-
1 дало
дало v < см. также давать -
2 поразительные результаты дало
Поразительные результаты дало-- A startling observation was the effect of gluing the polyurethane foam to the cartridge case wall. The glued liner was nearly twice as effective as the unglued liner.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > поразительные результаты дало
-
3 что дало бы некоторую экономию
Что дало бы некоторую экономию-- Also the two superheaters would not be duplicated in the heat recovery boiler which would be a saving.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > что дало бы некоторую экономию
-
4 Наука о том, какие результаты дало тесное сплетение юриспруденции и науки
leg.N.P. JURIMETRICS (http://moscow-translator.ru/grammar)Универсальный русско-английский словарь > Наука о том, какие результаты дало тесное сплетение юриспруденции и науки
-
5 данное исследование не дало больших результатов
Универсальный русско-английский словарь > данное исследование не дало больших результатов
-
6 его объяснение мне ничего не дало
General subject: I was none the wiser for his explanationУниверсальный русско-английский словарь > его объяснение мне ничего не дало
-
7 знание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами
Универсальный русско-английский словарь > знание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами
-
8 мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на нее денег
Универсальный русско-английский словарь > мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на нее денег
-
9 общение с ним дало мне очень много
Универсальный русско-английский словарь > общение с ним дало мне очень много
-
10 присяжные, рассматривающие судебное дало по существу
Law: trial juryУниверсальный русско-английский словарь > присяжные, рассматривающие судебное дало по существу
-
11 судно дало сильную течь
General subject: the ship is leaking badlyУниверсальный русско-английский словарь > судно дало сильную течь
-
12 это дало мне основание ожидать
General subject: this has led me to expect (smth.) (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > это дало мне основание ожидать
-
13 это дело дало обильную пищу для толков
General subject: the case gave people something to talk aboutУниверсальный русско-английский словарь > это дело дало обильную пищу для толков
-
14 это обстоятельство дало повод считать...
Politics: this fact has fueled the reports that...Универсальный русско-английский словарь > это обстоятельство дало повод считать...
-
15 С-700
ЗА СЧЁТ2 чего PrepP Invar Prep the resulting PrepP is adv1. because of sth., as a consequence of sth.: owing tothanks to due to owe sth. to (in limited contexts) accounted for by....Такие, как я, прыгают через ступеньки и возносятся за счёт «личных способностей», вызывая раздражение у всех -и у своих, и у чужих (Зиновьев 2)....Those like me skip some steps and rise thanks to their "personal capacities," which irritates everyone, both their friends and their enemies (2a).Взвешивание (пса) дало неожиданный результат - вес 30 кило, за счёт роста (удлинения) костей (Булгаков 11). Weighing-in (the dog) produced unexpected results: weight 30 kilograms, accounted for by growth (lengthening) of bones (11a).2. ( sth. is done, accomplished etc in one area) by s.o. 's giving up sth. (in another area)at the expense (cost) ofby sacrificing sth.. Веранду пристроили к дому за счёт одной из комнат. They added a porch onto the house by sacrificing one of the rooms. -
16 за счет
I[PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]=====⇒ so as to be subsidized, financed by s.o. (or some organization):- at s.o.'s (sthA) expense;- at the expense of s.o. < sth.>;- on s.o.'s (sth.'s) money (funds);- s.o. (sth.) pays for...;|| за государственный (за казённый) счет≈ at government (the governments, state, the stated, public) expense;|| за счёт ресторана (кафе и т. п.) ≈ on the house.♦ Если я завтра умру, от меня ничего не останется. Меня похоронят за счёт профсоюза (Войнович 5). If I die tomorrow, no trace of me will remain. Ill be buried at my union's expense... (5a).♦ "Стыдно сказать... за Фросин счёт выпиваю" (Чернёнок 2). "I'm ashamed to admit that I'm drinking on Frosya's money" (2a).♦ "Товарищ Худобченко остался мной очень доволен, собрал совещание, хвалил меня, ставил другим в пример, и дело, как обычно, закончилось большой пьянкой за казённый, разумеется, счёт" (Войнович 4). "Comrade Khudobchenko was quite pleased with me. He called a meeting, praised me, held me up as an example to the others, all of which ended, as usual, in a big drinking bout, at state expense of course" (4a).♦ Забрали его санитары и сами похоронили, за казённый счёт (Суслов 1). The orderlies took him and buried him themselves, at public expense (1a).♦ "И потом я замечаю, что комендант развёл у себя в Колонии любимчиков и прикармливает их там за государственный счёт" (Стругацкие 3). "And then, I notice that the commandant has developed favorites within the colony and is feeding them on government fimds" (3a).♦ "Напиши ты ему [бургомистру] эту статью, и всё в порядке... Давай я тебе по этому поводу налью за счёт заведения" (Стругацкие 1). "Write him [the burgomaster] his article and everything'll be all right....For that I'll give you a drink on the house" (1a).II[PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]=====1. because of sth., as a consequence of sth.:- owing to;- thanks to;- due to;- owe sth. to;- [in limited contexts] accounted for by.♦...Такие, как я, прыгают через ступеньки и возносятся за счёт "личных способностей", вызывая раздражение у всех - и у своих, и у чужих (Зиновьев 2)....Those like me skip some steps and rise thanks to their "personal capacities," which irritates everyone, both their friends and their enemies (2a).♦ Взвешивание [пса] дало неожиданный результат - вес 30 кило, за счёт роста (удлинения) костей( Булгаков 11). Weighing-in [the dog] produced unexpected results: weight 30 kilograms, accounted for by growth (lengthening) of bones (11a).2. (sth. is done, accomplished etc in one area) by s.o.'s giving up sth. (in another area):- by sacrificing (sth.).♦ Веранду пристроили к дому за счёт одной из комнат. They added a porch onto the house by sacrificing one of the rooms.Большой русско-английский фразеологический словарь > за счет
-
17 давать
•The integration produced Eq. (5-16).
•This treatment produces a paper more suitable for...
•The theory provides a great deal of information on...
•Data for other isotopic forms of the molecule provide additional relations.
•The transistor delivered 15 watts.
•Sources which have a large extension in the image plane exhibit a narrow spectrum in...
•The acid reacts with bases to form (or yield, or give, or produce) arsenates.
•Slow distillation of ammonium acetate furnishes acetamide.
•Transistors gave improved results.
•This method offers minimum losses.
•This company is responsible for over half of Canadian iron ore output.
•The pit is turning out 800 tons of sand a day.
•A 50-50 solder yields joints with higher tensiles.
•One ton of bauxite yields about one ounce of gallium.
•The integration yields (or gives) T2 = 61..
* * *Давать -- to give, to yield, to produce, to deliver; to allow (позволять получать); to present, to represent (представлять); to confer (предоставлять); to portray (изображать); to offer (возможность); to reveal (информацию)The average-wave data gives the most vivid description of the effect of the reef on the wave.This technique yields higher strain rates, on the order of 500 to 3000 s.These tests produced adiabatically-induced transformation bands at strain rates between 10 and 100 s-1.Relationships based on hardness do not allow an accuracy better than about one order of magnitude.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > давать
-
18 поразительный
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > поразительный
-
19 результат
Результаты поThey discuss experimental verification of theoretical results on the lubricant film thickness in cold forging.The apparent contradiction between our findings on pivot location, and results to the contrary, may well be attributed to differences other than pivot location.—полученные результаты приведены в виде графика на рис.—типичные результаты показаны на—тщательно разделять результаты расчётов, основанных на... и наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > результат
-
20 экономия
Экономия (топлива)-- These instrument systems are designed to improve fuel economy. Экономия (материала)-- The material savings tend to increase with increasing the number of fins. экономия - economies, savings, favorable cost impact—экономия в стоимости материала с лихвой перекрывает затраты наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > экономия
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Дало-нордик — Дало фалид по типологиям фон Эйкштедта и Паудлера … Физическая Антропология. Иллюстрированный толковый словарь.
Дало-фалид — (далиш по Паудлеру; далофэлид; дало нордик по фон Эйкштедту; фэлид по Лундману; фэлиш по Гюнтеру; фалиан/фалид) Нередуцированный и депигментированный северно европейский верхнепалеолитический кроманьидный тип, схожий с ирландским брюнном. Дало… … Физическая Антропология. Иллюстрированный толковый словарь.
їдало — а, с., жарт. Шлунок … Український тлумачний словник
дало̄н — корм для собак, свиней … Нанайско-русский словарь
дало̄вори — накормить собак, свиней … Нанайско-русский словарь
сідало — іменник середнього роду … Орфографічний словник української мови
об'їдало — а, ч., зневажл. Той, хто кого небудь об їдає (у 2 знач.); дармоїд … Український тлумачний словник
сідало — а, с. 1) Перекладина, жердина у пташнику чи в клітці, на яку сідають на ніч кури або індики. 2) перен. Місце або предмет, на яких сидять, на які сідають; сидіння. 3) розм. Частина тіла людини нижче спини; сідниці … Український тлумачний словник
об'їдало — іменник чоловічого роду, істота зневажл … Орфографічний словник української мови
Далиш — Дало фалид по типологии Паудлера … Физическая Антропология. Иллюстрированный толковый словарь.
Фалиан/фалид — дало фалид … Физическая Антропология. Иллюстрированный толковый словарь.