-
1 налёт в часах
aviat -
2 продукция в человеко-часах
Русско-французский финансово-экономическому словарь > продукция в человеко-часах
-
3 трудозатраты в человеко-часах
Русско-французский финансово-экономическому словарь > трудозатраты в человеко-часах
-
4 время в часах между двумя заточками
nmech.eng. heures heure d'affûtageDictionnaire russe-français universel > время в часах между двумя заточками
-
5 календарь на часах
ngener. (наручных) dateur -
6 продолжительность в часах
nmech.eng. (работы) durée en heuresDictionnaire russe-français universel > продолжительность в часах
-
7 стоять на часах
vgener. monter la garde -
8 суммарный счётчик пробега в часах
adjeng. (напр., автомобиля) totalisateur d'heures de marcheDictionnaire russe-français universel > суммарный счётчик пробега в часах
-
9 бить
1) ( ударять) battre vt, frapper vt2) ( разбивать) casser vt3) ( о часах) sonner vi* * *1) battre vt2) ( ударять) frapper vtбить за́дом ( о лошади) — ruer vi
бить хвосто́м — battre de la queue
бить в бараба́н — battre le tambour
бить в ладо́ши — applaudir vt, vi
3) перен.бить по чему́-либо — flageller qch ( бичевать); nuire à qch, porter dommage à qch ( вредить); porter un coup à qch ( наносить удар)
4) ( разбивать) casser vt, briser vt5) ( резать скот) abattre vt6) охот. chasser vt, viбить за́йца — tirer le lièvre
бить пти́цу на лету́ — abattre un oiseau en plein vol
7) ( об орудиях - на такое-то расстояние) porter vi à8) ( обстреливать) bombarder vt ( из пушек); mitrailler vt ( из пулеметов); tirer vt sur... (бить по...)9) ( побеждать) battre vtбить врага́ — battre l'ennemi
10) (о воде, нефти) jaillir viфонта́ны бьют — les grandes eaux jouent
••бить ключо́м перен. — battre son plein
бить в ко́локол, в наба́т — sonner la cloche, le tocsin
бить трево́гу — donner l'alarme; воен. battre le générale
бить отбо́й — battre la retraite
бить ка́рту — couvrir une carte
бить ма́сло — battre le beurre
бить моне́ту — frapper de la monnaie, battre monnaie
бить в цель — tomber (ê.) juste
бить на эффе́кт — viser à l'effet
бить по карма́ну — revenir (ê.) ( или coûter) cher à qn
бью́щий че́рез край — exubérant
меня́ бьёт лихора́дка — je grelotte de fièvre, j'ai un accès de fièvre
бить в глаза́ — sauter aux yeux
бить в одну́ то́чку — enfoncer le clou
бить покло́ны ист. — se prosterner
* * *v1) gener. battre (о часах), battre la retraite, battre le réveil, boxer, briser, casser, rejaillir (о жидкости), sonner (о часах), sonner la retraite, sonner le réveil, taper, corriger, tirer, battre (о барабане, в барабан), bétonner, cogner, frapper (о часах), sourdre (о ключе), battre, frapper, porter, taper sur (qn)2) colloq. cogner (dessus), frotter4) simpl. jambonner, décarcasser, encadrer, torcher, travailler (qn)5) canad. varger (çð. donner des coups)6) argo. avoiner, satoner -
10 бронзовый человечек, отбивающий молоточком время
adjgener. jacquemart (в старинных часах), jaquemart (в старинных часах)Dictionnaire russe-français universel > бронзовый человечек, отбивающий молоточком время
-
11 деревянный человечек, отбивающий молоточком время
adjgener. jacquemart (в старинных часах), jaquemart (в старинных часах)Dictionnaire russe-français universel > деревянный человечек, отбивающий молоточком время
-
12 наработка ГТД
- Total d’heures de fonctionnement
- total d'heures de fonctionnement
наработка ГТД
наработка
Продолжительность или объем работы ГТД.
Примечание
Наработка ГТД измеряется в часах.
[ ГОСТ 23851-79]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
284. Наработка ГТД
Наработка
D. Gesamte Betriebszeit
Е. Running hours
F. Total d’heures de fonctionnement
Продолжительность или объем работы ГТД.
Примечание. Наработка ГТД измеряется в часах
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > наработка ГТД
-
13 показатель использования установленной мощности электростанции
- durée d’utilisation de la puissance maximale possible d’un groupe
показатель использования установленной мощности электростанции
Отношение произведенной электростанцией электрической энергии за установленный интервал времени к установленной мощности электростанции.
Примечание. Показатель использования обычно выражают в часах за год.
[ ГОСТ 19431-84]Тематики
Синонимы
DE
FR
- durée d’utilisation de la puissance maximale possible d’un groupe
60. Показатель использования установленной мощности электростанции
Показатель использования
D. Benutzungsdauer der installierten Leistung
F. Durée d’utilisation de la puissance maximale possible d’un groupe
Отношение произведенной электростанцией электрической энергии за установленный интервал времени к установленной мощности электростанции.
Примечание. Показать использования обычно выражают в часах за год
Источник: ГОСТ 19431-84: Энергетика и электрификация. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > показатель использования установленной мощности электростанции
-
14 продукция
жвыпускать продукцию — produire, manufacturer, ( в избытке) surproduire, ( в недостаточном количестве) sous-produire
продукция, ввозимая в рамках встречной торговли — = продукция, вывозимая в рамках встречной торговли, продукция, ввозимая по клирингу, продукция, вывозимая по клирингу produits de compensation
продукция, вывозимая в рамках встречной торговли — = продукция, ввозимая в рамках встречной торговли
- продукция высокой степени обработкипродукция, конкурентоспособная на внешних рынках — produits compétitifs à l'exportation
- продукция гражданского назначения
- продукция добывающей промышленности
- продукция местного производства
- продукция на складах
- продукция невоенных производств
- продукция нематериальных отраслей
- продукция отрасли промышленности
- продукция по факторной стоимости
- продукция потребительского назначения
- продукция производственного назначения
- продукция стратегического назначения
- продукция традиционных производств
- аналогичная продукция
- бракованная продукция
- валовая продукция
- военная продукция
- продукция, ввозимая по клирингу
- продукция, вывозимая по клирингу
- выпущенная продукция
- готовая продукция
- гражданская продукция
- диверсифицированная продукция
- продукция имеющая сбыт
- импортзамещающая продукция
- импортная продукция
- капиталоёмкая продукция
- конечная продукция
- конкурентоспособная продукция
- конкурирующая продукция
- лицензионная продукция
- многономенклатурная продукция
- наукоёмкая продукция
- продукция, не находящая сбыта
- продукция, не подлежащая хранению
- недопоставленная продукция
- незавершённая продукция
- нереализованная продукция
- нестандартизованная продукция
- нестандартная продукция
- нетоварная продукция
- однородная продукция
- продукция, отгруженная потребителю
- отечественная продукция
- продукция, пользующаяся спросом
- продукция, помещённая на склад
- произведённая продукция
- промышленная продукция
- разнородная продукция
- реализованная продукция
- сельскохозяйственная продукция
- сертифицированная продукция
- совокупная продукция
- стандартизованная продукция
- сырьеёмкая продукция
- товарная продукция
- трудоёмкая продукция
- устаревшая продукция
- унифицированная продукция
- условно-чистая продукция
- учтённая продукция
- чистая продукция
- экспортная продукция
- экспортопригодная продукция
- энергоёмкая продукцияРусско-французский финансово-экономическому словарь > продукция
-
15 работать
travailler; ( у конкретного работодателя) travailler chez..., être chez...; (кем-л.) être (+ nom de la profession ou les fonctions); ( о производственном предприятии) fonctionner; ( о часах работы) être ouvert; см. тж функционироватьработать безубыточно — être profitable, être rentable
работать совместно — travailler en groupe, travailler en équipe
Русско-французский финансово-экономическому словарь > работать
-
16 трудозатраты
мн.coût de main d'œuvre, coût salarial, charges de travail, charge salariale- удельные трудозатратыРусско-французский финансово-экономическому словарь > трудозатраты
-
17 маятник
-
18 повестка к бою
-
19 Пружинка
-
20 баланс
1) ( равновесие) balance f2) экон. balance f; bilan m* * *м. бухг., эк.торго́вый бала́нс — balance commerciale
подводи́ть бала́нс — faire la balance; faire le bilan (тж. перен.)
* * *n1) gener. solde, tableau de comptabilité, bilan, équilibre, balance, balancier (в часах)2) IT. balance (ñì. òæ. équilibre)
См. также в других словарях:
Человек на часах — Жанр: рассказ Автор: Николай Семёнович Лесков Язык оригинала: русский Год написания: 1887 Публикация: 1887 … Википедия
Один, один, бедняжечка, / Как рекрут на часах — Из стихотворения «Среди долины ровныя» (авторское название «Песня», 1811) поэта Алексея Федоровича Мерзлякова (1778 1830), впоследствии ставшее словами популярной песни: Среди долины ровныя, На гладкой высоте Цветет, растет могучий дуб В могучей… … Словарь крылатых слов и выражений
Как (будто) на часах — Устар. Словно на посту, в карауле (пребывать, находиться и т. п.). Ты под окном своей светлицы Горюешь, будто на часах (Пушкин. Няне). Десять дней протянулись в непрерывном ожидании, почти без сна, как на часах (Шолохов Синявский. Волгины) … Фразеологический словарь русского литературного языка
один как рекрут на часах — Ср. Высокий дуб развесистый, один у всех в глазах, Один, один бедняжечка, как рекрут на часах. А.А. Мерзляков. Песня. „Среди долины ровныя . См. один как перст. См. рекрут … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На часах — ЧАС, часа (часу) и (с колич. числит.) часа, часу, предл. о часе, в часе и в часу, мн. Шы, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
на часах — нареч, кол во синонимов: 1 • внедавне (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
быть на часах — См … Словарь синонимов
стоять на страже, на часах — См … Словарь синонимов
на часах — на часах … Орфографический словарь-справочник
Стоять на часах — Устар. Находиться в карауле. В нишах по бокам главного входа стоят на часах конногвардейцы (Греч. Путевые письма) … Фразеологический словарь русского литературного языка
В часах двух камней не хватает: на один положить, а другим прихлопнуть — Ирония по поводу качеств чужих часов, отчасти определяемых количеством камней в механизме. Иногда выступает как розыгрыш легковерного обладателя часов, который удивлённо спрашивает, почему это в его часах не хватает двух камней? В таком случае… … Словарь народной фразеологии