-
21 мерить друг друга глазами
vgener. einander mit den Äugen messen, sich mit den Äugen messenУниверсальный русско-немецкий словарь > мерить друг друга глазами
-
22 мешки под глазами
ngener. (pl) Sack -
23 над его глазами нависли лохматые брови
prepos.gener. buschige Augenbrauen überschatten seine Äugen, buschige Brauen überschatten seine AugenУниверсальный русско-немецкий словарь > над его глазами нависли лохматые брови
-
24 он пробежал глазами письмо
Универсальный русско-немецкий словарь > он пробежал глазами письмо
-
25 он шарил глазами по всем углам
Универсальный русско-немецкий словарь > он шарил глазами по всем углам
-
26 под глазами у него залегли густые тени
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > под глазами у него залегли густые тени
-
27 пожирать глазами
vgener. (кого-л.) (j-n) begierig ansehen, (кого-л., что-л.) (j-n, etw.) mit den Augen verschlingen, (кого-л.) j-n begierig ansehen, j-n etw. mit den Äugen verschlingen (кого-л., что-л.), mit den Äugen verzehren (кого-л.) -
28 посмотреть на дело другими глазами
Универсальный русско-немецкий словарь > посмотреть на дело другими глазами
-
29 предстать перед глазами
vgener. sich dem Blick bietenУниверсальный русско-немецкий словарь > предстать перед глазами
-
30 приб. шкала установки по расстоянию между глазами
Универсальный русско-немецкий словарь > приб. шкала установки по расстоянию между глазами
-
31 пробегать глазами
vgener. durchlaufen -
32 пробежать глазами
-
33 пробежать глазами письмо
vgener. (поспешно) einen Brief durchjagenУниверсальный русско-немецкий словарь > пробежать глазами письмо
-
34 провожать глазами
vgener. mit den Augen verfolgen -
35 расстояние между глазами
ngener. AugenabstandУниверсальный русско-немецкий словарь > расстояние между глазами
-
36 с впалыми глазами
prepos.gener. hohläugig -
37 с глазами рыси
prepos.liter. luchsäugig -
38 с глубоко сидящими глазами
prepos.gener. tiefäugigУниверсальный русско-немецкий словарь > с глубоко сидящими глазами
-
39 с гноеточивыми глазами
prepos.gener. triefäugigУниверсальный русско-немецкий словарь > с гноеточивыми глазами
-
40 с гноящимися глазами
prepos.gener. triefäugigУниверсальный русско-немецкий словарь > с гноящимися глазами
См. также в других словарях:
Глазами убийцы (фильм, 1992) — Глазами убийцы Through The Eyes Of A Killer Жанр триллер … Википедия
Глазами наблюдателя (фильм) — Глазами наблюдателя Eyes Of The Beholder Жанр триллер Режиссёр Лоуренс Симеоне Автор сценария Лоуренс Симеоне … Википедия
Глазами волка (фильм) — Глазами волка Жанр Фантастика / Триллер Режиссёр Николай Вороновский Продюсер Анна Тихонова Виктор Глухов Автор сценари … Википедия
Глазами волка — Жанр фантастика / триллер Режиссёр Николай Вороновский Продюсер Анна Тихонова Виктор Глухов Автор сценария … Википедия
Глазами хотеть съесть — Глазами хотѣть съѣсть (выраженіе злобы). Смотритъ какъ волкъ на тебя. Ср. Когда Козьма Мининъ говорилъ, то онъ съѣсть хотѣлъ его глазами, а какъ послѣ подошелъ къ нему, такъ мелкимъ бѣсомъ и разсыпался. Загоскинъ. Юрій Милославскій. 2, 5. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Глазами наблюдателя — Eyes Of The Beholder Жанр триллер Режиссёр Лоуренс Симеоне Автор сценария Лоуренс Симеоне … Википедия
Глазами плачет, а сердцем смеется — Глазами плачетъ, а сердцемъ смѣется (иноск.) о неискреннихъ слезахъ. См. Наследник глазами плачется, а сердцем смеется … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Глазами убийцы — (фильм, 1992) канадский триллер 1992 года. Глазами убийцы (фильм, 1999) бельгийский фильм 1999 года с Микки Рурком в главной роли … Википедия
Глазами окинешь, да тут же покинешь. — Глазами окинешь, да тут же покинешь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глазами плачет, а сердцем смеется. — Глазами плачет, а сердцем смеется. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глазами гусей паси, голосом песни пой, руками пряжу пряди, ногами дитя качай. — (говорит в песне вышедшая из татарского полону женка). См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа