Перевод: со всех языков на чувашский

с чувашского на все языки

глазами

  • 1 глаз

    сущ.муж., множ. глаза
    куç; голубые глаза сенкер куç; бельмо на глазу куçа шур илнĕ; я своими глазами видел хам куçпа хам куртǎм ♦ закрыть глаза на что-либо куçа хуп, курмǎш пул; не видно, хоть глаз выколи куçа чиксен те куç курмасть; бросаться в глаза куçа курǎнса кай; говорить в глаза тÿррĕн кала, куçран кала; с глазу на глаз куçран куç (ют çынсǎр); нужен глаз да глаз асǎрхасах тǎмалла; на сколько хватает глаз куç курнǎ таран; на глаза попасться куç тĕлне пул; на глазах у всех пурин куçĕ умĕнче

    Русско-чувашский словарь > глаз

  • 2 голубой

    прил.
    сенкер, çутǎ кǎвак; голубое небо сенкер тÿпе; девушка с голубыми глазами сенкер куçлǎ хĕр

    Русско-чувашский словарь > голубой

  • 3 есть

    1
    глаг. несов.
    1. кого-что (син. кушать) çи; есть хлеб с молоком сĕтпе çǎкǎр çи; хочется есть çиес килет; мы с удовольствием ели арбуз эпир рехетленсе арбуз çирĕмĕр
    2. (син. грызть) çи, кас, кǎшла, кишĕкле; моль ест сукно кĕве пустава çиет; жучок ест древесину шĕкĕ йывǎçа кǎшласа шǎтарать
    3. (син. разъедать, разрушать) çи, кас, аркат; ржавчина ест железо тутǎх тимĕре аркатать
    4. (син. раздражать) çи, чĕпет; дым ест глаза тĕтĕм куçа чĕпĕтет ♦ есть глазами шǎтарасла пǎх; поедом ест хытǎ вǎрçать; тоска ест сердце тунсǎх чĕрене касать; башмаки просят есть пушмак тĕпĕ хǎйпǎнса кайнǎ; ест чужой хлеб çын ĕнси çинче пурǎнать
    2
    1. (3 лицо наст. вр. от глаг. быть) пур, пулса тǎрать; он есть ученик вǎл — вĕренекен
    2. (син. имеется, существует) пур; у нас есть всё необходимое пирĕн мĕн кирли пĕтĕмпех пур ♦ так и есть чǎнах та çапла
    3
    частица
    юрать, итлетĕп (командир хушнине тума пулни çинчен калани); Выполняйте приказ! — Есть! Приказа пурнǎçлǎр! — Итлетĕп!

    Русско-чувашский словарь > есть

  • 4 плыть

    глаг. несов.
    1. иш, ишсе пыр; плыть на спине месерле иш; плыть свободным стилем ирĕклĕ мелпе иш
    2. (син. двигаться) куç, юх, шу; по небу плывут облака тÿпере пĕлĕтсем шуса иртеççĕ ♦ всё плывёт перед глазами куç алчǎраса кайрĕ; само плывёт в руки хǎех алла кĕрет (вǎй хумасǎр)

    Русско-чувашский словарь > плыть

  • 5 пробежать

    глаг. сов.
    1. чупса каç; пробежать через поляну уçланкǎ урлǎ чупса каç
    2. чупса ирт, чупса тух; первым пробежать дистанцию дистанцие пуринчен малтан чупса тух ♦ по телу пробежала дрожь ÿт сǎрǎлтатса кайрĕ; пробежать глазами письмо çырǎва пǎхкаласа ил

    Русско-чувашский словарь > пробежать

  • 6 проводить

    глаг. несов.
    ǎсат, ǎсатса яр; проводить гостей хǎнасене ǎсатса яр ♦ проводить глазами пǎхса юл; проводить в последний путь юлашки çула ǎсат (вилнĕ çынна пытарни çинчен)

    Русско-чувашский словарь > проводить

  • 7 собственный

    прил.
    1. хǎйĕн (хамǎн, хǎван); харпǎр -ĕ, харпǎр хǎйĕн; собственный дом харпǎр çурчĕ; я видел собственными глазами эпĕ хам куçпа куртǎм; уволиться с работы по собственному желанию харпǎр кǎмǎлĕпе ĕçрен тух
    2. собственно или собственно говоря вводн. сл. тĕрĕссипе каласан ♦ собственные имена пайǎр ятсем (чĕлхе пĕлĕвĕнче— çын, вырǎн т. ыт. ячĕсем, сǎм.: Николай, Мускав, Çавал)

    Русско-чувашский словарь > собственный

  • 8 шарить

    глаг. несов.
    хыпашла, хыпашласа шырǎ; шарить в кармане кĕсьере хыпашла ♦ шарить глазами куçла, шыраса пǎхкала

    Русско-чувашский словарь > шарить

См. также в других словарях:

  • Глазами убийцы (фильм, 1992) — Глазами убийцы Through The Eyes Of A Killer Жанр триллер …   Википедия

  • Глазами наблюдателя (фильм) — Глазами наблюдателя Eyes Of The Beholder Жанр триллер Режиссёр Лоуренс Симеоне Автор сценария Лоуренс Симеоне …   Википедия

  • Глазами волка (фильм) — Глазами волка Жанр Фантастика / Триллер Режиссёр Николай Вороновский Продюсер Анна Тихонова Виктор Глухов Автор сценари …   Википедия

  • Глазами волка — Жанр фантастика / триллер Режиссёр Николай Вороновский Продюсер Анна Тихонова Виктор Глухов Автор сценария …   Википедия

  • Глазами хотеть съесть — Глазами хотѣть съѣсть (выраженіе злобы). Смотритъ какъ волкъ на тебя. Ср. Когда Козьма Мининъ говорилъ, то онъ съѣсть хотѣлъ его глазами, а какъ послѣ подошелъ къ нему, такъ мелкимъ бѣсомъ и разсыпался. Загоскинъ. Юрій Милославскій. 2, 5. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Глазами наблюдателя — Eyes Of The Beholder Жанр триллер Режиссёр Лоуренс Симеоне Автор сценария Лоуренс Симеоне …   Википедия

  • Глазами плачет, а сердцем смеется — Глазами плачетъ, а сердцемъ смѣется (иноск.) о неискреннихъ слезахъ. См. Наследник глазами плачется, а сердцем смеется …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Глазами убийцы — (фильм, 1992)  канадский триллер 1992 года. Глазами убийцы (фильм, 1999)  бельгийский фильм 1999 года с Микки Рурком в главной роли …   Википедия

  • Глазами окинешь, да тут же покинешь. — Глазами окинешь, да тут же покинешь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Глазами плачет, а сердцем смеется. — Глазами плачет, а сердцем смеется. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Глазами гусей паси, голосом песни пой, руками пряжу пряди, ногами дитя качай. — (говорит в песне вышедшая из татарского полону женка). См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»