-
1 давить лимон
Большой англо-русский и русско-английский словарь > давить лимон
-
2 давить
несовер. - давить;
совер. - раздавить, задавить, выдавить
1) (на кого-л./что-л.) weigh( upon), lie heavy (on), weigh heavily (on), press down (on)
2) (кого-л./что-л.;
совер. раздавить) crush;
trample
3) (кого-л./что-л.;
совер. раздавить, задавить) run over, knock down
4) (что-л.;
совер. выдавить) press;
squeeze( out) давить ягоды давить лимон
5) без доп. (сжимать) pinch, be tightнесов.
1. ( вн., на вн. ;
нажимать) press (smth.) ;
(тяжестью) weigh (smth.) down, weigh down (on), weigh heavily (on) ;
перен. (угнетать) oppress( smb.) ;
2. (вн.;
разминать, выжимая сок) squeeze (smth.), crush (smth.) ;
~ лимон squeeze a lemon;
3. (вн.;
сбивая с ног, убивать) run* (smb.) over, kill (smb.) ;
4. (стискивать, сжимать) be* (too) tight;
pinch;
правый ботинок мне давит the right shoe pinches;
~ся несов.
5. (тв.) be* choked (by) ;
~ся костью get* a bone in one`s throat;
6. (от рд.) choke( with) ;
~ся от смеха choke with laughter. -
3 давить
несов.2) В (прижимать, сжимать) stringere vtсапог давит ногу — lo stivale è strettoгоре давит грудь перен. — il dolore stringe il petto / cuoreдавить своим авторитетом — opprimere con la propria autorità4) В ( выжимать) spremere vt, strizzare vt, schiacciare vt5) В ( убивать) schiacciare vtлиса давит кур — la volpe strozza i polli -
4 лимон
-
5 nyom
* * *I nyomформы: nyoma, nyomok, nyomot1) след мa háború nyomai — следы́ войны́
2)vki-vmi nyomán — всле́дствие, в результа́те чего; по кому-чему; по моти́вам чего, на осно́ве чего
II nyomniTolsztoj nyomán — по Толсто́му
формы глагола: nyomott, nyomjon1) v-t дави́ть (свое́й тя́жестью) на кого-что2) vmennyit ве́сить (сколько-л.)mennyit nyom? — ско́лько ве́сит?
4) vmit нажима́ть/-жа́ть, нада́вливать/-дави́ть на чтоa csengőt nyomni — нажима́ть на кно́пку звонка́
5) полигр печа́тать6) vmit выжима́ть/вы́жать, выда́вливать/вы́давить (сок, пасту из тюбика)7) vmit дави́ть, гнести́valami nyomja a szívemet — у меня́ на душе́ кака́я-то тя́жесть, что-то ме-ня́ гнетёт
* * *+1ige. [\nyomott, \nyomjon, \nyomna] 1. {szorít;tn. is) нажимать/нажать v. давить кого-л., что-л. v. на кого-л., на что-л.; (pl. pépes anyagot bizonyos ideig) жать/прожать;térdével \nyom biz. — тискать v. давить v. нажимать коленом; a villamosban minden oldalról \nyomtak — в трамвае менz давили со всех сторон; a falhoz \nyomja az embereket — притискивать людей к стене; citromot \nyom a teába — давить лимон в чай; \nyomja a csengőt — давить кнопку/пуговку звонка; a körző szárait összébb \nyomja — сближать ножкн Циркуля; (átv. is) földre \nyom придавливать/ придавить к земле;laposra \nyom — приплющивать/приплюснуть;
2.\nyomja a gyomromat — мне давит желудок; \nyomja a hátát (vmi) — давить спину;\nyom az új cipő — новые туфли жмут;
3.a hó súlyával \nyomja a tetőt — снег тяготит кровлю; a jég teljes súlyával \nyomja a hidat — лёд прёт на мост; az ágyat \nyomja — долго лежать больным; лежать в лёжку; átv., biz., pejor. (személyt, közősséget) sokáig \nyomták a szerkesztőségben — его долго зажимали в редакции;{súlyával) \nyom vkit, vmit — тяготить кого-л., что-л.;
4.bélyeget \nyom (pl. árura) — выбивать/выбить клеймо; kartonanyagra mintát \nyom — выбивать рисунок на ситце; набивать ситец;pecsétet \nyom vmire — ставить печать на что-л.;
5.víz alá \nyom — погружать в воду; заставить тонуть; (elsüllyeszt) потоплять/потопить v. утопить;
6.barackot \nyom vki fejére — дать щелчок по голове;{ad} vmit vkinek a kezébe \nyom — совать/сунуть v. впихнуть что-л. в руки кого-л.;
7. (vmennyit) весить, тянуть;mennyit \nyom? — сколько весит? két kilót \nyom тянет два кило; két mázsát \nyom — весит два центнера;a megkívántnál kevesebbet \nyom — недовесить;
8. nyomd. (sajtóterméket) печатать/напечатать, тискать;a kefelevonatokat \nyomja (lehúzza) — тискать корректурные оттиски;a könyv. gerincére feliratot \nyom — вытиснить/вытиснить v. вытиснуть надпись на корешке книги;
9. átv. (pl. szívet, lelket;gond, bánat) лечь, давить, стеснять/стеснить;vmi \nyomja a szívét — что-л. давит под сердцем v. давит сердце; bánat \nyomja a szívét/vő/ keblét — горе теснит сердце/грудь; rossz előérzet \nyomta szívét — тяжёлое предчувствие стеснило сердце; \nyomja a szívét/lelkét/lelkiismeretét — лечь на сердце/ на душу/на совесть; лежать на душе/на сердце/на совести; \nyomja a lelkiismeretét — иметь на совести; minden gond az ő vállát \nyomja — на нём лежат все заботы; az évek súlya \nyomja — он удручён годами; a végzet súlya \nyomja — рок тяготеет над ним; szörnyű vád súlya \nyomja — над ним тяготеет страшное обвинение +2súlyos teherként \nyomja — лечь тяжестью/камнем;
fn. [\nyomot, \nyoma, \nyomok] (átv. is) след, отпечаток;\nyomok a hóban — следы на снегу; ősrégi kultúra \nyomai — следы древней культуры; a láb \nyoma — следы ног; a munka \nyomai — следы труда; megmaradt — а \nyoma остался след чего-л.; \nyom — а sem maradt от этого не осталось и следа; \nyom — а sincs vminek átv. и в помине нет чего-л.; ни намёка чего-л.; még \nyom — а sincs az előkészületeknek и слуху нет о подготовках; \nyom — а sincs sehol его нигде нельзя найти; szól. híre sincs, \nyoma nincs — о нём ни слуху, ни духу; a hónak \nyoma sem maradt — снега как не бывало; \nyom — а veszett он без следа/следа исчез; egyszerre \nyom — а veszett и вдруг его как не бывало; teljesen \nyoma veszett v. \nyoma sem maradt — его и след простыл v. пропал; vkinek, vminek a \nyomába — вдогонку за кем-л., за чём-л.; \nyomába ér vkinek, vminek — угоняться/угнаться за кем-л., за чём-л.; \nyomába ered vkinek — бросаться в погоню за кем-л.; vkinek \nyomába lép — идти по чьям-л. следам; a \nyomába sem léphet — он не может с ним сравниться; szól. в подмётки не годится v. не станет; не стоит чьего-л. мизинца; \nyomában — следом; vkinek, vminek a \nyomában — вслед за кем-л., за чём-л.; vkinek a \nyomában van/halad — идти по чьим-л. следам; идти вслед за кем-л.; vkinek szorosan a \nyomában van — гнаться за кем-л. по Фтам; идти по горячим следам кого-л.; ymilyen \nyomon elindul — отправляться/отправиться по какому-то следу; vkit \nyomon követ — идти вслед за кем-л.; идти по следам кого-л.; \nyomon követi a határsértőt — прослеживать/проследить нарушителя границы; friss \nyomokon — по свежим/ горячим следам; vkinek, vminek \nyomára akad/ jön/jut — набредать/набрести v. нападать/напасть на след кого-л., чего-л.; \nyomra vezet — наводить/навести на след; vmely \nyomról eltérít — сбивать/сбить со следа кого-л., что-л.; a \nyom — оkat. eltünteti заметать/замести следы; nép. концы хоронить; \nyomot hagy — оставлять/оставить следы; átv. прокладывать/проложить след; \nyomot hagy vmin — отпечатывать/отпечатать следы на чём-л.; \nyomot hagy a ruhán — оставить следы на одежде; \nyomot hagy a padlón — заслеживать/заследить пол; csizmájával \nyomot hagy a padlón — следить/наследить мокрыми сапогами на полу; átv. mély \nyomot hagy vkiben v. vki lelkében — оставить глубокий след в ком-л. v. в душе кого-л.; átv. kitörölhetetlen \nyomot hagy vkiben — оставить неизгладимый след в ком-л.; szól. bottal ütheted/üthetik a \nyomát — ищи v. догонЯй ветра в поле; \nyomát veszti vkinek — потерять след кого-л.; (lövedék) \nyomot von maga után трассироватьállati \nyomok — звериные следы;
-
6 premere
1. pass. rem. io premei, premetti, tu premesti; part. pass. premuto1) нажимать, давить2) преследовать, напирать2. pass. rem. io premei, premetti, tu premesti; part. pass. premuto; вспом. avere1) давить, жать2) давить, оказывать давление ( моральное)premere sul venditore per ottenere uno sconto — давить на продавца, чтобы добиться скидки
3) настаивать4) напирать5) быть важным ( кому-либо), иметь большое значение* * *1. прил.общ. неотложным2. гл.1) общ. быть нужным, быть спешным, выжимать, жать, надавливать, напирать, сдерживать, топтать, тревожить, настаивать на (чём-л.), (+A) оказывать давление на, давить, нажимать, мять, наседать, печалить, подавлять, прижимать, сжимать, теснить, толкать, угнетать, усмирять, давить (лимон, виноград)2) тех. нагнетать -
7 kifacsar
1. выжимать/выжать, отжимать/ отжать, давить; (pl. nedves ruhát) обжимать/ обжать;citromot teljesen \kifacsar — дожимать/ дожать лимон; \kifacsarja a ruhát — выжать v. отжать v. обжать бельё;\kifacsarja a citrom levét — выжимать v. давить лимон;
-
8 premere
1. vtpremere il bottone del campanello — нажать на кнопку звонка2) жать, сжиматьla scarpa preme il piede — ботинок жмёт ногу3) выжимать, давить (лимон, виноград)premere il nemico — потеснить врага5) тех. нагнетать2. vi (a)1) ( con) давить, нажимать; толкать2) настаивать ( на чём-либо)4) прост. быть спешным / неотложнымnon mi preme — мне не к спеху / не горит, надо мною не каплет5) (e) быть нужным / важным, иметь значениеmi premeva (di) vederti — мне очень нужно было тебя видеть•Syn:pigiare, (com)primere, pressare, schiacciare, forzare, opprimere, gravare; stringere, перен. interessare, importareAnt: -
9 premere
prèmere 1. vt 1) надавливать, нажимать; прижимать premere il bottone del campanello -- нажать на кнопку звонка 2) жать, сжимать la scarpa preme il piede -- ботинок жмет ногу 3) выжимать, давить (лимон, виноград) 4) напирать, наседать, теснить premere il nemico -- потеснить врага 5) tecn нагнетать прелиминарии; прелиминарии 6) fig lett тревожить; угнетать, печалить premere il cuore -- угнетать душу 7) сдерживать, усмирять, подавлять premere i moti del cuore -- подавлять душевные эмоции 2. vi (a) 1) (con) давить, нажимать (+ S); толкать premere da tutte le parti -- напирать со всех сторон 2) настаивать( на чем-л) non premere sull'argomento -- не настаивать на вопросе 3) оказывать давление (на + A) 4) pop быть спешным <неотложным> non mi preme -- мне не к спеху <не горит>, надо мною не каплет 5) (e) быть нужным <важным>, иметь значение mi premeva (di) vederti -- мне очень нужно было тебя видеть -
10 premere
prèmere 1. vt 1) надавливать, нажимать; прижимать premere il bottone del campanello — нажать на кнопку звонка 2) жать, сжимать la scarpa preme il piede — ботинок жмёт ногу 3) выжимать, давить (лимон, виноград) 4) напирать, наседать, теснить premere il nemico — потеснить врага 5) tecn нагнетать прелиминарии; прелиминарии 6) fig lett тревожить; угнетать, печалить premere il cuore — угнетать душу 7) сдерживать, усмирять, подавлять premere i moti del cuore — подавлять душевные эмоции 2. vi (a) 1) ( con) давить, нажимать (+ S); толкать premere da tutte le parti — напирать со всех сторон 2) настаивать ( на чём-л) non premere sull'argomento — не настаивать на вопросе 3) оказывать давление (на + A) 4) pop быть спешным <неотложным> non mi preme — мне не к спеху <не горит>, надо мною не каплет 5) (e) быть нужным <важным>, иметь значение mi premeva (di) vederti — мне очень нужно было тебя видеть -
11 prem·i
vt 1. (с)жать, нажать, нажимать, сжимать, давить, надавить; tiuj botoj \prem{}{·}i{}as эти сапоги жмут \prem{}{·}i{}{·}i la butonon de elektra sonorilo жать, нажать, нажимать (на) кнопку электрического звонка \prem{}{·}i{}{·}i la gaspedalon жать, нажать, нажимать, давить, надавить (на) педаль газа \prem{}{·}i{}{·}i citronon выжать, выжимать лимон \prem{}{·}i{}{·}i vinberojn давить виноград \prem{}{·}i{}{·}i sian kapon per ambaŭ manoj сжать, сжимать свою голову обеими руками \prem{}{·}i{}{·}i la lipojn поджать губы \prem{}{·}i{}{·}i al iu la manon пожать, пожимать кому-л. руку \prem{}{·}i{}{·}i por io лоббировать что-л. ; 2. угнетать; гнести, подавлять, давить; min \prem{}{·}i{}as tiu penso меня угнетает, гнетёт, давит, подавляет эта мысль; esti en \prem{}{·}i{}ita spiritstato быть в угнетённом, в подавленном душевном состоянии \prem{}{·}i{}anta silento гнетущая тишина \prem{}{·}i{}{·}i la malriĉulojn угнетать бедняков \prem{}{·}i{}{·}i la popolon угнетать народ; 3. воен. теснить, оттеснить, оттеснять; ni \prem{}{·}i{}as la malamikojn мы тесним врагов \prem{}{·}i{}{·}o 1. разн. давление; atmosfera \prem{}{·}i{}{·}o атмосферное давление; sub la \prem{}{·}i{}{·}o de cirkonstancoj под давлением обстоятельств; fari \prem{}{·}i{}on sur iun оказать давление на кого-л.; ср. tensio.2; 2. гнёт; suferi \prem{}{·}i{}on страдать под гнётом, испытывать гнёт; sub la \prem{}{·}i{}{·}o de tirano под гнётом тирана; 3. воен. натиск; retreti sub la \prem{}{·}i{}{·}o de malamikoj отступить под натиском врагов \prem{}{·}i{}{·}a гнетущий, угнетающий, давящий, подавляющий, тягостный; настоятельный (о необходимости) \prem{}{·}i{}e гнетуще, угнетающе, давяще, подавляюще, тягостно \prem{}{·}i{}ad{·}o давление; гнёт; (долгие, постоянные) \prem{}{·}i{}aĵ{·}o фарм. прессованная пилюля, таблетка \prem{}{·}i{}ant{·}o угнетатель, притеснитель \prem{}{·}i{}at{·}o угнетённый, притесняемый ( сущ.) \prem{}{·}i{}at{·}ec{·}o угнетённость; подавленность \prem{}{·}i{}eg{·}i vt очень сильно (на)жать, (на)давить; очень угнетать \prem{}{·}i{}ej{·}o давильня \prem{}{·}i{}iĝ{·}i жаться, сжаться, сжиматься \prem{}{·}i{}il{·}o 1. пресс, жом; 2. соковыжималка; давильный пресс, давильня (устройство). -
12 pressar
[²pr'es:ar]verbдавить, сдавливатьtrycka (ihop) (bildligt påfresta psykiskt, stressa)stå pressad mot väggen--стоять, плотно прижавшись к стене————————[²pr'es:ar]verbгладитьpressveck -et--складка (напр., на брюках) -
13 wcisnąć
глаг.• вжать• всучить• втиснуть• подталкивать• толкать* * *wci|snąć\wcisnąćśnie, \wcisnąć śnij, \wcisnąćśnięty сов. 1. втиснуть; вжать; вдавить;\wcisnąć głowę w ramiona втянуть голову в плечи;
2. do czego выжать (выдавить) сок во что;\wcisnąć cytrynę do herbaty выжать лимон в чай;
3. (czapkę itp.) нахлобучить; надеть с трудом;4. перен. разг. устроить, протащить (кого-л. куда-л.); \wcisnąć kogoś do biura устроить кого-л. на работу в учреждение; ● \wcisnąć komuś coś разг. сунуть кому-л. что-л.; всучить кому-л. что-л.+1. wtłoczyć, wepchnąć
* * *wciśnie, wci śnij, wciśnięty сов.1) вти́снуть; вжать; вдави́тьwcisnąć głowę w ramiona — втяну́ть го́лову в пле́чи
wcisnąć cytrynę do herbaty — вы́жать лимо́н в чай
3) (czapkę itp.) нахлобу́чить; наде́ть с трудом́4) перен., разг. устро́ить, протащи́ть (кого-л. куда-л.)wcisnąć kogoś do biura — устро́ить кого́-л. на рабо́ту в учрежде́ние
•Syn:wtłoczyć, wepchnąć 1) -
14 sıxmaq
прил.1. жать:1) стискивать, сдавливать, пожать что-л. Qarpızı sıxmaq жать арбуз2) быть тесным (об обуви, платье). Ayaqqabı ayağımı sıxır обувь жмёт ноги2. пожимать, пожать (сжать чью-л. руку в знак благодарности, приветствия, прощания). Bir-birinin əllərini sıxdılar они пожали руки друг другу, icazə verin əlinizi сыхым разрешите пожать вам руку3. выжимать, выжать (сжимая, сдавливая, извлечь, выдавливать, выдавить). Üzümün şirəsini sıxmaq выжимать сок из винограда, limonu sıxmaq выжимать (жать) лимон, nar sıxmaq выжимать (жать) гранат, yuyulmuş paltarları sıxmaq выжимать выстиранное бельё4. прижимать, прижать:1) притеснять, притеснить, давить, сдавить. Divara sıxmaq прижать к стене, yıxıb yerə sıxmaq свалив, прижать к земле2) нажав, придвинуть вплотную к кому-л., чему-л. Döşünə sıxmaq прижать к груди3) тесня, напирая, заставить притиснуться вплотную к кому -, чему-л. Qapıya sıxmaq прижать к воротам5. сжимать, сжать:1) давлением, нажимом уменьшить объём чего-л., уплотнить. Qarmonun körüyünü sıxmaq сжимать меха гармони, yayı sıxmaq сжать пружину2) плотно прилегая, окружая, крепко охватывая, производить давление на что-л. Əlləri ilə başını sıxmaq сжимать голову руками3) перен. вызывать, вызвать острое болезненное чувство стеснённости (в сердце, в груди). Qəm ürəyimi sıxır тоска жмёт мое сердце4) стеснять, стеснить дыхание. Spazma boğazımı sıxır спазма жмет мне горло◊ gözünün qorasını sıxmaq плакать, лить слёзы; sıxıb suyunu çıxartmaq kimin выжимать, выжать все соки из кого -
15 spremere
v.t.1.1) давить, выдавливать; выжимать2) (fig.) выжимать все соки из + gen., эксплуатировать2.•◆
spremere quattrini — тянуть деньги из + gen.spremersi le meningi — ломать себе голову (биться) над + strum.
См. также в других словарях:
давить — ДАВИТЬ, давлю, давишь, несовер. 1. на кого что. Прижимать, наваливаясь всей тяжестью, жать тяжестью. Снег давит на крышу. || на что. Действовать силой упругости (на стенки сосудов), производить давление (спец.). Пар в цилиндре паровой машины… … Толковый словарь Ушакова
давить — давлю/, да/вишь, да/вят, нсв.; задави/ть (к 7 знач.), надави/ть (ко 2 знач.), раздави/ть (к 8 знач.), сов. 1) (на что) Прижимать, действуя силой тяжести; производить давление, действуя силой упругости. Здание давит на фундамент. Вода давит на… … Популярный словарь русского языка
ДАВИТЬ — ДАВИТЬ, давлю, давишь; давленный; несовер. 1. на кого (что). Налегать тяжестью, действовать силой упругости. Снег давит на крышу. Газ давит на стенки сосуда. 2. кого (что). Прижимать, жать, сжимать. Сапог давит ногу. Горе давит грудь (перен.:… … Толковый словарь Ожегова
давить — давлю, давишь; давящий и давящий; давленный; лен, а, о; нсв. 1. кого что и на кого что. С силой нажимать, налегать всей массой, тяжестью. Д. на педали велосипеда. Д. на кнопку звонка. Д. рукой на грудь противника. Рюкзак давит на плечи. Льдины… … Энциклопедический словарь
давить — давлю/, да/вишь; да/вящий и давя/щий; да/вленный; лен, а, о; нсв. см. тж. давиться, давануть, давливать, давка, давление 1) … Словарь многих выражений
вы́давить — влю, вишь; сов., перех. (несов. выдавливать). 1. Давя, сдавливая, извлечь, заставить выйти наружу; выжать. Выдавить сок из клюквы. || Сдавив, удалить, выпустить жидкость, влагу. Выдавив в стакан с чаем целый лимон, с жадностью выпив эту мутную… … Малый академический словарь
выдавить — влю, вишь; св. см. тж. выдавливать, выдавливаться, выдавливание что 1) Сдавив, извлечь, выпустить (жидкость, влагу и т.п.) из чего л. Вы/давить сок из ягод … Словарь многих выражений
дави́ть — давлю, давишь; прич. наст. давящий; прич. страд. прош. давленный, лен, а, о; несов., перех. 1. также на кого что. Налегать тяжестью. [Дыбкин] с воплем взбегает наверх по каменной лестнице. Давит он пуговку звонка с таким остервенением, что ломает … Малый академический словарь
выдавливать — ВЫДАВЛИВАТЬ1, несов. (сов. выдавить), что. Удалять (удалить), извлекать (извлечь) что л. из чего л. с помощью определенных усилий, сжимая; заставлять (заставить) выйти наружу или выпускать (выпустить) откуда л. содержимое (жидкость, сок, влагу и… … Большой толковый словарь русских глаголов
Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… … Большая биографическая энциклопедия
ДОЖАТЬ — 1. ДОЖАТЬ1, дожму, дожмёшь, совер. (к дожимать), что. Окончить давить, жать. Дожать лимон. 2. ДОЖАТЬ2, дожну, дожнёшь, совер. (к дожинать), что. Сжать до конца. Дожать полосу. Дожать пшеницу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова