Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

голо

  • 1 голо

    нрч в съчет на голо а nu; а poil, (а) net.

    Български-френски речник > голо

  • 2 гол

    1. прил. naked, nude (и бот., зоол.)
    (за части на тялото и прен.) bare
    (съблечен) stripped, in the nude
    (без пера) callow, unfledged
    гол до кръста stripped to the waist, naked to the middle
    съвсем гол bare to the skin, without a stitch of clothing, with not a stitch on
    гол врат/гръб a bare neck/back
    гол охлюв slug
    гол под a bare/an uncarpeted floor
    с гол под bare-floored
    гол хляб/чай plain bread/tea
    гол хълм a bare hill
    спя на гола земя/ голите дъски sleep on the bare ground/the bare floor
    голата истина the plain/naked/stark/unvarnished truth
    гола праскова nectarine
    с гола сабя with drawn/bare/naked sword
    гола сеч clear fell
    голо съществуване a mere existence, a bare (level of) subsistence
    рисувам голо тяло draw/paint from the nude
    голи думи naked words
    голи дървета/стени bare trees/walls
    голи надежди vain hopes
    голи обещания hollow promises
    с голи ръце with o.'s bare hands
    голи факти bare/naked/dry/cold/stark/uncoloured facts
    голи фрази mere phrases
    гола амбиция fond ambitions
    гол и бос destitute, poverty-stricken, down and out
    гол като пушка/тояга (as) poor as a church mouse/as Job
    гол-фудул a beggar on horseback
    на голо next (to) the skin/to o.'s body
    нося на голо wear next (to) o.'s skin
    яздя на голо ride bareback
    гол-голеничък stark naked, with not a stitch on, without a stitch of clothing
    2. същ. сп. goal
    вкарвам гол score a goal
    гол който изравнява резултата equalizer
    * * *
    прил. naked, nude (и бот., зоол.); разг. in o.’s birthday suit; in the buff, in a state of nature; (за части на тялото; и прен.) bare; ( съблечен) stripped, in the nude; ( непокрит) uncovered; ( неоседлан) bare-backed; ( незалесен) unwooded; ( оголен) denuded, denudate; bald; ( без пера) callow, unfledged; ( без никакви прибавки) plain; ( плешив) bald; \гол до кръста stripped to the waist, naked to the middle; \гол охлюв slug; \гол под bare/uncarpeted floor; \гол хълм bare hill; \гола праскова nectarine; \гола сеч clear fell; \голи амбиции fond ambitions; \голи думи naked words; \голи дървета/стени bare trees/walls; \голи надежди vain hopes; \голи обещания hollow promises; \голи факти bare/naked/dry/cold/stark/uncoloured/crude facts; \голи фрази mere phrases; \голо съществуване mere existence, bare (level of) subsistence; изображение на \голо тяло nude; рисувам \голо тяло draw/paint from the nude; с \гол под bare-floored; с \гола сабя with drawn/bare/naked sword; с \голи ръце with o.’s bare hands; спя на \гола земя/\голите дъски sleep on the bare ground/the bare floor; събличам се съвсем \гол strip to the skin; съвсем \гол bare to the skin, without a stitch of clothing, with not a stitch on; • \голата истина the plain/naked/stark/unvarnished truth; \гол-голеничък stark naked, with not a stitch on, without a stitch of clothing; амер. buck naked; \гол и бос destitute, poverty-stricken, down and out; \гол като пушка/тояга (as) poor as a church mouse/as Job; на \голо next (to) the skin/to o.’s body; нося на \голо wear next (to) o.’s skin; яздя на \голо ride bareback.
    ——————
    м., -ове, (два) го̀ла спорт. goal; вкарвам/отбелязвам \гол score a goal; изравнителен \гол equalizer; побѐден \гол winner; почетен/утешителен \гол consolation (goal), score of honour.
    * * *
    bald: a гол neck - гол врат; bleak (за местност); goal (сп.); naked
    * * *
    1. (без никакви прибавки) plain 2. (без пера) callow, unfledged 3. (за части на тялото и прен.) bare 4. (незалесен) un-wooded 5. (неоседлан) bare-backed 6. (непокрит) uncovered 7. (плешив) bald 8. (съблечен) stripped, in the nude 9. 1 прил. naked, nude (и бот., зоол.) 10. 2 същ. сп. goal 11. ГОЛ врат/гръб a bare neck/back 12. ГОЛ до кръста stripped to the waist, naked to the middle 13. ГОЛ и бос destitute, poverty-stricken, down and out: ГОЛ като пушка/тояга (as) poor as a church mouse/as Job 14. ГОЛ който изравнява резултата equalizer 15. ГОЛ охлюв slug 16. ГОЛ под a bare/an uncarpeted floor 17. ГОЛ хляб/чай plain bread/ tea 18. ГОЛ хълм a bare hill 19. ГОЛ-голеничък stark naked, with not a stitch on, without a stitch of clothing 20. ГОЛ-фудул a beggar on horseback 21. ГОЛa амбиция fond ambitions 22. ГОЛa праскова nectarine 23. ГОЛa сеч clear fell: ГОЛo съществуване a mere existence, a bare (level of) subsistence 24. ГОЛата истина the plain/naked/ stark/unvarnished truth 25. ГОЛи думи naked words 26. ГОЛи дървета/стени bare trees/ walls 27. ГОЛи надежди vain hopes 28. ГОЛи обещания hollow promises 29. ГОЛи факти bare/naked/dry/cold/stark/ uncoloured facts 30. ГОЛи фрази mere phrases 31. вкарвам ГОЛ score a goal 32. изображение на ГОЛо тяло nude 33. на ГОЛо next (to) the skin/to o.'s body: нося на ГОЛо wear next (to) o.'s skin 34. рисувам ГОЛо тяло draw/paint from the nude 35. с ГОЛ под bare-floored 36. с ГОЛа сабя with drawn/bare/naked sword 37. с ГОЛи ръце with o.'s bare hands 38. спя на ГОЛа земя/ ГОЛите дъски sleep on the bare ground/the bare floor 39. събличам се съвсем ГОЛ strip to the skin 40. съвсем ГОЛ bare to the skin, without a stitch of clothing, with not a stitch on 41. яздя на ГОЛo ride bareback

    Български-английски речник > гол

  • 3 акт

    2. юр. deed, act; statement; specialty
    държавен акт a public act
    акт за раждане a birth certificate, a birth-entry, ( регистър) a record of birth
    смъртен акт a death certificate
    нотариален акт a deed executed and authenticated by a notary; a notarial deed
    акт за гражданско състояние a certificate of birth (marriage, death)
    акт за женитба a marriage ceitificate
    съставям акт на някого draw up a statement (of the case) against s.o.
    3. meamp. act
    4. (в учебно заведение) годишен акт speech-day, ам. commencement day
    вземам акт от take note of
    * * *
    м., -ове, (два) а̀кта 1. ( действие, постъпка) act;
    2. юр. deed, act; statement; specialty; certificate; instrument; \акт за гражданско състояние certificate of birth (marriage, death); \акт за женитба marriage certificate; \акт за попечителство deed of trust; \акт за раждане birth certificate, birth-entry, ( регистър) a record of birth; \акт за разпореждане с брачно имущество marriage settlement; \акт за учредяване на доверителна собственост trust instrument; \акт на делегирано законодателство statutory instrument; \акт на държавната власт act of state; държавен \акт public act; крепостен \акт title-deed; нотариален \акт notarial/title deed; обвинителен \акт (bill of) indictment; приемателен \акт bulding acceptance certificate; ревизионен \акт certificate of audit; смъртен \акт death certificate; съставям \акт на някого draw up a statement (of the case) against s.o.;
    3. театр. act;
    4. изк. ( голо тяло) nude (figure).
    * * *
    1. (в учебно заведение) годишен АКТ speech-day, ам. commencement day 2. (постъпка) act 3. meamp. act 4. АКТ за гражданско състояние a certificate of birth (marriage, death) 5. АКТ за женитба а marriage ceitificate 6. АКТ за раждане а birth certificate, a birth-entry, (регистър) a record of birth 7. вземам АКТ от take note of 8. държавен АКТ a public act 9. изк. (голо тяло) nude (figure) 10. крепостен АКТ a title-deed 11. нотариален АКТ a deed executed and authenticated by a notary;a notarial deed 12. обвинителен АКТ a (bill of) indictment 13. смъртен АКТ a death certificate 14. съставям АКТ на някого draw up a statement (of the case) against s. o. 15. юр. deed, act;statement;specialty

    Български-английски речник > акт

  • 4 теме

    crown, pate
    с голо теме bald-headed, bald
    * * *
    тѐме,
    ср., -та 1. crown, pate;
    2. (на планина) summit; с голо \теме bald-headed, bald.
    * * *
    crown ; corona
    * * *
    1. (на планина) summit 2. crown, pate 3. с голо ТЕМЕ bald-headed, bald

    Български-английски речник > теме

  • 5 жиголо

    gigolo
    * * *
    жѝголо,
    ср., -а gigolo.
    * * *
    gigolo
    * * *
    gigolo

    Български-английски речник > жиголо

  • 6 на

    1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) of
    къщата на баща ми my father's house
    къщата на Петър Peter's house
    един приятел на баща ми a friend of my father's
    трудът на работника the labour of the worker, the worker's labour
    покривът на къщата the roof of the house
    началникът на отдела the head of the department
    жертва на дълга a victim of duty
    писането на писма the writing of letters, writing letters
    свидетел на защитата a witness for the defence
    отглеждане на добитък cattle breeding
    или без предл.
    дай го на Петър give it (to) Peter
    дай на Петър една ябълка give Peter an apple
    дай една ябълка на него give an apple to him, give him an apple
    дай на всекиго по една ябълка give each an apple
    кажи на всички tell everybody
    на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes
    на тях им се роди син a son was born to them
    3. (за място, положение) on, upon, at, in
    книгата е на масата the book is on the table
    седя на масата sit at the table
    на стола on/in the chair
    на стената on the wall
    облягам се на стената lean against the wall
    на тавана on the ceiling; in the attic
    виси на кука it hangs on a hook
    на тази страница on this page
    на четири кряка on all fours
    на училище/черква съм be at school/church
    на кино/театър at the cinema/theatre
    на концерт/бал at a concert/ball
    на сватба/погребение at a wedding/funeral
    на двора in the yard
    на полето in the field
    на улицата in/ам. on the street
    на север in the north; up north
    на юг in the south; down south
    на море at the seaside
    на планина in the mountain(s)
    на слънце/сянка in the sun/shade
    на чист въздух in the open air
    на дъжда in the rain
    на служба при in the service of
    на 4 метра зад къщата 4 metres behind the house
    на шест мили от града within six miles of the town
    слагам на масата put on the table
    падам на земята fall on/to the ground
    потъвам на дъното sink to the bottom
    на север/юг to the north/south
    north (wards)/south(wards) (от of)
    отивам на север go up north
    отивам на юг go down south
    излизам на улицата go out into the street
    отивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.
    отивам на разходка go for a walk
    отивам на екскурзия/гости go on a hike/a visit
    отивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying
    той е на гости he is on a visit, he is visiting
    отивам на почивка go on a holiday
    оттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)
    ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping
    отивам на война go to war
    6. (за време, конкретен момент) on, at
    на 9 май on May 9, on the 11th of May
    на същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day
    на залез-слънце at sunset
    на здрачаване at dusk
    на часа immediately, at once, then and there
    на прощаване at parting
    на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age
    на 14 години aged forty
    на колко си години? how old are you? what's your age?
    на млади години in o.'s youth
    на стари години in o.'s old age
    когато бях на пет години when I was five
    той е на моята възраст he is a man of my age
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)
    9. частица (ето, това е) here; here is...
    на какво трябва да направиш this is what you've got to do
    10. (вземи) here you are; take it
    на ти пари за тетрадки here is some money for notebooks
    11. ама на! but there! there it is! ей тъй на! just so! ( без особена причина) just like that!
    12. screw on.
    прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of
    за очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash
    за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes
    правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)
    в моите очи to my eye, in my opinion
    издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem
    далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind
    със сведени очи with downcast eyes
    с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth
    на part o.'s hair
    на по средата a parting in the middle
    на отстрани parting on one side
    Млечният на астр. the Milky Way, the Galaxy
    намирам се на на и под на be as common as blackberries
    не съм го намерил на ная it's too precious
    оставям на ная le left stranded
    върви си по ная mind your own business
    прав ти на good riddance.
    някого s.o.'s right-hand man
    дело на човешка ръка made by human hands/by human work (manship)
    нося на ръце make much of
    не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone
    дай на (при пазарлък) done! it's a bargain!
    на-
    1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fill
    have/do enough (c ger. на глагола)
    have o.'s fill of (c ger. на глагола)
    натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancing
    наприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking
    набаданосахме стаите we've painted all the rooms
    3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles of
    навадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cart
    навземам take a lot of, take lots of
    4. (малко) slightly
    накиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste
    5. (в) into, in
    нахлувам break/rush in
    6. (нагоре, едно върху друго) up
    нажилвам sting all over
    накълцвам cut/chop up
    9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.
    ще те намрази he'll begin to hate you
    намразих го I conceived a hatred for him
    * * *
    на,
    част.
    1. ( ето, това е) here; here is …;
    2. ( вземи) here you are; take it;
    3.: ама \на! but her! there it is! ей тъй \на! just so! ( без особена причина) just like that!
    ——————
    на,
    предл.
    1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;
    2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;
    3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;
    4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;
    5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;
    6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;
    7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;
    9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;
    10. (за език и пр.) in; как е риба\на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;
    11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;
    12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;
    13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!
    * * *
    at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)
    * * *
    1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton

    Български-английски речник > на

  • 7 акт

    акт м., - ове, ( два) а̀кта 1. ( действие) Akt m, -e, Handlung f, -en; 2. ( документ) Akte f, -n; ( грамота) Urkunde f, -n; 3. ( обвинителен акт) Anklageschrift f, -en; 4. ( парична глоба) Geldstrafe f, -n; 5. ( търговски) kommerzieller Akt m, -e; 6. изк. ( голо тяло) Akt m, -e; Позирам за акт Zu einem Akt Modell stehen; Съставям някому акт Eine Geldstrafe über jmdn. verhängen.

    Български-немски речник > акт

  • 8 теме

    те́ме ср., -та анат. Scheitel m, -; Голо теме Glatze f.

    Български-немски речник > теме

  • 9 акт

    м 1. (проява, постъпка) acte m; враждебен акт acte d'hostilité; акт на добра воля acte de bonne volonté; 2. (юридически документ) acte m, certificat m, procès-verbal m; вземам акт от нещо prendre acte de qch; акт за встъпване в длъжност acte d'entrée en service, en charge; акт за раждане acte, certificat de naissance; нотариален акт acte notarié, titre de propriété; обвинителен акт acte d'accusation; смъртен акт acte de décès; съставям акт dresser un procès-verbal; 3. театр остар (действие) acte m; пиеса в три акта (действия) pièce en trois actes; 4. (училищно тържество) годишен акт distribution des prix (de fin d'année scolaire); 5. худ (голо тяло) nu m.

    Български-френски речник > акт

  • 10 събличам

    гл déshabiller, dévêtir; ôter (les habits), enlever les habits; разг (до голо) mettre а poil; събличам се se déshabiller, se dévêtir, quitter ses vêtements, enlever ses vêtements, se débarrasser de ses vêtements, se dépouiller de ses vêtements; разг (гол) se mettre а poil; събличам се se déshabiller, se dévêtir, quitter ses vêtements, enlever ses vêtements, se débarrasser de ses vêtements, se dépouiller de ses vêtements; разг (гол) se mettre а poil.

    Български-френски речник > събличам

См. также в других словарях:

  • Голо — фр. Golo, корс. Golu …   Википедия

  • ГОЛО — иногда употр. с предлогом в виде сущ. Все на голо плуты, сплошь. По голу ехать, на санях по земле, почти без снегу. По голу голодно, за бесснежною зимою следует недород хлеба. Коли покровка на голе, то и дмитровка на голе, то есть без снегу. По… …   Толковый словарь Даля

  • голо — обнаженно Словарь русских синонимов. голо нареч, кол во синонимов: 4 • голехонько (2) • …   Словарь синонимов

  • ГОЛО ... — [ől o V (голёс) весь, полный] приставка, употребляемая в сложных словах для выражения полноты, завершенности признаков, обозначаемых смысловой частью слова. (Напр., гологиалиновая структура целиком стекловатая структура; гол …   Геологическая энциклопедия

  • ГОЛО — Взять голо с кого. Яросл. Нечего взять; ничего не добьёшься от кого л. СРНГ 6, 297. Жить голо на голо. Яросл. Бедствовать, жить в нищете. СРНГ 6, 297; ЯОС 3, 87. На голо хорошо. Яросл. Одобр. Отлично, превосходно. ЯОС 6, 76. Поставить на голо.… …   Большой словарь русских поговорок

  • Голо-Тибетский автономный округ — 果洛藏族自治州 Страна КНР Статус автономный округ Входит в провинцию Цинхай Включает …   Википедия

  • Голо (река) — Голо фр. Golo, корс. Golu Развалины старого моста через Голо …   Википедия

  • Голо, голо, а луковка во щи есть. — Голо, голо, а луковка во щи есть. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • голо́вонька — головонька, и; р. мн. нек …   Русское словесное ударение

  • голо́вчатый — головчатый …   Русское словесное ударение

  • голо́граф — голограф …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»