Перевод: с английского на русский

с русского на английский

город-курорт

  • 81 Venezia

    Венеция Город в Сев. Италии, преимущественно на островах Венецианской лагуны Адриатического м., административный центр пров. Венеция и области Венеция. 318 тыс. жителей (1991). Морской порт (грузооборот ок. 30 млн. т в год). Международный аэропорт. Венеция состоит из 2 частей: исторического центра (менее 100 тыс. жителей), расположенного на 118 островах Венецианской лагуны, разделенных 150 каналами и протоками, через которые переброшено ок. 400 мостов, и промышленно-портовой материковой части. Островная Венеция – город-музей, морской курорт, центр международного туризма.

    Англо-русский словарь географических названий > Venezia

  • 82 Garmisch-Partenkirchen

    Универсальный англо-русский словарь > Garmisch-Partenkirchen

  • 83 Ifrane

    Универсальный англо-русский словарь > Ifrane

  • 84 Bad Homburg (vor der Höhe)

    геогр. нем. (город в Германии, районный центр, курорт)
    Бад-Гомбург (Бад-Хомбург)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Bad Homburg (vor der Höhe)

  • 85 Bad Homburg (vor der Höhe)

    геогр. нем. (город в Германии, районный центр, курорт)
    Бад-Гомбург (Бад-Хомбург)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Bad Homburg (vor der Höhe)

  • 86 Anaheim

    Город близ Лос-Анджелеса, шт. Калифорния в долине реки Санта-Ана [Santa Ana River], в 40 км юго-восточнее г. Лос-Анджелеса (фактически примыкает к нему). 328 тыс. жителей (2000), с г. Санта-Ана [ Santa Ana] и пригородами - около 2 млн. человек. Транспортный узел. Радиоэлектронная промышленность. В районе выращивают цитрусовые, орехи. Курорт на берегу Тихого океана. Наиболее посещаемая достопримечательность Калифорнии - парк "Диснейленд" [ Disneyland]. Анахаймский стадион [Anaheim Stadium] на 70 тыс. мест - место тренировок бейсбольной команды "Калифорния (Анахайм) эйнджелс" [ California Angels]. Основан в 1857 немецкими переселенцами как экспериментальная община [ commune] (название означает "дом на реке Ана" ["home on the Ana"]); стремительно развивался как промышленный центр после Второй мировой войны (первоначально был известен как центр района выращивания цитрусовых, орехов); еще в 1950 население города не превышало 15 тыс. человек.

    English-Russian dictionary of regional studies > Anaheim

  • 87 Asheville

    Город на западе центральной части штата Северная Каролина, на плато близ Голубого хребта [ Blue Ridge] и Грейт-Смоки-Маунтинс [ Great Smoky Mountains], на маршруте Блуриджской парковой автострады [ Blue Ridge Parkway]. 68,8 тыс. жителей (2000), с пригородами - 225,9 тыс. человек. Административный центр [ county seat] графства Банком [Buncombe County]. Курорт, известный умеренным климатом в течение всего года, центр туризма (рыболовство, пеший туризм). Торговый центр западных горных районов штата; транспортный узел. Табачная промышленность, производство электрооборудования, деревообработка, текстильная (одежда, постельное белье), целлюлозно-бумажная промышленность. Филиал Северокаролинского университета [ North Carolina, University of], Западнокаролинский университет [Western Carolina University], христианский колледж Монтрит [Montreat College], колледж Уоррена Уилсона [Warren Wilson College], колледж Марс Хилл [Mars Hill College] и др. Основан в 1794, статус города с 1797. Назван в честь губернатора штата С. Эша [Ashe, Samuel]. Среди достопримечательностей - усадьба Вандербильтов [Vanderbilt family; Vanderbilt, Cornelius] "Билтмор" [Biltmore (Estate)], дом-музей Т. Вульфа [ Wolfe, Thomas (Clayton)] (место рождения писателя), кладбище Риверсайд [Riverside Cemetery], на котором похоронены Вульф и О. Генри [O. Henry]; в пригороде усадьба известного телепроповедника Б. Грэма [ Graham, Billy (William Franklin)], Национальный парк "Грейт-Смоки Маунтинс" [ Great Smoky Mountains National Park], гора Митчелл [ Mitchell, Mount], Национальный лесной заказник Писга [Pisgah National Forest]

    English-Russian dictionary of regional studies > Asheville

  • 88 Biloxi

    I 1.
    Индейское племя на юге Миссисипи. В 1650 насчитывало 540 человек; в 1990 174 человека вместе с племенем туника [ Tunica] в Луизиане, а также на территории племени чокто [ Choctaw] в Оклахоме.
    2.
    Относится к сиуской подгруппе [ Siouan], ныне мертвый.
    II
    Город на юго-востоке штата Миссисипи, на полуострове в Мексиканском заливе [ Mexico, Gulf of]. 50, тыс. жителей (2000), с г. Галфпорт и пригородами [Biloxi-Gulfport-Pascagoula MSA] 363,9 тыс. человек. Порт (промысел устриц, креветок). Судостроение и судоремонт, производство рыболовного оборудования и снастей. Химическая промышленность (взрывчатые вещества). Круглогодичный курорт, казино. Билокси, названный так в честь индейского племени билокси [Biloxi I] - одно из старейших поселений в долине р. Миссисипи [ Mississippi River]. В 1699 французы основали поселение т.н. "Старый Билокси" [Old Biloxi] (ныне Оушн-Спрингс [Ocean Springs]), на противоположном берегу бухты Билокси [Biloxi Bay], а в 1719 был основан Билокси, который до 1722 был столицей французской территории Луизиана [Louisiana Territory]. Статус города с 1896. Среди достопримечательностей - Дом-музей президента Конфедерации [ Confederate States of America] Дж. Дэвиса [ Davis, Jefferson] на острове Шип-Айленд [Ship Island], где во время Гражданской войны [ Civil War] находился форт. В пригороде - авиабаза Кислер [Keesler Air Force Base].

    English-Russian dictionary of regional studies > Biloxi

  • 89 Boynton Beach

    Город на юго-востоке штата Флорида, на побережье Атлантического океана и Береговом канале [ Intracoastal Waterway], в 20 км к югу от г. Палм-Бич [ Palm Beach]. 60,3 тыс. жителей (2000). Курорт, центр туризма, рыболовства, пляжи. Статус города с 1920. Назван в честь Н. Бойнтона [Boynton, Nathan S.] (1837-1911), который в 1897 построил в этом месте отель. Мостом соединен с городком Оушн-Ридж [Ocean Ridge] (около 1,5 тыс. жителей, ранее также назывался Бойнтон-Бич), расположенном на коралловом островке.

    English-Russian dictionary of regional studies > Boynton Beach

  • 90 Bradenton

    Город на юго-западе штата Флорида, на реках Манати [Manatee River] и Брейден [Braden River], у южного входа в залив Тампа [Tampa Bay], в 16 км к северо-западу от Сарасоты. 49,5 тыс. жителей (2000). Зимний курорт, спортивное рыболовство. Центр сельскохозяйственного района (цитрусовые, овощи); здесь находятся основные производственные мощности компании "Тропикана" [ Tropicana]. В окрестностях добывают травертин (известковый туф). Рядом Национальный памятник Де Сото [ De Soto National Memorial], посвященный прибытию сюда в мае 1539 испанского мореплавателя Де Сото [ De Soto, Hernando]. Первое поселение основано в 50-е годы XIX в. Джозефом Брейденом [Braden, Joseph]; руины его дома-замка - популярная достопримечательность. Основан в 1878, статус города с 1903.

    English-Russian dictionary of regional studies > Bradenton

  • 91 Brownsville

    Город на крайнем юге штата Техас, в 27 км от места впадения р. Рио-Гранде [ Rio Grande River] в Мексиканский залив [ Mexico, Gulf of]. 139,7 тыс. жителей (2000), значительная часть населения - мексиканцы [ Mexican-Americans]. Административный центр [ county seat] округа Кэмерон [Cameron County]. Морской порт (благодаря глубоководному каналу, построенному в 1936) на маршруте Берегового канала [ Gulf Intracoastal Waterway], международный аэропорт [Brownsville International Airport]. Судостроение, нефтепереработка, производство нефтяного оборудования, швейная промышленность. Тесно связан с экономикой соседней Мексики, где действуют американские фабрики-макиладора [ maquiladora]. Центр крупного сельскохозяйственного района в долине р. Рио-Гранде (овощи, фрукты, хлопок). Зимний курорт. Форт Техас [Fort Texas] на месте будущего города основан в 1846 генералом З. Тейлором [ Taylor, Zachary], вскоре переименован в честь майора Дж. Брауна [Brown, Jacob], погибшего при обороне форта от мексиканцев. Военный форт действовал здесь вплоть до 1944; стал известен всей стране из-за инцидента, произошедшего в 1906 [ Brownsville Affair]. Среди достопримечательностей - несколько курортов и заповедников в районе города, в том числе Национальное ландшафтное морское побережье "Остров Падре" [ Padre Island National Seashore]

    English-Russian dictionary of regional studies > Brownsville

  • 92 Brunswick

    Город на юго-востоке штата Джорджия, на берегу бухты Сент-Саймонс-Саунд [St. Simons Sound] залива Оглторп [Oglethorpe Bay] Атлантического океана. Административный центр [ county seat] округа Глинн [Glynn County]. 15 тыс. жителей (2000). В 1568 район впервые посетили испанские миссионеры. В 1736 британский колониальный деятель Дж. Оглторп [Oglethorpe, James Edward] построил здесь форт Фредерика [ Fort Frederica National Monument]. В 1742 испанцы вторглись в Джорджию и были разбиты у форта в т.н. "Сражении у Кровавого болота" [Bloody Marsh, Battle of]. Брансуик основан в 1771, статус города с 1856. Морской порт, судостроение. Рыболовство, добыча креветок, крабов. Деревообработка. Круглогодичный курорт.

    English-Russian dictionary of regional studies > Brunswick

  • 93 Chandler

    Город на юге центральной части штата Аризона, в долине р. Солт [ Salt River], юго-восточный жилой пригород г. Финикса. 176,5 тыс. жителей (2000). Один из наиболее быстрорастущих городов штата - в 90-е годы XX в. население выросло на 95%. Основан в 1912 как часть крупного ранчо [ ranch] Ал. Чэндлера [Chandler, Alexander J.], с 1920 статус города и современное название. Зимний курорт, популярный среди любителей гольфа. Центр сельскохозяйственного района. Бурно рос начиная с 70-х годов XX в., в том числе благодаря новым научно-исследовательским центрам в области высоких технологий. Производство компьютерных деталей, удобрений, передвижных домов [ mobile home]. В пригороде резервация Хила-Ривер [ Gila River Reservation].

    English-Russian dictionary of regional studies > Chandler

  • 94 Clearwater

    Город на западе центральной части штата Флорида, в 32 км к западу от г. Тампа [ Tampa]. Расположен на полуострове Пиньеллас [Pinellas Peninsula], в бухте Клируотер [Clearwater Harbor] (лагуна Мексиканского залива [ Mexico, Gulf of]) 108,7 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Пиньеллас [Pinellas County]. Соединен насыпными шоссе [causeway] с островом [ key] Клируотер-Бич [Clearwater Beach] и Тампой. В 30-е годы XIX в. здесь находились апельсиновые плантации; с 1890-х годов - популярный круглогодичный курорт. Образовался вокруг форта Гаррисон [Fort Harrison] (1841), служившего санататорием для военных. Статус города с 1915. Глубоководное рыболовство. Популярен среди пенсионеров [retirement community]. Здесь расположены штаб-квартиры многих компаний. Христианский колледж Клируотера [Clearwater Christian College] (1966), отделение Сент-Питерсбергского колледжа низшей ступени [St. Petersburg Junior College]. Название скорее всего связано с чистыми водами [clear water] прибрежных источников.

    English-Russian dictionary of regional studies > Clearwater

  • 95 Colorado Springs

    Город в штате Колорадо; основан в 1871. 360,8 тыс. жителей (2000), с пригородами 516,9 тыс. жителей. Радиоэлектроника; приборостроение. Известный бальнеологический курорт в предгорьях Скалистых гор [ Rocky Mountains]. Центр зимних видов спорта и туризма. В городе находятся Национальный олимпийский комитет США и Ассоциация лыжников США. Академия ВВС (военно-воздушное училище) [ Air Force Academy]. Близ города располагается авиабаза Питерсон [ Peterson Air Force Base] - штаб Объединенного космического командования вооруженных сил [ Space Command, U.S.] (созданного в рамках программы СОИ [ SDI] в 1982) и Центр по управлению космическими операциями. Объединяет структурные подразделения Сухопутных сил, ВМС и ВВС [ Army, U.S., Navy, U.S., Air Force, U.S.], связанные с созданием систем космического оружия

    English-Russian dictionary of regional studies > Colorado Springs

  • 96 Corpus Christi

    Город на юге штата Техас, на р. Нуэсес [ Nueces River], при впадении в Мексиканский залив [ Mexico, Gulf of]; 277,4 тыс. жителей (2000), с пригородами 380,7 тыс. человек. Добыча и переработка нефти и газа; нефтехимическая промышленность; ТЭС на газе; выплавка алюминия и цинка. Глубоководный порт в заливе Корпус-Кристи [ Corpus Christi Bay]. Международный аэропорт [Corpus Christi International Airport]. Природно-климатический курорт. Университет штата [Corpus Christi State University], колледж Дель Мар [Del Mar College], музеи, в том числе Южно-Техасский художественный музей [Art Museum of South Texas], Музей японского искусства [Japanese Art Museum]. База морской авиации [Corpus Christi Naval Air Station]. 6 теле- и 17 радиостанций. Впервые местность была исследована испанцами в 1519. Основан как торговая фактория [ trading post] в 1839, получил статус города в 1852

    English-Russian dictionary of regional studies > Corpus Christi

  • 97 Cripple Creek

    Город в центре штата Колорадо, в Скалистых горах [ Rocky Mountains], близ г. Пайкс-Пик [ Pike's Peak]. Расположен на высоте около 2900 м. 1,1 тыс. жителей (2000). Бывший центр крупного золотодобывающего района. Основан в 1891. Расцвет города пришелся на 1891-1905 (в 1901 - 50 тыс. жителей). Шахты [El Paso, Gold Coin]. В 1903-04 стал местом столкновений рабочих с хозяевами рудников. С истощением месторождения пришел в упадок после 1920. В настоящее время производство картофеля, овощей. Летний курорт, центр туризма. Среди достопримечательностей - заброшенные месторождения золота, Старый гомстед [Old Homestead] (1896). Название связано с тем, что на крутых берегах местной речки, коровы, выходившие на водопой, часто ломали конечности.

    English-Russian dictionary of regional studies > Cripple Creek

  • 98 Danbury

    Данбери, Дэнбери
    Город на юго-западе штата Коннектикут, на р. Стилл [Still River] в предгорьях Беркшир-Хиллс [ Berkshire Hills]. 74,8 тыс. жителей (2000), в ПМСА Дэнбери [Danbury PMSA (PMSA)] 217,9 тыс. жителей. Крупный промышленный центр: радиоэлектроника, производство подшипников, оптических приборов, робототехники, текстильная промышленность. Штаб-квартиры нескольких крупных корпораций, в том числе "Юнион карбайд" [ Union Carbide Corp.], "Фёрст брэндс" [First Brands Corporation]. Университет Западного Коннектикута [Western Connecticut State University] (1903). Родина композитора Ч. Ивса [ Ives, Charles (Edward)]; центр искусств его имени. Основан в 1685, в 1687 назван в честь английского города; статус населенного пункта [ town] с 1702, статус города [ city] с 1889. В 1777 Дэнбери, который использовался во время Войны за независимость [ American Revolution] как тыловой центр снабжения повстанцев, был разорен и сожжен англичанами. В 1965 консолидация с одноименным населенным пунктом существенно расширила городскую территорию, приблизив ее к границе со штатом Нью-Йорк. На протяжении значительного периода своей истории (с 1780 по 1956) был известен как центр производства шляп. В 1908 Верховный суд США [ Supreme Court, U.S.] принял важное решение по т.н. "Делу шляпников из Данбери" [ Danbury Hatters' Case]. Проводившаяся ежегодно с 1869 по 1981 ярмарка в Данбери [Danbury Fair] была крупнейшей ярмаркой в штате. В пригороде - курорт на берегу водохранилища Кэндлвуд-Лейк [Candlewood Lake].

    English-Russian dictionary of regional studies > Danbury

  • 99 East Greenwich

    Город [ town] в центральной части штата Род-Айленд, на берегу бухты Гринвич [Greenwich Bay] залива Наррагансет [ Narragansett Bay]. 12,9 тыс. жителей (2000). Популярный летний курорт. Основан в 1677, с 1790 развивался как центр текстильной промышленности. Историческая часть города застроена особняками в колониальном стиле [ colonial style]. Среди достопримечательностей - дом генерала Дж. М. Варнума [James Mitchell Varnum House] (1773), военно-морской музей "Мемориальный арсенал Варнума" [Varnum Memorial Armory], здание суда округа Кент [Kent County Courthouse] (1750)

    English-Russian dictionary of regional studies > East Greenwich

  • 100 Fort Lauderdale

    Город на юге штата Флорида; 152,3 тыс. жителей (2000). Основан в 1837. Порт на Атлантическом океане. Крупный торговый центр сельскохозяйственного района (цитрусовые, овощи). Радиоэлектронная промышленность. Курорт с развитой инфраструктурой туризма. Крупнейшая муниципальная бухта для яхт Бахиа-Мар [Bahia-Mar]. Близ города индейская резервация племени семинолов [ Big Cypress Reservation]

    English-Russian dictionary of regional studies > Fort Lauderdale

См. также в других словарях:

  • город-курорт — город курорт, города курорта …   Орфографический словарь-справочник

  • Город‑курорт Гагры — Уголовное дело возбуждено по факту взрывов в воскресенье утром в городе Гагры, в результате которых пострадали шесть человек, сообщил РИА Новости начальник городской милиции Беслан Адлейба. Гагры ‑ самый теплый город Черноморского побережья… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • город-курорт — г ород кур орт, г орода кур орта …   Русский орфографический словарь

  • Муниципальное образование город-курорт Геленджик — Герб …   Википедия

  • Муниципальное образование город-курорт Анапа — Герб …   Википедия

  • Муниципальное образование город-курорт Сочи — Герб …   Википедия

  • Виноградный (муниципальное образование город-курорт Анапа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Виноградный. Посёлок Виноградный Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Городской округ «Город-курорт Кисловодск» — У этого термина существуют и другие значения, см. Кисловодск. Город курорт Кисловодск Страна Россия Статус Городской округ Входит в Ст …   Википедия

  • Город —         крупный населённый пункт, жители которого заняты главным образом в промышленности и торговле, а также в сферах обслуживания, управления, науки, культуры. Г. обычно административный и культурный центр окружающего района. Основными… …   Большая советская энциклопедия

  • курорт — а; м. [от нем. Kurort лечебное место] Местность с целебными природными свойствами, используемая для лечебных целей и для отдыха. Водолечебный к. Грязевой к. Южные курорты. Город курорт. Поехать на к. Приехать с курорта. ◁ Курортный, ая, ое. К.… …   Энциклопедический словарь

  • курорт — а; м. (от нем. Kurort лечебное место) см. тж. курортный Местность с целебными природными свойствами, используемая для лечебных целей и для отдыха. Водолечебный куро/рт. Грязевой куро/рт. Южные курорты. Город курорт …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»