Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

гриб

  • 1 гриб

    БФРС > гриб

  • 2 champignon

    гриб

    Mini-dictionnaire français-russe > champignon

  • 3 champignon (comestible)

    1. гриб

     

    гриб

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    mushroom
    A family of Basidiomycetes that are characterized by the production of spores on gills. (Source: ALL)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > champignon (comestible)

  • 4 трутник

    БФРС > трутник

  • 5 champignon

    гриб, грибок

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > champignon

  • 6 champignon du bois

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > champignon du bois

  • 7 champignon filamenteux

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > champignon filamenteux

  • 8 mérule

    Dictionnaire Français-Russe of the Pulp and Paper Industry > mérule

  • 9 volvaire

    БФРС > volvaire

  • 10 fongus

    m
    1) бот. гриб; морской гриб

    БФРС > fongus

  • 11 lactaire

    1. adj
    молочный; молочного цвета; млечный
    2. m
    lactaire poivréгруздь перечный

    БФРС > lactaire

  • 12 pholiote

    БФРС > pholiote

  • 13 fongus

    сущ.
    1) мед. нарост, грибовидная опухоль, дикое мясо
    2) бот. морской гриб, гриб

    Французско-русский универсальный словарь > fongus

  • 14 champignon

    m гриб ◄-а'► (dim. грибо́к et грибо́чек);

    un champignon de couche — шампиньо́н;

    champignon comestible (vénéneux) — съедо́бный (ядови́тый) гриб; un plat de champignons — грибно́е блю́до, грибы́; le pied (le chapeau) d'un champignon — но́жка (шля́пка) гри́ба; une odeur de champignons — грибно́й за́пах; un potage aux champignons — грибно́й суп; pousser comme un champignon — расти́ ipf. как грибы́; une ville-champignon — бы́стро расту́щий <вы́росший> го́род ║ le champignon atomique — грибо́видное о́блако; ● appuyer sur le champignon — нажима́ть/нажа́ть на акселера́тор

    Dictionnaire français-russe de type actif > champignon

  • 15 Alice in Wonderland

       1951 - США (75 мин)
         Произв. Walt Disney, прокат RKO
         Реж. УОЛТ ДИСНЕЙ (с Клайдом Джероними, Хэмилтоном Ласки, Уилфредом Джексоном)
         Сцен. Уинстон Хиблер, Билл Пит, Джо Ринальди, Билл Коттрейл, Джо Грэнт, Дэл Коннелл, Тэд Сиэрз, Эрдмен Пеннер, Милт Банта, Дик Келси, Дик Хьюмер, Том Ореб, Джон Уолбридж по одноименной книге Льюиса Кэрролла
         Опер. Technicolor
         Муз. Оливер Уоллес
         Роли озвучивали Кэтрин Бомонт (Алиса), Эд Уинн (Шляпник), Ричард Хайди (Гусеница), Стерлинг Холлоуэй (Чеширский Кот), Джерри Колонна (Мартовский Заяц), Верна Фелтон (Королева Червей), Пэт О'Мэлли (Морж, Плотник, Траляля и Труляля).
       Сидя в траве с гувернанткой, читающей вслух скучный учебник истории, девочка Алиса засыпает и попадает в особенный воображаемый мир, куда всегда мечтала проникнуть. Перед ней возникает Белый Кролик: он держит в руке часы и очень боится куда-то опоздать. Любопытство толкает Алису в погоню, и она падает в бесконечно глубокий колодец, какие бывают только в снах. Упав на дно, она обнаруживает запертую дверь и, выпив некую жидкость, значительно уменьшается в размерах. Затем съедает конфету и неимоверно вырастает. Преследуя Кролика, она натыкается на близнецов Траляля и Труляля, которые, словно артисты заштатного мюзик-холла, настойчиво поют ей песню об устрицах, павших жертвой собственного любопытства. Затем Алиса приходит в дом Кролика, съедает конфету и вырастает так, что ее руки и ноги не помещаются в доме и высовываются в окна. Она грызет морковку и снова уменьшается. Алиса знакомится с цветами, которые принимают ее за сорняк, потом - с гусеницей, накурившейся кальяна и уверяющей, что если Алиса откусит гриб с одного бока, то вырастет, а если с другого - уменьшится. Алиса пробует и то, и другое, затем потихоньку лижет гриб, чтобы обрести свой привычный рост. Чеширский Кот, умеющий по своей воле появляться и исчезать, оставляя в воздухе лишь улыбку, говорит ей, что здесь все немного сумасшедшие. Алиса попадает на вечеринку Мартовского Зайца и Безумного Шляпника в честь их не-дня рождения (который бывает 364 дня в году). Она вновь отыскивает суетливого Кролика и начинает уставать от бессмыслицы, царящей вокруг, от всех странных созданий, которые ее окружают: рыбы-лопаты, рыбы-клетки, собаки-метлы и т. д. Чеширский Кот указывает ей короткий путь якобы домой - на самом деле он приводит Алису в королевство-лабиринт, которым управляет капризная и тираничная Королева Червей, а Кролик служит при ней старшим камергером. Все подданные Королевы, равно как и она сама, напоминают карты. Королева приглашает Алису на мошенническую партию в крикет. Алиса не дает себя обмануть и навлекает на себя гнев Королевы. Она попадает под суд. То вырастая, то уменьшаясь, к чему она уже привыкла, она убегает и видит себя спящую через замочную скважину, которую уже находила. Она просыпается и уходит вместе с гувернанткой в реальный мир английской деревни.
        Самая смелая и рискованная полнометражная картина Уолта Диснея. С 20-х гг. Дисней собирался снять по мотивам книги Льюиса Кэрролла серию короткометражных лент. В 30-е и 40-е гг. он думал о полнометражном фильме, в котором рисованные персонажи участвовали бы наравне с живыми актерами. На роль Алисы поочередно рассматривались Мэри Пикфорд, Джинджер Роджерз, Луана Пэттен (маленькая героиня Песни Юга, Song of the South, 1946) (см. книгу Леонарда Молтина «Фильмы Диснея» - Leonard Maltin, The Disney Films, Bonanza Books, New York, 1973). В итоге, после 5 лет работы, на свет появился полнометражный фильм, построенный на классических методах анимации.
       Экранизация книги, несомненно, ставила перед Диснеем множество проблем, которые он разрешил находчиво и с блеском, но не сумел при этом достичь привычного совершенства. В качестве главной нити сюжета (поскольку ее надо было выбрать) он обозначил природное любопытство Алисы, знакомое всем маленьким девочкам. Это любопытство мало-помалу перерастает в пресыщенность тем абсурдным миром, куда она угодила, а затем сменяется жгучим желанием вернуться домой. Как бы находчива ни была эта задумка, такая нить слишком тонка, не всегда убедительна и не может предложить публике вполне удовлетворительную развязку.
       Из 90 действующих лиц книги Дисней оставил 30. Часть он удалил, других слил вместе. Так обе королевы и герцогиня объединены в одной Королеве Червей. Наконец, он смастерил из подручных деталей нового персонажа: дверной замок. Но даже при том, что персонажей стало меньше, их все равно больше, чем нужно, и Алиса превращается в последовательность приключений, почти не связанных между собой и не создающих настоящего движения вперед. Тем не менее многие сцены незабываемы: падение в пустоту, притча об устрицах, цветочный хор, появления кота. А сама Алиса, хоть и не вызывает привязанности или симпатии, как прочие герои Диснея, нарисована с подлинно восхитительной тонкостью черт и красок.
       В свое время Алиса стала наименее кассовым полнометражным фильмом Диснея: этот полупровал был заложен в саму суть проекта. И все-таки Алиса, чей главный недостаток - конечно же, переизбыток амбиций и визуальных находок, не теряется на фоне Белоснежки, Snow White and the Seven Dwarfs или Фантазии, Fantasia, 1940. Как и в случае с Пиноккио, Pinocchio, фильм помог странам всего мира ближе познакомиться с персонажами Льюиса Кэрролла. А это уже само по себе немалая заслуга.
       N.В. Другие версии (с живыми актерами). В США: одноименные версии У.У. Янга (1915); Нормана 3. Маклауда (1933); эротическая версия Бада Таунсенда (1975). В Великобритании: версия Сесила Хепуорта и Перси Стоу (1903); Далласа Бауэра, Лу Бонена и Марка Моретта (1948), совместная франко-британская картина, снятая в Лондоне с актерами и марионетками (среди занятых актеров фигурирует Реймон Бюсьер; над сценарием работал Алберт Луин) и вышедшая в США через несколько дней после фильма Диснея; версия Уильяма Стерлинга (1972).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Alice in Wonderland

  • 16 agaric

    БФРС > agaric

  • 17 amadouvier

    БФРС > amadouvier

  • 18 amanite

    БФРС > amanite

  • 19 bolet

    БФРС > bolet

  • 20 cèpe

    БФРС > cèpe

См. также в других словарях:

  • гриб — гриб, а …   Русское словесное ударение

  • гриб — гриб, а …   Русский орфографический словарь

  • гриб — гриб/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • гриб — Что взял? Гриб съел... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. гриб грибочек, редуцент, лешье мясо Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ГРИБ — муж. губа зап. блица пск. растение более или менее мясистое, без веток, без листьев, без цвета; гриб состоит из корешка или пестика с мочками, и шляпки; испод шляпки: мездра, бухтарма. Губина, съедомые, снедные грибы; поганки или собачьи,… …   Толковый словарь Даля

  • гриб — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? гриба, чему? грибу, (вижу) что? гриб, чем? грибом, о чём? о грибе; мн. что? грибы, (нет) чего? грибов, чему? грибам, (вижу) что? грибы, чем? грибами, о чём? о грибах 1. Гриб это организм,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ГРИБ — ГРИБ, а, муж. 1. Особый организм, не образующий цветков и семян и размножающийся спорами. Съедобный г. Ядовитый г. Поганый г. (поганка). Шляпка, ножка гриба. Белый г. Царство грибов (одна из четырёх высших сфер органического мира; спец.).… …   Толковый словарь Ожегова

  • ГРИБ — (ри и ры), гриба, муж. Низшее споровое растение, состоящее б. ч. из ножки и шляпки. Грибы съедобные, несъедобные. Пирог с грибами. Сушеные грибы. Белый гриб (см. белый). || Твердый нарост на дереве, напоминающий по виду часть шляпки. ❖ Гриб… …   Толковый словарь Ушакова

  • ГРИБ — Владимир Романович [15(28) янв. 1908 – 3 марта 1940) – сов. историк лит ры и эстетик. Кандидат в члены ВКП(б) (с 1939). Окончил Киевский юридич. ин т (1929) и лит. аспирантуру в Москве (1934). Вел педагогич. работу в ИФЛИ (1936–40). Разрабатывал… …   Философская энциклопедия

  • гриб — а; м. 1. Особый организм, размножающийся спорами. Съедобные грибы. Ядовитые грибы. Поганый г. (=поганка). Шляпка, ножка гриба. Сушёные, соленые, маринованные грибы. Белый г. Красный г. (=подосиновик). Дождевой г. (белого цвета шарообразный с… …   Энциклопедический словарь

  • гриб —   Гриб съесть (разг. шутл.) потерпеть неудачу.     Что грустишь? Опять гриб съел?   Расти как грибы (разг.) расти, появляться в изобилии и очень быстро.     Новые дома растут как грибы …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»