Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

гнести+ru+xx

  • 61 вичавлювати

    = ви́чавити
    1) выжима́ть, вы́жать, выда́вливать, вы́давить; (удалять влагу, сок) отжима́ть, отжа́ть, отда́вливать, отдави́ть
    2) (только несоверш.: жать, давить тяжестью) спец. гнести́

    вича́влювати олі́ю — гнести́ ма́сло

    3) ( уничтожать) дави́ть, передави́ть

    Українсько-російський словник > вичавлювати

  • 62 гнітити

    1) гнести́; ( приводить в подавленное состояние) угнета́ть, удруча́ть, подавля́ть, дави́ть, тяготи́ть, стесня́ть; (не оставлять в покое - о мыслях, чувстве) пресле́довать

    нудьга́ гніти́ть — тоска́ гло́жет

    2) (давить тяжестью, жать) техн. гнести́
    3) кул. подрумя́нивать

    Українсько-російський словник > гнітити

  • 63 oppress

    verb
    1) притеснять, угнетать
    2) удручать, угнетать; to feel oppressed with the heat томиться от жары
    Syn:
    wrong
    * * *
    (v) угнетать
    * * *
    * * *
    [op·press || ə'pres] v. угнетать, притеснять, давить, удручать, гнести
    * * *
    гнести
    подчинять
    покорять
    притеснять
    угнетать
    удручать
    удручить
    * * *
    1) подавлять 2) удручать, действовать угнетающе 3) наваливаться, побеждать (о сне, усталости и т.п.)

    Новый англо-русский словарь > oppress

  • 64 гнетущий

    прич. от гнести
    oppressive
    * * *
    * * *
    прич. от гнести oppressive; depressing
    * * *
    depressing
    dismal
    oppressive
    sulky
    sullen

    Новый русско-английский словарь > гнетущий

  • 65 пызыраш

    Г. пӹзӹ́рӓш -ем
    1. нажимать, нажать, надавливать, надавить на что-л., придавливать, придавить к чему-кому-л. тяжестью, силой; сдавливать, сдавить, сжимать, сжать, стискивать, стиснуть что-кого-л. (плотно обхватив, окружив). Чыла вечын пызыраш давить (сдавливать) со всех сторон; мландышке пызыраш придавливать к земле; пызырен возаш налечь, придавив.
    □ Ломбын ӱлыл укшыжым кызыт лум пызырен. В. Чалай. Нижние ветки черёмухи сейчас придавил снег.
    2. давить (силой упругости – о газах, жидкости). Пелтыше кеҥеж кече кас марте аэродромым шокшо южшо дене пызыра. Н. Лекайн. Палящее летнее солнце до вечера давит горячим воздухом на аэродром. Алтайыште йӱд кенета толын пызыра, курык гыч йуштӧ юж вола. Я. Ялкайн. На Алтае ночь начинает давить внезапно, с горы спускается холодный воздух.
    3. давить; гнести, угнетать, мучить, тяготить, беспокоить кого-л. Ӱдырым ала-могай неле шонымаш пызыра. Ю. Артамонов. Девушку угнетают какие-то тяжёлые думы. Його, шӱйышкыжӧ кӱзен, вулно мешак сакымыла пызыра. Г. Ефруш. Лень, забравшись на шею, свинцовым мешком давит его.
    4. одолевать, одолеть; охватывать, охватить; сваливать, свалить кого-л. (о каком-л. состоянии, о сне, о болезни). Йӱр толшаш вашеш омо пызыра, маныт. Т. Батырбаев. Говорят, что перед дождём одолевает сон.
    5. давить, задавить; задирать, задрать; подминать, подмять, сминать, смять, затоптать кого-л. Шке йымаке пызырен пышташ подмять под себя.
    □ – Тыйым ялыште колышылан шотлат. Тыйжым пуйто маска пызырен. С. Николаев. В деревне считают, что ты умер. Будто тебя задрал медведь. Чойн кӱварын кок мучаштыже бронза имне-влак рокмалтен тӧрштылыт, иктыже кожганен, теве-теве Ачиным толын пызыра. Я. Ялкайн. На концах чугунного моста с ржанием взвивались на дыбы бронзовые кони, один из них, тронувшись с места, вот-вот затопчет Ачина.
    6. перен. давить, угнетать, притеснять, притеснить, прижимать, прижать кого-л. Шемер калыкым пызыраш угнетать трудящийся народ.
    □ Тыге помещик Шилов --- нужна-влакым чот пызырен, нунын пӱжвудышт да вӱрышт дене лӧчен. «Ончыко». Так помещик Шилов жестоко притеснял бедняков, обогащался их потом и кровью. Ынде мызар ий годсек илыш тептер уке. Теве ик семын шыгыремдат, теве вес семын пызырат. М.-Ятман. Вот уже сколько лет нет нормальной жизни. То с одной стороны притесняют, то с другой стороны угнетают.
    7. перен. давить, сдавить; стискивать, теснить, стеснить, сжимать, сжать (о чувствах). Чоным пызыраш сжимать душу; оҥым пызыраш давить грудь.
    □ Кугу ойго толын, шӱмым ала-могай неле наста пызыра. К. Березин. Подступило большое горе, что-то тяжёлое давит сердце.
    8. перен. заглушать, заглушить; подавлять, подавить (какие-л. звуки). Кӱртньывоштыр дене авырен налме казармыштат чын мутым иктат пызырен кертын огыл. М. Сергеев. Даже в казарме, окружённой железной проволокой, никто не смог заглушить правдивые слова.
    9. перен. заглушать, заглушить что-л.; разрастаться, подавляя другие растения (о сорняках). Шурным пызыраш заглушать хлеба.
    □ Тушто талякан куралыныт да пеш чот торгавуй пашен, шульым пызырен. «У вий». Там вспахали мелко и сильно разросся василёк, заглушил овёс. Ковыштам шӱкшудо пызырен. «Ончыко». Капусту заглушил сорняк.
    10. разг. насиловать, изнасиловать (женщин). Ишин велым ала-мыняр тӱжем салтакан отряд толеш, ни ошо огыл, ни йошкарге огыл, оръеҥым сакален пуштыт, вуеш шушо рвезым салтакыш налыт, ӱдыр-влакым пызырат. Я. Ялкайн. Со стороны Ишина подходит отряд в несколько тысяч солдат, и не белые, и не красные, молодух вешают, парней забирают в солдаты, девушек насилуют. Икшыве-влакым, шоҥго-влакым пуштедат, ӱдырамаш-влакым виеш пызырат, мыскылат. С. Чавайн, Детей, стариков убивают, женщин насилуют, глумятся над ними.
    // Пызырен толаш наступать, наставать (заставляя отступать кого-что-л.). Теле жап пызыренак толеш, утыр йӱкшемда. Я. Ялкайн. Наступает зима, становится всё холоднее. Пызырен шогаш давить, гнести, угнетать, мучить (долго, постоянно). Жапымат шижын кертдыме лият, корнын кужытшат тыйым пызыренак веле шога. А. Эрыкан. Становишься неспособным чувствовать и время, на тебя давит и дальность пути.
    ◊ Шомакым (мутым) пызырен лукташ выдавливать, выдавить слово; говорить нехотя или с трудом. (Вею) кутырашат ӧкымеш кутыра. Логар гыч шомакым пызырен, темдыштын луктеш, пуйто нуно тушечын нигузе ынешт лек. Ю. Артамонов. Вею и говорит-то нехотя. Выдавливает, выжимает слова из горла, будто они никак не хотят выходить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пызыраш

  • 66 гнетущий

    прил.;
    прич. от гнести oppressive;
    depressing гнетущая тоска
    гнетущ|ий - oppressive, depressing;
    ~ие заботы carking cares;
    ~ая мысль oppressive notion, agonizing thought;
    ~ая тоска anguish.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > гнетущий

  • 67 истерзать

    несовер. - терзать;
    совер. - истерзать (кого-л./что-л.) (мучить) torment, torture;
    rack;
    prey (upon) (гнести)
    сов.
    1. (изранить) tear* (smb.) to pieces;

    2. (измучить) wear* (smb.) out, torment (smb.).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > истерзать

  • 68 терзать

    несовер. - терзать;
    совер. - растерзать, истерзать( кого-л./что-л.)
    1) совер. - растерзать tear to pieces;
    pull about (теребить)
    2) совер. - истерзать (мучить) torment, torture;
    rack;
    prey (upon) (гнести)
    несов. (вн.)
    1. (рвать) tear* (smth.), maul (smth.) ;

    2. (мучить) torment (smb.), torture (smb.), rack (smb.) ;
    ~ся несов. be* in torment;
    (тв.) be* racked( with).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > терзать

  • 69 гнетущий

    1) прич. от гнести
    2) прил. pesado, molesto, deprimente
    гнету́щее впечатле́ние — impresión deprimente
    гнету́щая тоска́ — angustia f

    БИРС > гнетущий

  • 70 ahdistaa, ahdistella

    досаждать, докучать ~ jkta pyynnöillä докучать (кому-л.) просьбами ~, ahdistella притеснять, притеснить ~, ahdistella угнетать, гнести, преследовать suru ~ mieltäni душу гнетет печаль ~, ahdistella давить, жать, быть тесным saapas ~ jalkaa сапог жмет (ногу) ~, ahdistella теснить, преследовать, наседать vihollinen ~ враг теснит, враг наседает

    Финско-русский словарь > ahdistaa, ahdistella

  • 71 ahdistella


    yks.nom. ahdistella; yks.gen. ahdistelen; yks.part. ahdisteli; yks.ill. ahdistelisi; mon.gen. ahdistelkoon; mon.part. ahdistellut; mon.ill. ahdisteltiinтеснить, преследовать ~ досаждать, осаждать, докучать, приставать ~ преследовать, притеснять ~ угнетать, гнести puute ahdistelee нужда гнетет

    Финско-русский словарь > ahdistella

  • 72 kouristaa


    yks.nom. kouristaa; yks.gen. kouristan; yks.part. kouristi; yks.ill. kouristaisi; mon.gen. kouristakoon; mon.part. kouristanut; mon.ill. kouristettiinkouristaa жать, сжимать, сжать, стискивать, стиснуть, сдавливать, сдавить

    жать, сжимать, сжать, стискивать, стиснуть, сдавливать, сдавить ~ давить, гнести, угнетать

    Финско-русский словарь > kouristaa

  • 73 nyom

    * * *
    I nyom
    формы: nyoma, nyomok, nyomot
    1) след м

    a háború nyomai — следы́ войны́

    2)

    vki-vmi nyomán — всле́дствие, в результа́те чего; по кому-чему; по моти́вам чего, на осно́ве чего

    Tolsztoj nyomán — по Толсто́му

    II nyomni
    формы глагола: nyomott, nyomjon
    1) v-t дави́ть (свое́й тя́жестью) на кого-что
    2) vmennyit ве́сить (сколько-л.)

    mennyit nyom? — ско́лько ве́сит?

    3) vmit жать; дави́ть ( об обуви)
    4) vmit нажима́ть/-жа́ть, нада́вливать/-дави́ть на что

    a csengőt nyomni — нажима́ть на кно́пку звонка́

    5) полигр печа́тать
    6) vmit выжима́ть/вы́жать, выда́вливать/вы́давить (сок, пасту из тюбика)
    7) vmit дави́ть, гнести́

    valami nyomja a szívemet — у меня́ на душе́ кака́я-то тя́жесть, что-то ме-ня́ гнетёт

    * * *
    +1
    ige. [\nyomott, \nyomjon, \nyomna] 1. {szorít;
    tn. is) нажимать/нажать v. давить кого-л., что-л. v. на кого-л., на что-л.; (pl. pépes anyagot bizonyos ideig) жать/прожать;

    laposra \nyom — приплющивать/приплюснуть;

    térdével \nyom biz.тискать v. давить v. нажимать коленом; a villamosban minden oldalról \nyomtak — в трамвае менz давили со всех сторон; a falhoz \nyomja az embereket — притискивать людей к стене; citromot \nyom a teába — давить лимон в чай; \nyomja a csengőt — давить кнопку/пуговку звонка; a körző szárait összébb \nyomja — сближать ножкн Циркуля; (átv. is) földre \nyom придавливать/ придавить к земле;

    2.

    \nyom az új cipő — новые туфли жмут;

    \nyomja a gyomromat — мне давит желудок; \nyomja a hátát (vmi) — давить спину;

    3.

    {súlyával) \nyom vkit, vmit — тяготить кого-л., что-л.;

    a hó súlyával \nyomja a tetőt — снег тяготит кровлю; a jég teljes súlyával \nyomja a hidat — лёд прёт на мост; az ágyat \nyomja — долго лежать больным; лежать в лёжку; átv., biz., pejor. (személyt, közősséget) sokáig \nyomták a szerkesztőségben — его долго зажимали в редакции;

    4.

    pecsétet \nyom vmire — ставить печать на что-л.;

    bélyeget \nyom (pl. árura) — выбивать/выбить клеймо; kartonanyagra mintát \nyom — выбивать рисунок на ситце; набивать ситец;

    5.

    víz alá \nyom — погружать в воду; заставить тонуть; (elsüllyeszt) потоплять/потопить v. утопить;

    6.

    {ad} vmit vkinek a kezébe \nyom — совать/сунуть v. впихнуть что-л. в руки кого-л.;

    barackot \nyom vki fejére — дать щелчок по голове;

    7. (vmennyit) весить, тянуть;

    a megkívántnál kevesebbet \nyom — недовесить;

    mennyit \nyom? — сколько весит? két kilót \nyom тянет два кило; két mázsát \nyom — весит два центнера;

    8. nyomd. (sajtóterméket) печатать/напечатать, тискать;

    a könyv. gerincére feliratot \nyom — вытиснить/вытиснить v. вытиснуть надпись на корешке книги;

    a kefelevonatokat \nyomja (lehúzza) — тискать корректурные оттиски;

    9. átv. (pl. szívet, lelket;
    gond, bánat) лечь, давить, стеснять/стеснить;

    súlyos teherként \nyomja — лечь тяжестью/камнем;

    vmi \nyomja a szívét — что-л. давит под сердцем v. давит сердце; bánat \nyomja a szívét/vő/ keblét — горе теснит сердце/грудь; rossz előérzet \nyomta szívét — тяжёлое предчувствие стеснило сердце; \nyomja a szívét/lelkét/lelkiismeretét — лечь на сердце/ на душу/на совесть; лежать на душе/на сердце/на совести; \nyomja a lelkiismeretét — иметь на совести; minden gond az ő vállát \nyomja — на нём лежат все заботы; az évek súlya \nyomja — он удручён годами; a végzet súlya \nyomja — рок тяготеет над ним; szörnyű vád súlya \nyomja — над ним тяготеет страшное обвинение

    +2
    fn. [\nyomot, \nyoma, \nyomok] (átv. is) след, отпечаток;

    állati \nyomok — звериные следы;

    \nyomok a hóban — следы на снегу; ősrégi kultúra \nyomai — следы древней культуры; a láb \nyoma — следы ног; a munka \nyomai — следы труда; megmaradt — а \nyoma остался след чего-л.; \nyom — а sem maradt от этого не осталось и следа; \nyom — а sincs vminek átv. и в помине нет чего-л.; ни намёка чего-л.; még \nyom — а sincs az előkészületeknek и слуху нет о подготовках; \nyom — а sincs sehol его нигде нельзя найти; szól. híre sincs, \nyoma nincs — о нём ни слуху, ни духу; a hónak \nyoma sem maradt — снега как не бывало; \nyom — а veszett он без следа/следа исчез; egyszerre \nyom — а veszett и вдруг его как не бывало; teljesen \nyoma veszett v. \nyoma sem maradt — его и след простыл v. пропал; vkinek, vminek a \nyomába — вдогонку за кем-л., за чём-л.; \nyomába ér vkinek, vminek — угоняться/угнаться за кем-л., за чём-л.; \nyomába ered vkinek — бросаться в погоню за кем-л.; vkinek \nyomába lép — идти по чьям-л. следам; a \nyomába sem léphet — он не может с ним сравниться; szól. в подмётки не годится v. не станет; не стоит чьего-л. мизинца; \nyomában — следом; vkinek, vminek a \nyomában — вслед за кем-л., за чём-л.; vkinek a \nyomában van/halad — идти по чьим-л. следам; идти вслед за кем-л.; vkinek szorosan a \nyomában van — гнаться за кем-л. по Фтам; идти по горячим следам кого-л.; ymilyen \nyomon elindul — отправляться/отправиться по какому-то следу; vkit \nyomon követ — идти вслед за кем-л.; идти по следам кого-л.; \nyomon követi a határsértőt — прослеживать/проследить нарушителя границы; friss \nyomokon — по свежим/ горячим следам; vkinek, vminek \nyomára akad/ jön/jut — набредать/набрести v. нападать/напасть на след кого-л., чего-л.; \nyomra vezet — наводить/навести на след; vmely \nyomról eltérít — сбивать/сбить со следа кого-л., что-л.; a \nyom — оkat. eltünteti заметать/замести следы; nép. концы хоронить; \nyomot hagy — оставлять/оставить следы; átv. прокладывать/проложить след; \nyomot hagy vmin — отпечатывать/отпечатать следы на чём-л.; \nyomot hagy a ruhán — оставить следы на одежде; \nyomot hagy a padlón — заслеживать/заследить пол; csizmájával \nyomot hagy a padlón — следить/наследить мокрыми сапогами на полу; átv. mély \nyomot hagy vkiben v. vki lelkében — оставить глубокий след в ком-л. v. в душе кого-л.; átv. kitörölhetetlen \nyomot hagy vkiben — оставить неизгладимый след в ком-л.; szól. bottal ütheted/üthetik a \nyomát — ищи v. догонЯй ветра в поле; \nyomát veszti vkinek — потерять след кого-л.; (lövedék) \nyomot von maga után трассировать

    Magyar-orosz szótár > nyom

  • 74 piinama

    сущ.
    1) общ. морить, раздирать, (pisut) помучить, гнести, извести, изводить, мучать, мучить, пытать, томить
    2) разг. потрёпать
    3) перен. глодать, грызть, пилить, согнуть в три погибели, терзать
    4) лит. (julmalt) истязать, растёрзать

    Eesti-Vene sõnastik > piinama

  • 75 pressima

    сущ.
    1) общ. гнести, прессовать, разгладить, разглаживать, утюжить
    2) разг. напереть (на кого-л., на что-л.), напирать

    Eesti-Vene sõnastik > pressima

  • 76 rusuma

    сущ.
    общ. гнести, удручать, удручить

    Eesti-Vene sõnastik > rusuma

  • 77 rõhuma

    сущ.
    1) общ. (raskusega) тяготить, гнести, давить (на что-л.), жать, налегать, налечь (на кого-л., на что-л.), обременить, обременять, отяготить (кого-л., что-л. чем-л.), отягощать (кого-л., что-л. чем-л.), отягчать, отягчить, притеснить, притеснять, угнетать, удручать, удручить
    2) разг. прижать, прижимать, (peale) напереть (на кого-л., на что-л.), (peale) напирать, помыкать (кем-л.)

    Eesti-Vene sõnastik > rõhuma

  • 78 suruma

    сущ.
    1) общ. (kokku) придавить, (kokku) придавливать, (veidi) пожать, (veidi) пожимать, (veidi) пожинать, гнести, жать, стискивать
    2) разг. (kokku) спереть, (peale) напереть (на кого-л., на что-л.), (peale) напирать
    3) перен. роиться (kihulaste v. sääskede kohta)

    Eesti-Vene sõnastik > suruma

  • 79 nospiest

    гл.
    1) общ. задавить, отдавить, отдавливать, угнетать, (izspiest mitrumu) отжать, (izspiest mitrumu) отжимать, гнести, давить, (spiežot nonāvēt) раздавить
    2) перен. нажать, нажимать, надавить, надавливать

    Latviešu-krievu vārdnīca > nospiest

  • 80 ciemiężyć

    глаг.
    • гнести
    • притеснять
    • угнетать
    * * *
    ciemięż|yć
    \ciemiężyćony несов. угнетать
    +

    gnębić, uciskać

    * * *
    ciemiężony несов.
    угнета́ть
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > ciemiężyć

См. также в других словарях:

  • гнести — См. обременять, преследовать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. гнести …   Словарь синонимов

  • ГНЕСТИ — ГНЕСТИ, гнету, гнетёшь, прош. вр. (гнёл, гнела; гнетший) не употр., несовер. 1. кого что. Приводить в подавленное состояние, терзать, мучить, угнетать (о психических состояниях; книжн.). Меня гнетут мрачные мысли. Гнетет меня тоска. 2. что.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ГНЕСТИ — ГНЕСТИ, гнету, гнетёшь; гнетущий; прош. вр. не употр.; несовер. 1. что. Жать, давить тяжестью (устар.). 2. кого (что). Терзать, мучить. Тоска гнетёт. Гнетущее впечатление (тягостное). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ГНЕСТИ — или гнесть; архан. гнетить; гнетнуть, гнетать или гнетывать что, нагнетать, пригнетать, угнетать, жать, давить, теснить, отягощать, нажимать, надавливать; | * обижать. притеснять, на легать на кого, гнать, преследовать. Гнести из семян масло,… …   Толковый словарь Даля

  • гнести́ — гнести, гнету, гнетёшь …   Русское словесное ударение

  • Гнести — несов. перех. 1. Подвергать притеснениям, гонениям; угнетать. 2. Давить своей тяжестью; жать, сжимать. 3. перен. Приводить в подавленное состояние, вызывать тягостное чувство; удручать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • гнести — гнести, гнету, гнетём, гнетёшь, гнетёте, гнетёт, гнетут, гнетя, гнёл, гнела, гнело, гнели, гнети, гнетите, гнетущий, гнетущая, гнетущее, гнетущие, гнетущего, гнетущей, гнетущего, гнетущих, гнетущему, гнетущей, гнетущему, гнетущим, гнетущий,… …   Формы слов

  • гнести — гнету, гнетёшь; прош. нет; гнетущий; нсв. только 3 л. 1. Устар. Давить своей тяжестью; жать, сжимать. 2. кого что (чем). Приводить в подавленное состояние, вызывать тягостное чувство; удручать. Погода гнетёт. Гнетут старческие болезни. Город… …   Энциклопедический словарь

  • гнести́ — гнету, гнетёшь; прош. не употр.; прич. наст. гнетущий; несов., перех. 1. Давить своей тяжестью; жать1, сжимать (устар.). Из железа пояс ржавый Тело чахлое гнетет. Жуковский, Братоубийца. 2. перен. Приводить в подавленное состояние, вызывать… …   Малый академический словарь

  • гнести — ГНЕ|СТИ (5*), ТОУ, ТЕТЬ гл. 1.Сжимать, сдавливать: аще лі ноздри гнетеши, изидеть кровь. (ἐκπιέζῃς) Пч к. XIV, 106 об.; Дои млеко бѹде масло. аще же ноз(д)ри гнешь [так!] изиде кровь. Пч XIV–XV, 97 об. 2. Теснить, оттеснять: ид˫ахѹ влекѹще [раки… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • гнести — гнест и, гнет у, гнетёт …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»