Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

дверьми

  • 61 slam

    I [slæm] 1. гл.
    1)
    а) захлопывать; со стуком, шумом закрывать

    to slam the door in the face of smb. — захлопнуть дверь у кого-л. перед носом

    She slammed the door shut / to. — Она захлопнула дверь.

    He slammed out of the room. — Он выскочил из комнаты, хлопнув дверью.

    б) захлопываться; со стуком, шумом закрываться

    The window slammed shut / to. — Окно с шумом захлопнулось.

    I heard the door slam behind him. — Я слышал, как он захлопнул за собой дверь.

    Syn:
    bang I 2.
    2) = slam down бросать со стуком, швырять

    She slammed down the receiver. — Она бросила трубку.

    I grabbed the front of his shirt and slammed him against the wall. — Я схватил его за грудки и швырнул к стене.

    3) врезаться (во что-л.); обрушиваться (на что-л.)

    The hurricane slammed into the coast. — Ураган обрушился на побережье.

    Syn:
    hit 1., crash I 3.
    4) амер.; разг. резко критиковать, обрушиваться с критикой (на кого-л.)
    2. сущ.

    A slam was heard at the front door. — Было слышно, как хлопнула входная дверь.

    She closed her book with an angry slam. — Она рассерженно захлопнула свою книгу.

    Syn:
    clout 1.
    3) амер.; разг. резкая критика, оскорбление; грубый ответ
    Syn:
    4) ( the slam) преим. амер.; сниж. тюрьма, тюряга

    You're going to the slam for fifteen. — Ты 15 лет проведёшь в тюряге.

    Syn:
    II [slæm] сущ.; карт. - little slam

    Англо-русский современный словарь > slam

  • 62 fire tower

    2) каланча, пожарная вышка
    * * *

    Англо-русский строительный словарь > fire tower

  • 63 fourdoor

    Персональный Сократ > fourdoor

  • 64 twodoor

    Персональный Сократ > twodoor

  • 65 behind closed doors

    при закрытых дверях, за закрытыми дверьми, тайно

    The three publishing firms disputing the right to print it are to carry on their argument behind closed doors. — Три издательства, оспаривающие право публикации этой книги, не хотят, чтобы их спор и дальше происходил на глазах у публики.

    Large English-Russian phrasebook > behind closed doors

  • 66 three-quarter coupé

    купе с окнами позади дверей (закрытый 2-5-местный кузов с 2-мя дверьми и 4-мя окнами)

    Англо-русский словарь по машиностроению > three-quarter coupé

  • 67 Schrank

    m <-(e)s, Schränke> шкаф

    ein Schrank mit Schíébetüren — шкаф с раздвижными дверьми

    Универсальный немецко-русский словарь > Schrank

  • 68 Türöffner

    Универсальный немецко-русский словарь > Türöffner

  • 69 æндæ

    нареч. места, первая часть сложного слова
    вне, снаружи

    æндæхæдзарæ − снаружи дома

    æндæдуар − снаружи, за дверьми

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > æндæ

  • 70 æндæдуар

    снаружи, извне, за дверьми

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > æндæдуар

  • 71 fremd

    fremde Länder чужи́е [далё́кие] края́, чужби́на
    ein fremder Mann посторо́нний [чужо́й] мужчи́на [челове́к]
    der Gasthof ist in fremde Hände übergegangen гости́ница перешла́ в други́е [чужи́е] ру́ки
    unter fremdem Namen reisen путеше́ствовать инко́гнито [под чужи́м и́менем]
    für fremde Rechnung за чужо́й счёт
    ich bin hier fremd я незде́шний, я здесь чужо́й
    in einer Stadt ganz fremd sein не име́ть знако́мых в го́роде; не знать города́
    j-m, einer Sache fremd werden теря́ть связь с кем-л., с чем-л.; отойти́ от кого́-л., от чего́-л.
    gegen j-n fremd tun [sich fremd stellen] хо́лодно обраща́ться с кем-л., де́лать вид, что незнако́м с кем-л.
    fremd a иностра́нный, инозе́мный, заграни́чный, чужо́й, чужезе́мный; fremdes Recht юр. иностра́нное пра́во; fremde Sprachen иностра́нные языки́
    fremd a чу́ждый
    das ist mir fremd э́то мне чу́ждо
    Neid ist ihm fremd чу́вство за́висти ему́ не прису́ще, он не зави́стлив
    sich fremd geben стра́нно [необы́чно] вести́ себя́
    das mutet mich fremd an э́то мне ка́жется чу́ждым [стра́нным]
    fremd a неизве́стный, незнако́мый
    der Name ist mir fremd (э́то) и́мя мне не знако́мо, э́того и́мени я не слы́шал
    die Sache ist mir fremd я не в ку́рсе де́ла; в э́том де́ле я не разбира́юсь
    fremdes Brot essen есть чужо́й хлеб, служи́ть кому́-л. из-за куска́ хле́ба
    aus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden посл. легко́ быть ще́дрым за чужо́й счёт
    sich mit fremden Federn schmücken погов. ряди́ться в чужи́е пе́рья
    vor fremden Türen kehren вме́шиваться не в свои́ дела́ (букв. мести́ пе́ред чужи́ми дверьми́)

    Allgemeines Lexikon > fremd

  • 72 Türöffner

    m механическое устройство с. для автоматического управления вентиляционными дверьми

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Türöffner

  • 73 hinter

    I.
    1) Präp mit D räumlich; verweist a) auf Lage auf Rückseite за mit I. nicht unmittelbar dahinter auch позади́ mit G. hinter dem Haus за до́мом [позади́ до́ма]. hinter dem Fluß [Ladentisch/Lenkrad/Vorhang] за реко́й [прила́вком рулём за́навесом]. hinter Glas за стекло́м. hinter jds. Rücken за чьей-н. спино́й. hinter jdm. sitzen [stehen] сиде́ть [стоя́ть] за кем-н. [позади́ кого́-н.]. einer hinter dem anderen gehen, sitzen оди́н за други́м. hinter sich за собо́й | hinter dem Komma [dem ersten Wort im Satz] по́сле запято́й [пе́рвого сло́ва в предложе́нии] b) auf Parallelbewegung (meist in Verbindung mit nachg bzw. als Verbalpräfix fungierendem her) (c«e˜) за mit I. nicht unmittelbar dahinter auch позади́ mit G. hinter jdm./etw. hergehen [herlaufen / herrollen] идти́ [Œežáàï/©aà€àïcö ] (всле́д) за кем-н./чем-н. [позади́ кого́-н./чего́-н.] c) in Verbindung mit das Präfix her- enthaltenden Verben auf Ziel einer Bewegung o. Tätigkeit - wird durch D in Verbindung mit вслед wiedergegeben. etw. hinter jdm. herwerfen броса́ть бро́сить что-н. кому́-н. вслед. hinter jdm./etw. herblicken [herlachen] смотре́ть по- [смея́ться] кому́-н. чему́-н. вслед d) in Verbindung mit nachg bzw. als Verbalpräfix fungierendem hervor auf Ausgangspunkt v. Bewegung, Tätigkeit o. Erstreckung из-за mit G. hinter jdm./etw. hervorblicken [hervorgelaufen kommen] гляде́ть <выгля́дывать/вы́глянуть, смотре́ть /по-> [выбега́ть/вы́бежать] из-за кого́-н. чего́-н. hinter dem Haus hervor kamen Kinder gerannt из-за до́ма вы́бежали де́ти
    2) Präp mit D in übertr Wendungen за mit I o. in Abhängigkeit v. Rektion wiederzugeben. hinter verschlossenen Türen за закры́тыми дверя́ми <дверьми́>. hinter jdm. stehen стоя́ть за кем-н. hinter ihm stehen alle Kollegen& er hat alle Kollegen hinter sich за ним стоя́т все сотру́дники. hinter etw. stehen Drahtzieher sein стоя́ть за кули́сами чего́-н. hinter etw. her sein гоня́ться за чем-н. suchen бе́гать в по́исках чего́-н. ( sehr) hinter seinen Sachen her sein (о́чень) следи́ть за свои́ми веща́ми. hinter jdm. her sein a) verfolgen пресле́довать кого́-н. b) umwerben пресле́довать кого́-н. свои́ми уха́живаниями. etw. hinter sich haben изба́виться pf (im Prät) от чего́-н. jd. hat etw. schon hinter sich auch для кого́-н. что-н. уже́ позади́ <уже́ минова́ло>, у кого́-н. что-н. уже́ за плеча́ми. jdn. hinter sich lassen оставля́ть /-ста́вить кого́-н. позади́. hinter etw. steckt < verbirgt sich> etw. за чем-н. что-н. кро́ется <скрыва́ется>. hinter jdm./etw. steckt jd. за кем-н. чем-н. кто-н. стои́т. hinter jdm./etw. (in etw.) zurückbleiben отстава́ть /-ста́ть от кого́-н. чего́-н. er bleibt hinter den Leistungen der anderen Schüler zurück он по успева́емости <в успева́емости> отстаёт от други́х ученико́в. hinter jdm. in etw. nicht zurückstehen не уступа́ть /-ступи́ть кому́-н. в чём-н.

    II.
    1) Präp mit A räumlich за mit I. in Verbindung mit Verben des Setzens, Stellens, Legens nicht unmittelbar dahinter auch позади́ mit G. hinter das Haus [den Fluß/den Ladentisch/das Lenkrad/den Vorhang] sich begehen за дом [за́ реку за прила́вок за руль за за́навес]. sich hinter den Baum stellen станови́ться стать за де́рево. sich hinter jdn./etw. setzen сади́ться сесть за кем-н. чем-н. [позади́ кого́-н./чего́-н.]. etw. hinter sich legen класть положи́ть что-н. позади́ себя́
    2) Präp mit A in übertr Wendungen за mit A о. in Abhängigkeit v. Rektion wiederzugeben. hinter etw. kommen понима́ть поня́ть суть чего́-н., разга́дывать /-гада́ть что-н. umg дока́пываться /-копа́ться до чего́-н. hinter jds. Schliche kommen раскрыва́ть /-кры́ть чьи-н. за́мыслы. hinter jds. Geheimnisse kommen разузнава́ть /-зна́ть чьи-н. та́йны. sich hinter jdn. stecken пря́таться с- за чью-н. спи́ну. (in etw.) hinter jdn. zurückfallen отстава́ть /-ста́ть от кого́-н. (в чём-н. <по чему́-н.>). etw. hinter sich bringen конча́ть ко́нчить что-н., поко́нчить pf с чем-н.

    III.
    1) Adv: nach hinten a) zurück наза́д b) in hintere Reihe bzw. Reihen в после́дний ряд [за́дние <после́дние> ряды́] c) in hinteren Teil v. Haus, Raum o. Gelände - bleibt unübersetzt. hinter! Aufforderung hinterzugehen проходи́ пройди́ [проходи́те пройди́те]! d) weiter hinter да́льше
    2) Adv: ersetzt Formen von Verben mit dem Präfix hinter - im Russischen entsprechen Formen des Äquivalents dieser Verben a) hintergegessen съеда́ть /- есть. er hat schon alles hinter он уже́ съел всё b) hintergegangen идти́ пойти́. an Sprecher vorbei проходи́ть пройти́. sie sind hinter они́ пошли́ [прошли́] c) hintergeschluckt прогла́тывать проглоти́ть. er hat schon alles hinter он уже́ всё проглоти́л

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hinter

  • 74 Tür

    дверь f, две́ри. Demin две́рка. Gartentür кали́тка. Schrank-, Ofen-, Autotür две́рца. ( nicht) durch die Tür gehen v. Möbelstück (не) проходи́ть пройти́ в дверь. Tür zu! закро́й [закро́йте] дверь ! die Tür zu etw. дверь во что-н. an der Tür klingeln, läuten в дверь. in der Tür sich umdrehen, etw. sagen в дверя́х. in < unter> der Tür stehen в дверя́х. jdn. an der Tür abfertigen говори́ть с кем-н. [ abwimmeln отде́лываться/-де́латься от кого́-н.] в дверя́х <на поро́ге>. an die Tür gehen um zu öffnen идти́ пойти́ открыва́ть дверь. es hat geklingelt, geh' mal an die Tür! кто́-то позвони́л, пойди́ откро́й дверь ! zur Tür gehen um wegzugehen идти́ /- к две́ри. jdn. zur Tür hinausbefördern выпрова́живать вы́проводить кого́-н. (за дверь). jdn. zur Tür hinauswerfen выставля́ть вы́ставить кого́-н. (за дверь). kaum vor die Tür kommen die Wohnung, das Haus verlassen почти́ не выходи́ть и́з дому. zur Tür rausfliegen вылета́ть вы́лететь про́бкой из ко́мнаты <помеще́ния> [v. Dienstzimmer кабине́та]. die Türen <mit den Türen> schlagen хло́пать дверя́ми <дверьми́>. jdn. vor die Tür setzen выставля́ть /- кого́-н. за дверь. eine Tür weiter sitzen сиде́ть в сосе́дней ко́мнате. jd. steht vor verschlossener Tür trifft niemanden zu Hause an кто-н. очути́лся <оказа́лся> перед закры́той две́рью. aus der Tür treten выходи́ть вы́йти из две́ри. durch die Tür treten a) hereinkommen входи́ть войти́ в дверь b) hinausgehen выходи́ть /- из две́ри. in die Tür treten входи́ть /- в дверь. jdm. die Tür weisen пока́зывать /-каза́ть <ука́зывать/-каза́ть > кому́-н. на дверь. mit jdm. Tür an Tür wohnen жить дверь в дверь с кем-н. zwischen Tür und Angel jdm. etw. sagen в дверя́х, на поро́ге. jdn. zwischen Tür und Angel abfertigen говори́ть с кем-н. в дверя́х. abwimmeln отде́лываться /- от кого́-н. в дверя́х <на поро́ге>. Tag der offenen Tür день откры́тых двере́й. einer Sache Tür und Tor öffnen (широко́) открыва́ть /-кры́ть две́ри чему́-н., широко́ распа́хивать /-распахну́ть две́ри перед чем-н. einer Sache ist Tür und Tor geöffnet чему́-н. (широко́) открыва́ются две́ри, перед чем-н. широко́ распа́хнуты две́ри. etw. öffnet der Sünde Tür und Tor что-н. ведёт к греху́. die Tür zu Verhandlungen offen halten оставля́ть /-ста́вить дверь для перегово́ров откры́той. jd. will sich eine Tür noch offenhalten кто-н. хо́чет име́ть в запа́се како́й-то вы́ход. offene Türen einrennen ломи́ться в откры́тую дверь <в откры́тые две́ри>. jdm. stehen alle Türen offen перед кем-н. откры́ты все две́ри. hinter verschlossenen Türen geheim при закры́тых дверя́х. jd. steht vor verschlossenen Türen, jd. findet nur verschlossene Türen keine Unterstützung перед кем-н. запира́ют все две́ри. mit der Tür ins Haus fallen сра́зу <без обиняко́в> выкла́дывать вы́ложить всё. von Tür zu Tür gehen ходи́ть из кварти́ры в кварти́ру [ bei einzelnen Häusern из до́ма в дом]. jdm. die Tür einlaufen обива́ть /-би́ть (все) поро́ги у кого́-н. vor seiner eigenen Tür kehren на себя́ посмотре́ть pf < погляде́ть pf> . jeder kehre vor seiner Tür! други́х не суди́ - на себя́ погляди́ ! etw. steht vor der Tür v. Ereignis, Jahreszeit что-н. на поро́ге, что-н. (стои́т) у поро́га. umg что-н. на носу́. mach (gefälligst) die Tür von außen < draußen> zu! (будь любе́зен, пожа́луйста,) закро́й дверь с той <с друго́й> стороны́ ! du kriegst die Tür nicht zu! держи́те, па́даю !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Tür

  • 75 cırıldatma

    сущ. от глаг. cırıldatmaq, скрипение чём-л. Qapıları cırıldatma скрипение дверьми

    Azərbaycanca-rusca lüğət > cırıldatma

  • 76 çırpmaq

    глаг.
    1. встряхивать, встряхнуть (взяв, тряхнуть, распрямляя, очищая от мусора, пыли и т.п.). Süfrəni çırpmaq встряхнуть скатерть, paltonu çırpmaq встряхнуть пальто
    2. вытряхивать, вытряхнуть (тряхнув, высыпать, выбросить, выронить); трясти, вытрясти:
    1) тряся, высыпать, выбросить. Qəlyanın külünü çırpmaq вытряхивать из трубки пепел, kisənin ununu çırpmaq трясти из мешка муку, cibindəki qırıntıları çırpmaq вытрясти из кармана крошки
    2) тряся, очистить от пыли, соли, от содержимого. Adyalı çırpmaq трясти одеяло, kisəni çırpmaq трясти мешок, xalçaları çırpmaq трясти ковры
    3. стряхивать стряхнуть (тряхнув, скинуть, сбросить). Papağının qarını çırpmaq стряхнуть снег с шапки
    4. выбивать, выбить; выколачивать, выколотить:
    1) ударяя, колотя, очистить от чего-л. Kilimləri çırpmaq выбивать (выколачивать) паласы, paltarının qarını çırpmaq выколачивать свою одежду от снега
    2) удалять из чего-л. ударами, выбивая (грязь, пыль и т.п.). Çubuqla xalçaların tozunu çırpmaq выбивать пыль из ковров ударами палки
    5. взбивать, взбить (лёгкими ударами сделать рыхлым, пышным). Balışı çırpmaq взбивать подушку, yun çırpmaq взбивать шерсть
    6. сбивать, сбить с помощью длинного шеста плоды грецкого ореха
    7. хлопать, хлопнуть:
    1) ударом, толчком произвести глухой, короткий звук. Qamçını çırpmaq, şaqqıldatmaq (хлопнуть кнутом)
    2) закрывать со стуком дверь, окно и т.п. Qapıları çırpmaq хлопнуть дверьми
    3) стукнуть, ударить. Yumruğunu masaya çırpmaq хлопнуть (стукнуть) кулаком по столу
    8. заливать, залить (обливать яичками). Xəmirə yumurta çırpmaq заливать тесто яичками
    ◊ ciblərini çırpmaq вытрясти карман (израсходовать все деньги)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çırpmaq

  • 77 dəhliz

    I
    сущ.
    1. прихожая, передняя, сени
    2. коридор:
    1) проход, соединяющий отдельные части квартиры, здания. Dəhlizə çıxmaq выйти в коридор
    2) узкое длинное пространство, проход, ограниченные с обеих сторон. Hava dəhlizi воздушный коридор (полоса пролета для самолетов), humanitar dəhliz гуманитарный коридор см. humanitar; Şərq-Qərb ( Avrasiya) nəqliyyat dəhlizi Восточно-Западный (Евразийский) транспортный коридор; см. traseka
    3. вестибюль. Metronun dəhlizi вестибюль метро
    4. тамбур (часть помещения между наружными и внутренними дверьми)
    5. диал. передняя часть хлева, куда входит скот
    6. анат. преддверие (начало входа в какое-л. отверстие). Dəhliz arteriyaları артерии преддверия
    II
    прил.
    1. коридорный. Dəhliz qapısı коридорная дверь
    2. мед. вестибулярный. Dəhliz zarı вестибулярная перепонка, dəhliz mərkəzləri вестибулярные центры, dəhliz cihazı вестибулярный аппарат

    Azərbaycanca-rusca lüğət > dəhliz

  • 78 pərvaz

    1
    в сочет. pərvaz etmək: 1. летать (уметь держаться в воздухе и перемещаться по воздуху – о птицах); 2. парить:
    1) уметь держаться в воздухе на неподвижно раскрытых крыльях
    2) перен. устремляться мысленно в возвышенные сферы. Xəyalı uzaqlara pərvaz edir его мысли парят далеко
    2
    сущ. архит. карниз (горизонтальный выступ, завершающий стену здания или идущий над окнами или дверьми)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > pərvaz

  • 79 tappıldatmaq

    глаг.
    1. топать (стучать, бить ногой, ногами об пол). Ayaqlarını tappıldatmaq топать ногами
    2. хлопать, хлопнуть, шлёпать, шлёпнуть. Qapıları tappıldatmaq хлопнуть дверьми
    3. стукать, стукнуть (ударить с силой). Yumruğunu stola tappıldatmaq стукнуть кулаком по столу, ağacı yerə tappıldatmaq стукнуть палкой о землю
    4. бухать, бухнуть (с глухим шумом и силой бросить, уронить что-л. или ударить и т.п.). Ağır şeyləri yerə tappıldatmaq бухнуть тяжёлые вещи о землю

    Azərbaycanca-rusca lüğət > tappıldatmaq

  • 80 üçqapılı

    прил. с тремя дверьми, с тремя дверцами

    Azərbaycanca-rusca lüğət > üçqapılı

См. также в других словарях:

  • Палата добра, да дверьми утла. — Вороты полороты. Палата добра, да дверьми утла (о сплетнях). См. МОЛВА СЛАВА Палата добра, да дверьми утла (вести разносятся). См. ОСТОРОЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Палата бела, да дверьми утла. — (худая слава, слухи). См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Деисуc — Д ами в настоящее время называются старинные иконы, преимущественно же трехличная икона такого состава: Спаситель посередине, а по сторонам его Богородица и Иоанн Предтеча. Эта икона была чрезвычайно распространена у нас в XVII в.; она помещалась …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Деисус — Д ами в настоящее время называются старинные иконы, преимущественно же трехличная икона такого состава: Спаситель посередине, а по сторонам его Богородица и Иоанн Предтеча. Эта икона была чрезвычайно распространена у нас в XVII в.; она помещалась …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Минка — традиционный японский дом. Минка значительно отличаются по своему стилю в зависимости от времени строительства и региона Японии, но общей чертой остается рамочная конструкция, состоящая из соединенных столбов и перекладин. Стены не имели несущего …   Вся Япония

  • ЗАДВЕРНЫЙ — ЗАДВЕРНЫЙ, за дверьми находящийся. Задверник муж. человек, который сидит или стоит за дверьми. Задверье ср. уголок, место за дверьми, с внешней стороны двери. Ему по задверью лоб набили, он охотник подслушивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль.… …   Толковый словарь Даля

  • Купе (кузов) — У этого термина существуют и другие значения, см. Купе. Изначальный тип двухдверного, двухместного купе …   Википедия

  • Х (трамвайный вагон) — У этого термина существуют и другие значения, см. X. Х Трамвайный вагон серии Х в нижегородском музее горэлектротра …   Википедия

  • PATH — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей …   Википедия

  • Купе (автомобиль) — Автомобиль «Феррари», модель 1966 года  классическое спорткупе. Lincoln Mark IV  представительское купе. Купе (от фр. coupé)  тип закрытого кузова легкового автомобиля с одним или двумя рядами сидений, двумя дверьми и структурно отдельным… …   Википедия

  • Купе (тип кузова) — Автомобиль «Феррари», модель 1966 года  классическое спорткупе. Lincoln Mark IV  представительское купе. Купе (от фр. coupé)  тип закрытого кузова легкового автомобиля с одним или двумя рядами сидений, двумя дверьми и структурно отдельным… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»