-
81 удержание растворителя
2.13. Удержание растворителя
D. Lösemittelretention
E. Solvent retention
F. Rétention de solvant
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > удержание растворителя
-
82 укрывистость пленки
3.4. Укрывистость пленки
D. Deckvermögen
E. Hiding power
F. Pouvoir masquant
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > укрывистость пленки
-
83 уплотнитель, герметик
6.3. Уплотнитель, герметик
D. Fugendichtungsmasse
E. Jointing mastic; sealant
F. Mastic pour joints
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > уплотнитель, герметик
-
84 шелушение
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
5.18. Шелушение
D. Aufschwimmen
E. Leafing
F. Pelliculant; leafing
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > шелушение
-
85 штрихи
- «Streifigkeit»
- "Streifigkeit"
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
- "Streifigkeit"
FR
5.2. Штрихи
D. «Streifigkeit»
E. Ropiness
F. Cordage
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > штрихи
-
86 эластичность
эластичность
-
[ ГОСТ 28451-90]
эластичность
Наблюдаемая зависимость изменения одного показателя в связи с изменением другого показателя. Уровень такой зависимости характеризуется обычно коэффициентом эластичности, которой показывает размер изменения одного (зависимого) показателя при изменении другого (факторного) показателя на 1 %.. Подробнее см. Эластичность функции.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
3.6. Эластичность
D. Flexibilität
E. Flexibility
F. Souplesse
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > эластичность
-
87 адгезия
адгезия
прочность сцепления
Совокупность сил, связывающих покрытие с окрашиваемой поверхностью.
[ ГОСТ Р 52804-2007]
адгезия
Поверхностное явление, приводящее к сцеплению между приведенными в соприкосновение разнородными материалами под действием физико-химических сил.
[ ГОСТ 28780-90]
адгезия
Совокупность сил связи между высохшей пленкой и окрашиваемой поверхностью.
[ ГОСТ 28246-89]
адгезия
Слипание разнородных твердых или жидких тел, соприкасающихся своими поверхностями, обусловленное межмолекулярным взаимодействием.
[СНиП I-2]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
3.1. Адгезия
D. Haftung
E. Adhesion
F. Adhérence
D. Verträglichkeit (von Erzeugnissen)
E. Compatibility (of products)
F. Compatibilité (de produits)
3.2б Совместимость лакокрасочного материала с поверхностью
D. Verträglichkeit (eines Erzeugnisses mit dem Untergrund)
E. Compatibility (of product with the substrate)
F. Compatibilité (d’un produit avec le subjectile)
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > адгезия
-
88 алкидная смола
алкидная смола
Синтетическая смола, полученная поликонденсацией многоосновных кислот, жирных кислот или масел с многоатомными спиртами
[ ГОСТ 28246-2006]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
4.1. Алкидная смола
D. Alkydharz
E. Alkyd resin
F. Résine alkyde
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > алкидная смола
-
89 объемная концентрация пигмента
объемная концентрация пигмента
Отношение общего объема пигментов и/или наполнителей для лакокрасочного материала к общему объему нелетучих веществ лакокрасочного материала, выраженное в процентах
[ ГОСТ 28246-2006]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
2.1. Объемная концентрация пигмента (ОКП)
D. Pigmentvolumenkonzentration (PVK)
E. Pigment volume concentration (PVC)
F. Concentration pigmentaire volumique (CPV)
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > объемная концентрация пигмента
-
90 битум
битум
Органический вяжущий материал, состоящий из высокомолекулярных углеводородов и их неметаллических производных
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
4.2. Битум
D. Bitumen
E. Bitumen
F. Bitume
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > битум
-
91 Пигмент для лакокрасочных материалов
1.8. Пигмент для лакокрасочных материалов
D. Pigment
E. Pigment
F. Pigment
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Пигмент для лакокрасочных материалов
-
92 Сушка лакокрасочного материала
1.15. Сушка лакокрасочного материала
D. Trocknung
E. Drying
F. Séchage
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Сушка лакокрасочного материала
-
93 Стадии высыхания
2.9. Стадии высыхания
D. Trocknungsstadien
E. Stages in drying
F. Stades de séchage
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Стадии высыхания
-
94 Способность к штабелированию
2.9.4. Способность к штабелированию (высыхание покрытия до такой степени, когда на предмет можно положить другой предмет штабелем)
D. Stapelbar
E. Stackable
F. Gerbable; empilable
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Способность к штабелированию
-
95 Степень перетира
- Mahlfeinheit; Körnigkeit
2.11. Степень перетира
D. Mahlfeinheit; Körnigkeit
E. Fineness of grind
F. Finesse de broyage
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Степень перетира
-
96 Стойкость к воздействию моющих средств
3.8. Стойкость к воздействию моющих средств
D. Washbeständigkeit
E. Washability
F. Lavabilité
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Стойкость к воздействию моющих средств
-
97 Окисленное масло
4.7. Окисленное масло
D. Geblasenes Öl
E. Blown oil
F. Huile soufflée
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Окисленное масло
-
98 Ингибитор
- Trocknungsverzögerer; Verzögerer
4.10. Ингибитор
D. Trocknungsverzögerer; Verzögerer
E. Retarder
F. Retardateur
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Ингибитор
-
99 Ускоритель, катализатор
4.12. Ускоритель, катализатор
D. Beschleuniger
E. Accelerator
F. Accélérateur
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Ускоритель, катализатор
-
100 Пластификатор
4.14. Пластификатор
D. Weichmacher
E. Plasticizer
F. Plastifiant
Источник: ГОСТ 28451-90: Краски и лаки. Перечень эквивалентных терминов оригинал документа
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > Пластификатор
Перевод: с русского на немецкий
с немецкого на русский- С немецкого на:
- Русский
- С русского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Французский
гост+28451-90:+краски+и+лаки.+перечень+эквивалентных+терминов
Страницы