-
1 inhibeo
in-hibeo, buī, bitum, ēre [ habeo ]1) удерживать, останавливать ( equum O); оттягивать назад ( frenos L); удерживать, унимать ( cruorem O); сдерживать (impetum victoris L; lacrimas QC; aliquem C etc.)i. remos Q — перестать грестиi. ferrum Pt — вкладывать меч обратно в ножны2) (тж. i. remis, sc. puppim QC, Lcn и i. navem retro L) грести назад, плыть кормой вперёд, табанить C3) применять, употреблять ( supplicium alicui C)i. damnum L — налагать денежный штрафi. imperium in aliquem L — осуществлять власть над кем-л.i. modum L — класть предел -
2 subremigo
sub-rēmigo, —, —, āre(как бы) грести, помогать грести ( brachiis PM)dextrā puppim tenet ac laevā subremĭgat V — (нимфа Кимодокия) правой рукой держится за корму, левой гребёт -
3 absum
ab-sum, āfuī (abfuī), (āfutūrūs), abesse1) не быть, не находиться (где-л.), отсутствовать (ab или ex urbe C; ab domo Pl, L; domo et foro C)poena metusque aberant O — (в золотом веке) не существовало ни наказаний, ни страха (перед ними)aliquem absentem rodere H — бранить кого-л. за глазаplurimum a. Nep — часто отлучатьсяabsit invidia verbo погов. L — не сочтите за обиду, не взыщите на слове или (никому) не в обиду будь сказано2) не участвовать, держаться в стороне, не заниматься (bello Cs; publicis consiliis L; a periculis Sl)abest luctamen remo V — грести нетрудноnon facile est a. ab injuria temporis C — нелегко уберечься от бурного воздействия непогоды3) недоставать, не хватать (hoc unum illi afuit C; abest quod avemus Lcr)a. alicui (ab aliquo) C — не помогать кому-л.longe iis fraternum nomen populi Romani afuturum (esse) Cs — (Ариовист заявил, что в таком случае) звание братьев римского народа им нисколько не поможетmultum abest Pythagorae statuam esse Ap — совсем непохоже, чтобы это была статуя Пифагора4)а) тж. перен. отстоять, быть далеко, находиться на (большом) расстоянии ( a naturā ferarum C)a. ab urbe mille passus C — находиться в тысяче шагов от городаa. a cuitu atque humanitate provinciae Cs — быть удалённым от культурной жизни и образованности (Галльской) провинцииid enimvero hinc nunc abest Ter — это дело дальнее (т. е. теперь об этом нечего и думать)a. a culpa C — не быть виновнымa. a reprehensione alicujus rei C — не заслуживать упрёка в чём-л.a. a consilio fugiendi C — быть далёким от мысли о бегствеб) безл.istos tantum abest ut ornem, ut effici non possit, quia eos oderim C — я настолько далёк от того, чтобы их восхвалять, что (напротив) не в состоянии их не ненавидетьpaulum (haud multum) afuit, quin hostes vincerentur Cs — неприятели едва не были побеждены5) не быть свойственным, не подходить, быть чуждымquod certe abest a tua virtute Brutus ap. C — что, конечно, несовместимо с твоей доблестьюnihil a me abest longius crudelitate C — нет свойства более мне чуждого, чем жестокость -
4 adremigo
ad-rēmigo, āvī, —, āreгрести (по направлению к чему-л.), подплывать ( portibus suis Fl) -
5 duco
dūco, dūxī, ductum, ere1) водить, вести (aliquem secum Pl; aliquem intro ad aliquem Ter; equum loro L; iter ducit ad urbem O)d. choros H — водить хороводыd. funera, pompam O (exsequias PM) — следовать в похоронной процессииd. aliquem ad mortem C — вести кого-л. на казньse d. ad aliquem Pl — отправиться к кому-л.d. curru aliquem victorem H — везти кого-л. как победителя в колесницеd. originem ab aliquo H — вести свой род от кого-л.Janus, quod ab eundo nomen est ductum C — Янус, имя которого произведено от глагола ire2)а) воен. вести за собой ( exercitum ab Allobrogibus in Segusiavos Cs); предводительствовать, командовать (d. primum pilum Cs)d. ordinem Cs — командовать центурией3) стоять во главе, быть главным (первым) (d. familiam C; d. classem disci pulorum Q)4) проводить (aquam per fundum alicujus C; fossam Cs, L; vallum Cs, L; sulcum Col; lineam, orbem Q); прокладывать ( viam L)5)а) производить, выделывать, создавать (vivos de marmore vultus V; ocreas argento V; effigiem alicujus aere Ap)latĕres d. Vtr — изготовлять кирпичиб) слагать, сочинять (epos H; versūs, carmina O)6)а) тянуть, вытягивать, протягиватьd. vaginā ferrum O (ensem Sil) — извлекать меч из ноженdiversa bracchia d. V — широко раскинуть (распростереть) рукиd. remos O — работать вёслами, грестиnunc volucrem laqueo, nunc piscem d. hamo O — ловить то птицу силками, то рыбу удочкойб) затягивать, стягивать ( frena manu O): втягивать, вдыхать (spiritum naribus Vr и per fauces Sen; aĕrem и animum spiritu C — ср. 15.)vitam et spiritum d. aliquā re C — жить и дышать благодаря чему-л.d. ilia H — тяжело дышатьв) тянуть, вынимать ( sortes C)sorte duci C, V, T, Su — быть вытянутым по жребиюd. sanguinem PM — пускать кровьd. alvum CC — очищать кишечникd. pocula Lesbii H — пить лесбосское виноd. fletum Prp — испустить стонlongas in fletum d. voces V — жалобно ныть ( о филине)г) притягивать ( magnes ducit ferrum Prp); стягивать, морщить, кривить (ōs C; vultūs M); тянуть, тащить (capellam V; navem per adversas undas O); тянуть, затягивать (d. rem in noctem, bellum in hiemem Cs)tempus d. C, Nep — стараться выиграть времяverba longā morā d. Prp — растягивать словаdiem ex die d. Cs — откладывать со дня на деньd. aliquem Ter, Prp, Cs — томить кого-л. постоянными отсрочками7) поглаживать, массировать ( digitulos alicui Sen)d. ubera O — доить8) ( чаще d. domum. d. in matrimonium и d. uxorem Pl, Ter, Cs, C etc.) брать в жёны, жениться (d. alicujus filiam C)d. ex plebe или d. plebejam L — жениться на плебейке9) принимать, приобретать, получать ( purpureum colorem O)d. formam O — приобретать (человеческие) очертанияd. rimam O — дать трещинуpallorem d. O — покрываться бледностьюcicatricem d. O — рубцеваться, заживатьsitum d. Q — ржаветьnomina alicujus d. H — получить чьё-л. имя, т. е. быть названным по кому-л.10) прясть (lanam, stamina O; pensa manu J)11) ( о времени) проводить (aetatem in litteris C; jucundissimis sermonibus nox ducebatur PJ)sine quibus vita non ducitur Sen — то, без чего жизнь невозможнаsomnos d. V — предаваться сну12) приводить (aliquem secum C, Nep); наводить, навевать ( soporem Tib)13) водить за нос, дурачить (aliquem dictis Ter; promissis Prp)14) устраивать, давать ( ludos T)d. alapam alicui ирон. Ph — шлёпнуть кого-л.colaphum alicui d. Q — ударить кого-л. кулаком15) склонять, побуждать ( oratio tua me ducit ad credendum C)d. animam (spiritum) L — томиться, изнывать (ср. 6.)17) (тж. d. rationem C etc.) подсчитывать, насчитывать, вести счёт, считать (nonaginta milia medimnum duximus C)18) принимать в расчёт, учитывать (rationem officii, non commodi d. C; rationem salutis suae C)non duco in hac ratione eos, qui... C — я не включаю сюда тех, которые...d. suam rationem C — заботиться о своей выгоде19) полагатьd. aliquem in hostium numero C — считать кого-л. врагомd. aliquem victorem Nep — считать кого-л. победителемd. aliquem despicatui C — презирать кого-л.d. aliquid in malis C — отнести что-л. к числу золd. aliquid pro nihilo C — ни во что не ставить что-л.nullum beneficium aliquid d. Pl — не считать что-л. благодеяниемd. aliquid parvi (pluris) C — мало (более) ценить, уважать что-л.inter curas et seria d. habendum J — серьёзно задаваться (каким-л.) вопросом20) вменятьd. aliquid honori Sl (laudi Nep) — считать что-л. достойным уважения (славы) -
6 fatigo
fatīgo, āvī, ātum, āre [одного корня с fatisco ]1) утомлять, (ис)томить (aliquem multo labore Sl, QC); загонять ( equos V); мучить, томить ( aliquem fame Nep); изматывать ( aliquos bellis Just); истязать (verberibus, tormentis C)silvas f. V — неутомимо мчаться по лесамdiem noctemque remigio f. V — грести беспрерывно круглые сутки2) беспокоить, тревожить, утруждать, докучать ( precibus Vestam H)dentem in dente f. O — щёлкать зубами ( об Эрисихтоне)3) тормошить, торопить ( socios V); целовать не отрываясь (dextram osculis f. T)6) подтрунивать, дразнить ( aliquem argutiis Sid) -
7 ferio
—, —, īre1)а) ударять, бить, толкать, колоть, поражать (f. frontem, adversarium, parietem aliquā re C)nec semper feriet quodcumque minabitur arcus погов. H — лук не всегда попадает в ту цель, которой грозил онб) штурмовать ( murum arietibus Sl)f. oculos C или oculorum acies Lcr — поражать взгляд (бросаться в глаза)f. verba palato H — произносить слова, говоритьf. carmina lyra O — бряцать на лире или сочинять стихи2) перерубать, рассекать ( retinacula stricto ferro V)f. mare V — грести, плыть по морю4) закалывать ( agnam H); заключать (foedus C, L) ( с обрядом заклания жертвенного животного)5) убивать ( hostem Sl); обезглавливать ( aliquem secūri C)6) обманывать (aliquem Pl, Prp)7) достигать, касаться (ferit aethera clamor V; sol radiis ferit cacumina O)f. sidera vertice H — касаться головой звёзд (т. е. вознестись до небес)8) облагать ( aliquem munĕre Ter); карать ( aliquem centum librarum auri CJ) -
8 infindo
īn-findo, fidī, fissum, ere1) врезыватьi. sulcos telluri V — бороздить землюi. sulcos (mari) V — рассекать волны, грести, плыть по морю2) пересекать, переплывать (i. salum VF) -
9 lento
āvī, ātum, āre [ lentus ]1) гнуть, сгибать ( arcum St)l. remos V — грести2) растягивать, затягивать ( bella Sil)3) умерять ( lentatus vapor Sid) -
10 obverto
ob-verto, vertī, versum, ere1) обращать, поворачивать, направлять (arcūs in aliquem O; proras pelago — dat. V)o. remos O — повернуть вёсла, т. е. плыть назад кормой, табанитьo. remos latĕri O — положить вёсла поперёк (т. е. перестать грести)2)obversus orienti и ad orientem Col или obversus orientem Ap — обращённый на востокб) обратиться, заняться, предаться (o. ad sanguinem et caedes T); склониться (на сторону) ( alicui T)3) med.-pass. противостоять, быть противником -
11 pariter
[ par ]1) равно, равным образом, одинаково, так же (cum aliquo C etc. или alicui St)p. ullimi propinquis L — самые отдалённые, как и ближайшиеp. ac (atque, et, ut) Ter, C etc. — равно (так же) как2) вместе, в одно и то же время (p. cum occasu solis Sl)quomodo ista tam diversa p. sunt? Sen — как совместить столь различные вещи?p. cum aetate crescere C — расти с годами; p... p. как только... так (hanc p. vidit, p. optavit O)3) равномерноreferre p. ad pectora remos O — равномерно (дружно) приближать вёсла к груди, т. е. грести в такт -
12 remigo
rēmigo, āvī, ātum, āre [ remex + ago ]грести (contra aquam Sen; remigandi labor Cs)missam Pado r. alnum Cld — плыть на вёслах по реке Пад -
13 remus
I rēmus, ī m.remos ducere O (impellere V) или remos reducere ad pectora O — грестиremis ventisque или velis remisque погов. C, V — всеми силами, во всю мочьremi alarum O или pinnarum Sil — крыльяII Remus, ī m.Remi nepotes Ctl или turba Remi J — populus RomanusIII Rēmus, ī m. sg. к Remi -
14 sustineo
sus-tineo, tinuī, tentum, ēre [ teneo ]1)а) поддерживать (amicum fortunā C; quos fortuna premit Lcn; aliquo auxilio sustineri Sen); служить опорой, подпиратьaēr volatūs alĭtum sustinet C — воздух поддерживает полёт пернатых, т. е. служит опорой при полётеб) держать ( aliquid manu O)2) удерживать, подхватывать ( labentem C)se s. (a lapsu) Cs, L — удержаться от падения, устоять на ногах3)а) выдерживать, нести (onus H; aliquid dentibus Pt)bovem vivum umeris s. C — носить живого быка на спинеб) носить на себе ( vestem O)4) выносить, терпеть ( perpetuum dolorem C); нести, оплачивать ( sumptum litis Dig); переносить (poenam C; aestatem Hirt)5) брать на себя, выполнятьhonorem s. Sl — занимать постpersonam s. C — выполнять рольThaĭda s. J — играть роль Таидыpersonam alicujus s. Dig — выступать чьим-л. представителемs. munus in re publicā C — нести (выполнять) государственную повинность6) содержать, питать, кормить ( nepotes V)7) поддерживать, (с)охранять, оберегать ( civitatis dignitatem C)s. animos pugnantium L — поддерживать бодрость (в) сражающихся8) выдерживать, держаться, не уступатьs. res gravissimas C — справиться (совладать) с труднейшими деламиsustinebunt se tot senatoribus non credidisse? C — хватит ли у них решимости не поверить стольким сенаторам?s. impĕtum hostis Cs — устоять против натиска неприятеляexercitus s. non potuit Cs — войско не смогло держатьсяnec ultra sustinuēre (= sustinuerunt) certamen Galli, quin terga verterent L — галлы не смогли дольше выдержать боя и обратились в бегствоs. aliquem rogantem Brutus ap. C — не уступать чьим-л. просьбамsenatus querentes eos non sustinuit L — сенат не устоял против их просьб, т. е. уступил их просьбам9) задерживать, сдерживать, останавливать (equos C, Cs; exercitum Cs)s. dextram alicujus ab aliquā re V — отводить чью-л. руку от чего-л.undam de flumine cavis palmis s. V — зачерпнуть пригоршней воду из рекиs. signa L — остановиться с войскомs. remos C — перестать грестиs. impetum irae Sen — подавить приступ гневаse s. ab aliquā re C — воздержаться от чего-л.10) задерживать, откладывать, затягивать ( aliquid in noctem L и ad noctem Cs)s. bellum consilio L — преднамеренно затянуть войнуs. extremum diem fati O — оттягивать (отдалять) день (своей) кончины -
15 verro
—, versum, ere1)а) мести, подметать (aedes Pl; viam Su); выметать, сметать, выгребать ( favillas O)humum pallā v. O — мести землю одеждойб) заметать ( vestigia pallā St)stratae matres crinibus templa verrentes L — распростёртые (в молитве) матери, с волосами, лежащими в пыли храмов2) сгребать, собиратьquicquid de Libycis verritur areis H — всё, что снимается с ливийских полей3) тащить (по земле), влачить, влечь ( hastam V)nablia palmā v. O — бряцать пальцами по струнам арфы4) гнать, толкатьverrentes aequora venti Lcr — ветры, волнующие морскую гладьremis vada v. V — грестиmare v. Enn, Lcr и caerula v. V — плыть по морю на вёслахaequor retibus v. Sil — тянуть невод по морю5) вздымать ( harenas ex imo O) -
16 remigo
remigo remigo, avi, atum, are грести
См. также в других словарях:
ГРЕСТИ — ГРЕСТИ, гребу, гребёшь, прош. вр. грёб, гребла, несовер. 1. чем и без доп. Работать веслом или веслами, приводя в движение лодку. 2. что чем. Собирать в кучу (граблями, лопатами). Грести сено. 3. перен., что. Набирать, получать в большом… … Толковый словарь Ушакова
грести — ГРЕСТИ, гребу, гребёшь; грёб, гребла; грёбший; гребя; несовер., что. Подбирать граблями, сгребать лопатой. Г. сено. Хоть лопатой греби (перен.: очень много чего н.; прост.). II. ГРЕСТИ, гребу, гребёшь; грёб, гребла; грёбший; гребя; несовер. 1.… … Толковый словарь Ожегова
грести — гребу, гребёшь; грёб, гребла, ло; нсв. 1. Работать веслом, вёслами для приведения в движение лодки, плота и т.п., направляя их куда л. Г. не спеша. Г. к берегу. 2. (св. сгрести). что. Собирать в кучу, подбирать граблями, лопатой и т.п. Г. сено. Г … Энциклопедический словарь
ГРЕСТИ 1 — ГРЕСТИ 1, гребу, гребёшь; грёб, гребла; грёбший; гребя; несов., что. Подбирать граблями, сгребать лопатой. Г. сено. Хоть лопатой греби (перен.: очень много чего н.; прост.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ГРЕСТИ 2 — ГРЕСТИ 2, гребу, гребёшь; грёб, гребла; грёбший; гребя; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
грести — йти, подгребать, сгребать, двигаться, весловать, загребать, отгребать, пригребать, табанить Словарь русских синонимов. грести гл. несов. • ворошить • шевелить • трясти Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 … Словарь синонимов
грести́ — грести, гребу, гребёшь; грёб, гребла, ло, ли … Русское словесное ударение
Грести — I несов. неперех. 1. Работать веслом, вёслами для приведения в движение лодки. отт. Работая веслом, вёслами, направлять лодку куда либо. 2. Производить движения руками, ногами, лапами в процессе плавания (о человеке или животном). II несов. перех … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Грести — I несов. неперех. 1. Работать веслом, вёслами для приведения в движение лодки. отт. Работая веслом, вёслами, направлять лодку куда либо. 2. Производить движения руками, ногами, лапами в процессе плавания (о человеке или животном). II несов. перех … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
грести — грести, гребу, гребём, гребёшь, гребёте, гребёт, гребут, гребя, грёб, гребла, гребло, гребли, греби, гребите, гребущий, гребущая, гребущее, гребущие, гребущего, гребущей, гребущего, гребущих, гребущему, гребущей, гребущему, гребущим, гребущий,… … Формы слов
грести — ГРЕСТИ, гребу, гребёшь; несов., куда и без доп. Идти, двигаться. Греби сюда. Греби отсюда. А куда это мы гребём то? … Словарь русского арго