиные (Columbidae)3) Зоология: дело, забота, молодая женщина, незадачливый игрок, ответственность, простофиля, голубь (Columba livia)5) Военный термин: "пеленг на базу" (код)6) Австралийский сленг: лох7) Лесоводство: (Columba L.) голубь8) Сленг: "ласточка", девушка, женщина, жертва обмана, "голубь" (жертва обмана), "голубка", жертва надувательства, осведомитель, информирующий полицию, поддельная купюра (билет или пропуск), использованный вместо настоящих, профессиональный игрок, подсадная утка (о человеке)9) Табуированная лексика: физически привлекательная молодая женщина (особ. с большой грудью и полными бедрами) -
72 pin-up
1. сущ.
1) фотография красотки (обыкн. прикрепленная на стену)
2) физически привлекательный человек
2. прил.
1) хорошенький, очаровательный
2) прикрепляемый к стене (разговорное) фотография красотки, кинозвезды, обыкн. вырезанная из журнала и приклеенная на стену и т. п.( разговорное) хорошенькая, очаровательная девушка, женщина что-л. прикрепляемое к стене хорошенький, соблазнительный - * girl хорошенькая /очаровательная/девушка (о кинозвезде и т. п.) прикрепляемый к стене;
настенный - * lamp бра - * calendar настенный календарь -
73 pinup
pin-up
1> _разг. фотография красотки, кинозвезды, обыкн. вырезанная
из журнала и приклеенная на стену и т. п.
2> _разг. хорошенькая, очаровательная девушка, женщина
3> что-л. прикрепляемое к стене
4> хорошенький, соблазнительный
_Ex:
pin-up girl хорошенькая (очаровательная)девушка (о кинозвезде
и т. п.)
5> прикрепляемый к стене; настенный
_Ex:
pin-up lamp бра
_Ex:
pin-up calendar настенный календарь -
74 Besen
m -s, =3) венчик (для сбивания крема и т. п.)4) кисточка для крема ( пекарская)5) шутл. прислуга7) н.-нем. тростинка, былинка; хворостина, молоденькое деревце••etw. mit eisernem Besen auskehren — вымести что-л. железной метлой (произвести коренную чистку чего-л.)j-n auf den Besenladen — разг. насмехаться ( издеваться) над кем-л., дурачить кого-л.wenn das nicht stimmt, fress' ich einen (dreckigen) Besen ≈ разг. провалиться мне на этом месте, если это не такneue Besen kehren gut — посл. новая метла чисто метёт -
75 piece of goods
2) Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
76 pin-up
1. [ʹpınʌp] n разг.1) фотография красотки, кинозвезды, обыкн. вырезанная из журнала и приклеенная на стену и т. п.2) хорошенькая, очаровательная девушка, женщина3) что-л. прикрепляемое к стене2. [ʹpınʌp] a1. хорошенький, соблазнительныйpin-up girl - хорошенькая /очаровательная/ девушка (о кинозвезде и т. п.)
2. прикрепляемый к стене; настенный -
77 pin-up
1. n разг. хорошенькая, очаровательная девушка, женщина2. a хорошенький, соблазнительный3. a прикрепляемый к стене; настенныйСинонимический ряд:naked body (noun) ecdysiast; gymnosophist; model; naked body; naked man; naked woman; nude; nudist; stripper -
78 ingenue
1) Общая лексика: наивная девушка женщина, наивная молодая женщина, простак, простачок2) Французский язык: инженю -
79 skeezer
Табуированная лексика: девушка, женщина, распутная женщина, участвовать в групповом сексе (особ. организуемом членами музыкальной группы со своими поклонницами), поклонница музыкальной (обычно рэп) группы (см. groupie) -
80 soft legs
2) Табуированная лексика: любая женщина
См. также в других словарях:
Женщина — Человек * Брак * Девушка * Детство * Душа * Жена * Женщина * Зрелость * Мать * Молодость * Муж * Мужчины * Он и Она * Отец * Поколение * Родители * Семья * … Сводная энциклопедия афоризмов
Женщина-демон — 鬼婆 Жанр драма / мистика Режиссёр Канэто Синдо … Википедия
Женщина-кошка — Девять жизней Женщины Кошки История публикаций Издатель DC Comics Дебют … Википедия
Девушка с веслом — … Википедия
Женщина-кошка (фильм) — Женщина кошка Catwoman Жанр … Википедия
Женщина-волк из Лондона — She Wolf of London … Википедия
Женщина-Кошка — Девять жизней Женщины Кошки История Издатель DC Comics Дебют Batman #01 (весна 19 … Википедия
девушка — См. малолеток... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. девушка дев ица, д евица, девка, дивчина, дева, барышня, деваха, даваха, деушка, девчина, дивца, мамзель, миссис, юница,… … Словарь синонимов
Девушка, похожая на меня: история Гвен Араухо — A Girl Like Me: The Gwen Araujo Story … Википедия
Женщина в белом (фильм, 1982) — Женщина в белом Режиссёр Вадим Дербенёв Автор сценария Анатолий Горло, Вадим Дербенев В главных ролях Гражина Байкштите Александр Абдулов Оператор Валентин Пиганов Композитор Владимир Чернышёв … Википедия
женщина — Девочка, подросток, девушка, отроковица, юница, девица, дева; барышня, дама, матрона, старуха; баба. Особа женского пола. И девицы, женск пол, скуки не знали . Успенск. ... Словарь русских синонимов и сх … Словарь синонимов