-
61 hold-in-custody repo
тж. HIC repoдоверительное РЕПО; сделка РЕПО без поставки бумаг; сделка РЕПО с блокировкой обеспеченияrepo в отличие от сделок РЕПО, предполагающих поставку ценных бумаг (см. deliver-out repo), в подобных сделках РЕПО получатель денежных средств не осуществляет поставку ценных бумаг в рамках сделки, а хранит их отдельно на специальном внутреннем счете, открытом для лица, предоставившего денежные средства, или поручает своему депозитарию/субдепозитарию зачислить ценные бумаги, являющиеся предметом сделки РЕПО, на специальный (блокировочный) счет, открытый для контрагентаср. triparty repo; подр. см.www.publicdebt.treas.gov/gsr/gsr033i.htmАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > hold-in-custody repo
-
62 Receive Against Payment
SWIFT: MT 541: сообщение этого типа отправляется владельцем счета в адрес организации, обслуживающей счет, и содержит инструкцию о получении финансовых инструментов против платежа от указанной стороны (путем физической поставки сертификатов ценных бумаг или внесения записей по счетам)Интернет:www.iso15022.org/uhb/uhb2008/finmt541.htmАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > Receive Against Payment
-
63 Receive Free
SWIFT MT 540: сообщение данного типа отправляется владельцем счета в адрес организации, обслуживающей счет, и содержит инструкцию о получении финансовых инструментов без платежа от указанной стороны (путем физической поставки сертификатов ценных бумаг или внесения записей по счетам)Интернет:www.iso15022.org/uhb/uhb2008/finmt540.htmАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > Receive Free
-
64 repile
повторно укладывать (в кучу), собирать, штабелироватьHowever, should the coffee have been last weighed more than 6 calendar months prior to the date of the contract the coffee shall be reweighed and repiled at sellers' expense during the contracted delivery period and invoiced accordingly. — Однако, если кофе последний раз взвешивался более чем 6 календарных месяцев назад до даты контракта, то этот кофе должен быть повторно взвешен и пересобран за счет продавца во время контрактного периода поставки и соответственно инвойсирован.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > repile
-
65 observation of international trade statistics
совокупность товаров, учитываемых международной статистикой внешней торговли.В соответствии с положением об унифицированном понятии единицы наблюдения учету международной статистикой внешней торговли подлежат: видимые товары (merchandise), увеличивающие или уменьшающие национальное богатство страны; немонетарное золото, которое не выступает в качестве платежного средства; товары, поставляемые в счет взносов в фонд технической помощи ООН, дары, безвозмездная помощь, займы; товары военного назначения; электрическая энергия, вода, поставки товаров по трубопроводам (нефть, газ); почтовые посылки личного характера по их оценочной стоимости, проходящие через таможню; бункерное топливо, горючее, продовольствие и материалы, продаваемые для иностранных судов, самолетов и грузовых автомобилей в речных и морских портах, аэропортах и на заправочных станциях и соответственно закупаемые для отечественных судов, самолетов и грузовых автомобилей за границей; товары, арендуемые на срок в один год и более; реэкспортные товары с завозом в страну; товары, проданные и соответственно купленные через консигнаторов независимо от времени их вывоза и ввоза; товары, проданные и соответственно купленные на ярмарках, выставках и т.п., проводимых на территории страны и за границей независимо от времени вывоза и ввоза товаров; улов рыбы и других морских продуктов, продаваемых (приобретаемых) в нейтральных и иностранных водах (на условиях концессий); ценные бумаги, банкноты и монеты, не находящиеся в обращении (учитываются по их коммерческой стоимости); товары, вывезенные и завезенные для обработки (переработки).English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > observation of international trade statistics
-
66 уведомление
Benachrichtigung, Anzeige, ( о сроке поставки товара) Andienung, Anmeldung, Bescheid, ( о занесении суммы на счет) Avis, Ankündigung, ( о расчётных операциях) Avisieren, Bericht, (напр., о расторжении договора) Kündigung, Notifikation, VerständigungРусско-немецкий финансово-экономическому словарь > уведомление
-
67 несие ашу
Біз сіздің банкіден несие алғымыз келеді.
Мы хотели бы получить кредит в вашем банке.
Біз сізге несие бере алар едік. Бірақ біз сіздің оны қандай мақсаттарға пайдаланбақ ниетте екеніңізді білгіміз келеді.
Мы могли бы предоставить вам кредит. Но нам хотелось бы знать, для каких целей вы намерены его использовать.
Бізге несие...
Нам нужны кредиты для закупок …
- дәрі-дәрмек;
- лекарств;
- астық;
- зерна;
- аяқкиім;
- обуви;
- жабдық;
- оборудования;
- киім-кешек;
- одежды;
- приборлар;
- приборов;
- азық-түлік;
- продовольствия;
- өнеркәсіп тауарларын;
- промышленных товаров;
- көлік құралдарын;
- средств транспорта;
- байланыс құралдарын сатып алу үшін керек.
- средств связи.
Біз несиені …
Мы хотели бы использовать кредиты для (на)...
- өнеркәсіп жабдығын жаңарту;
- обновления промышленного оборудования;
- бірлескен ғылыми-зерттеу бағдарламаларын іске асыру;
- реализации совместных научно-исследовательских программ;
- мамандарды дамыған елдерде сынақ-тәжірибеден өткізу;
- стажировки специалистов в развитых странах;
- түрлі объектілер салу;
- строительства различных объектов;
- ғылым мен мәдениетті қаржыландыру;
- финансирования науки и культуры;
- жаңа технологияларды өндіріске енгізу;
- внедрения новых технологий в производство;
- жер сатып алу;
- покупки земли;
- тұрғын үй салу;
- строительства жилого дома;
- шұғыл мұқтаждар;
- неотложных нужд;
- автомобиль сатып алу;
- покупки автомобиля;
- тұтынушылық мақсаттар;
- потребительские цели;
- өз ісімізді ашу;
- открытие своего дела;
- бизнесті дамыту.
- развитие бизнеса;
- пәтер жөндеу үшін пайдаланғымыз келеді.
- ремонт квартиры.
Несие есебінен біз …
В счет кредитов мы будем оплачивать…
- жабдық жеткізіліміне;
- поставки оборудования;
- жобалау-іздестіру жұмыстарын жүргізуге төлейтін боламыз.
- проведение проектно-изыскательских работ.
Біз несиеге …
Мы хотели бы приобрести в кредит…
- ауыл шаруашылығы өнімін өңдейтін ең жаңа технология;
- новейшую технологию по переработке сельскохозяйственной продукции;
- ұйымдастыру техникасын;
- оргтехнику;
- электронды-есептеу техникасын;
- электронно-вычислительную технику;
- компьютерлер сатып алғымыз келеді.
- компьютеры.
* * * -
68 төлем мерзімі
Қанекей, төлем кестесін қарайық.
Давайте рассмотрим график платежей.
Бұл кестеге сәйкес сіз жарнаны осы айда төлеуге тиіссіз.
Согласно этому графику вы должны внести взнос уже в этом месяце.
Бізге тиесілі сома... төленуге тиіс.
Причитающаяся нам сумма подлежит...
- оплате самое позднее через несколько дней.
Бірақ төлем мерзімі тек бір айдан кейін ғана басталады ғой.
Но срок платежа наступает только через месяц.
Төлем айналымы бізде келісілген кесте бойынша жүреді.
Платежный оборот у нас происходит в соответствии с согласованным графиком.
Бірінші төлем жеткізілім жасалған сәттен бастап бір апта бойына төленеді.
Первый платеж производится в течение недели с момента завершения поставки.
Иә, шындығында біз сізбен келісеміз.
Да, в принципе мы согласны с вами.
Сіздің шот толық және мерзімінде төленеді.
Ваш счет будет оплачен полностью и в срок.
Бірақ біз төлемді неғұрлым кейінірек мерзімге көшіруді ұсынамыз.
Но мы предлагаем перенести платеж на более поздний срок.
Біздің (бухгалтерлік) өткізбелер... айғақтайды.
Наши (бухгалтерские) проводки свидетельствуют о...
- своевременной оплате.
Осы негізде сіздің төлем төлеуді тездетуіңіз керек.
На этом основании вам следует ускорить оплату.
Төлем кестесі - біз үшін заң.
График платежей - закон для нас.
Төлемді біз шот алған бойда бірден төлейміз.
Оплату мы произведем немедленно, сразу же по получении счета.
* * *срок платежа (1. борышты өтеу кезеңі, оның өтеу күнімен шектелген ұзақтығы, 2. қарызды, берешекті өтеу күні) -
69 Несие (кредит) ашу
Біз... несие алғымыз келеді.
Нам бы хотелось получить... кредит.
- пайызсыз
- мақсатты
- целевой
Сіз бізге... аша аласыз ба?
Можете ли вы нам открыть...?
Мы хотели бы взять кредит в вашем банке.
Біз сізге несие бере алар едік, бірақ сіздің оны қандай мақсатқа пайдаланбақ ниетте екеніңізді білгіміз келеді.
Мы могли бы предоставить вам кредит, но нам хотелось бы знать, для каких целей вы намерены его использовать.
Бізге несие... сатып алу үшін керек.
Нам нужны кредиты для закупок...
- астық
- зерна
- лекарств
- аяқкиім
- обуви
- жабдық
- одежды
- приборов
- средств связи.
Біз несиені... үшін пайдаланамыз.
Мы используем кредиты для...
- түрлі объектілерді (кәсіпорындарды, комбинаттарды) салу
- строительства различных объектов (предприятий, комбинатов)
- финансирования науки и культуры.
Несие есебінен біз... жүргізуді төлейтін боламыз.
В счет кредитов мы будем оплачивать... (пусконаладочных работ).
Біз несиеге... сатып алғымыз келеді.
Мы хотели бы приобрести в кредит...
- электронно-вычислительную технику.
-
70 Сроки платежей
Давайте рассмотрим график платежей.
Қанекей, төлем кестесін қарайық.
Согласно этому графику вы должны внести взнос уже в этом месяце.
Бұл кестеге сәйкес сіз жарнаны осы айда төлеуге тиіссіз.
Причитающаяся нам сумма подлежит...
Бізге тиесілі сома... төленуге тиіс.
- оплате самое позднее через несколько дней.
Но срок платежа наступает только через месяц.
Бірақ төлем мерзімі тек бір айдан кейін ғана басталады ғой.
Платежный оборот у нас происходит в соответствии с согласованным графиком.
Төлем айналымы бізде келісілген кесте бойынша жүреді.
Первый платеж производится в течение недели с момента завершения поставки.
Бірінші төлем жеткізілім жасалған сәттен бастап бір апта бойына төленеді.
Да, в принципе мы согласны с вами.
Иә, шындығында біз сізбен келісеміз.
Ваш счет будет оплачен полностью и в срок.
Сіздің шот толық және мерзімінде төленеді.
Но мы предлагаем перенести платеж на более поздний срок.
Бірақ біз төлемді неғұрлым кейінірек мерзімге көшіруді ұсынамыз.
Наши (бухгалтерские) проводки свидетельствуют о...
Біздің (бухгалтерлік) өткізбелер... айғақтайды.
- своевременной оплате.
На этом основании вам следует ускорить оплату.
Осы негізде сіздің төлем төлеуді тездетуіңіз керек.
График платежей - закон для нас.
Төлем кестесі - біз үшін заң.
Оплату мы произведем немедленно, сразу же по получении счета.
Төлемді біз шот алған бойда бірден төлейміз.
-
71 Overnight delivery risk
. Риск, возникающий вследствие разницы во временных зонах. Разница во временных зонах между расчетными центрами приводит к тому, что при переводе платежей одной из сторон до начала следующего дня остается неизвестным, поступили ли они на счет другой стороны. Этот риск особенно очевиден при совершении долларовых платежей из Европы в США . Инвестиционная деятельность .Англо-русский экономический словарь > Overnight delivery risk
-
72 Несие ашу
Біз сіздің банкіден несие алғымыз келеді.
Мы хотели бы получить кредит в вашем банке.
Біз сізге несие бере алар едік. Бірақ біз сіздің оны қандай мақсаттарға пайдаланбақ ниетте екеніңізді білгіміз келеді.
Мы могли бы предоставить вам кредит. Но нам хотелось бы знать, для каких целей вы намерены его использовать.
Бізге несие...
Нам нужны кредиты для закупок …
- дәрі-дәрмек;
- лекарств;
- астық;
- зерна;
- аяқкиім;
- обуви;
- жабдық;
- оборудования;
- киім-кешек;
- одежды;
- приборлар;
- приборов;
- азық-түлік;
- продовольствия;
- өнеркәсіп тауарларын;
- промышленных товаров;
- көлік құралдарын;
- средств транспорта;
- байланыс құралдарын сатып алу үшін керек.
- средств связи.
Біз несиені …
Мы хотели бы использовать кредиты для (на)...
- өнеркәсіп жабдығын жаңарту;
- обновления промышленного оборудования;
- бірлескен ғылыми-зерттеу бағдарламаларын іске асыру;
- реализации совместных научно-исследовательских программ;
- мамандарды дамыған елдерде сынақ-тәжірибеден өткізу;
- стажировки специалистов в развитых странах;
- түрлі объектілер салу;
- строительства различных объектов;
- ғылым мен мәдениетті қаржыландыру;
- финансирования науки и культуры;
- жаңа технологияларды өндіріске енгізу;
- внедрения новых технологий в производство;
- жер сатып алу;
- покупки земли;
- тұрғын үй салу;
- строительства жилого дома;
- шұғыл мұқтаждар;
- неотложных нужд;
- автомобиль сатып алу;
- покупки автомобиля;
- тұтынушылық мақсаттар;
- потребительские цели;
- өз ісімізді ашу;
- открытие своего дела;
- бизнесті дамыту.
- развитие бизнеса;
- пәтер жөндеу үшін пайдаланғымыз келеді.
- ремонт квартиры.
Несие есебінен біз …
В счет кредитов мы будем оплачивать…
- жабдық жеткізіліміне;
- поставки оборудования;
- жобалау-іздестіру жұмыстарын жүргізуге төлейтін боламыз.
- проведение проектно-изыскательских работ.
Біз несиеге …
Мы хотели бы приобрести в кредит…
- ауыл шаруашылығы өнімін өңдейтін ең жаңа технология;
- новейшую технологию по переработке сельскохозяйственной продукции;
- ұйымдастыру техникасын;
- оргтехнику;
- электронды-есептеу техникасын;
- электронно-вычислительную технику;
- компьютерлер сатып алғымыз келеді.
- компьютеры.
Қазақ-орыс анықтағыш-тілашар банктік жүйенің жұмыскерлерінің > Несие ашу
-
73 COUNTERTRADE
Встречная торговля
Внешнеторговый обмен, предусматривающий согласование и оформление в виде договора встречных обязательств экспортеров закупить у импортеров товары на часть или полную стоимость экспортируемых товаров. К такому роду внешнеэкономической деятельности обычно прибегают в том случае, когда имеется дефицит какой-либо валюты или когда страна проводит политику валютного регулирования. Основными формами встречной торговли являются: 1) Бартерные сделки (см. Barter), т.е. прямой обмен товарами. 2) Компенсационные соглашения (compensation deals), согласно которым продавец получает часть оплаты в своей национальной валюте, а остальное - товарами, поставляемыми покупателем. 3) Соглашения об обратной закупке (buyback), в которых оговаривается, что поставщик производственных комплексов и промышленного оборудования дает согласие на последующие обратные поставки готовой продукции, произведенной на построенном и введенном в эксплуатацию предприятии, в качестве частичной оплаты контракта. 4) Соглашения о встречных закупках (counterpurchase), предусматривающие, что экспортер получает часть денег в счет оплаты за товары в своей национальной валюте, а остальное - в валюте страны-покупателя, которая используется на закупку другой продукции в этой стране.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > COUNTERTRADE
-
74 VERTICAL INTEGRATION
Вертикальная интеграция
Специализация фирмы на ряде последовательных стадий производства продукта. Вертикальная интеграция может быть регрессивной (см. Backward integration) или прогрессивной (см. Forward integration). В рамках всей отрасли вертикальная интеграция, с одной стороны, может способствовать повышению эффективности использования ресурсов, а с другой стороны, ограничивая конкуренцию, может привести к менее эффективному распределению ресурсов. Каждая отдельная фирма в отрасли может извлечь немало пользы от вертикальной интеграции. Например, при сочетании последовательных процессов производства можно сэкономить топливные ресурсы, сберечь средства на хранении резервных запасов, на содержании управленческого аппарата, можно получить финансовую экономию за счет скидок на оптовые закупки и снижения стоимости привлечения капитала. Если фирме удается воспользоваться всеми этими выгодами, она добивается сокращения своих средних издержек, способствуя тем самым снижению рыночных цен на свои товары и росту производства. Однако, с другой стороны, вертикальная интеграция может нанести ущерб конкуренции на рынке. Прогрессивная интеграция обеспечивает фирме лучшие возможности сбыта продукции, но она закрывает при этом доступ на рынок конкурентам. Равным образом регрессивная интеграция гарантирует фирме твердые поставки сырья и материалов, однако затрудняет другим фирмам доступ к источникам этого сырья. Более того, если фирма объединяется с производителем дефицитного сырья, которое также используется и ее конкурентами, она может оказывать на них ценовое давление (см. Price squeeze). Применяя данную тактику, интегрированная фирма не только «наказывает» уже действующих на рынке соперников, но также ставит преграды на пути вхождения на рынок новых фирм. Согласно закону о конкурентной политике в Великобритании, вопрос о вертикальной интеграции, осуществляемой фирмой-монополистом, или возникающей в результате слияния или поглощения двух интегрированных по вертикали фирм, активы которых превышают сумму в Ј70 млн., должен рассматриваться Комиссией по конкуренции (см. Competition Commission) на предмет соответствия таких объединений интересам общества. Ср.: Horizontal integration 1. См. также Transfer price, Competition policy (UK), Foreclosure.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > VERTICAL INTEGRATION
-
75 ЭКОНОМИКА БИЗНЕС И ФИНАНСЫ
@хозяйство @экономика economy @плановое хозяйство planned economy @рыночное хозяйство market economy @Общий рынок Common Market @Всемирная Торговая Организация @ВТО World Trade Organization (WTO) @Международный валютный фонд @МВФ International Monetary Fund (IMF) ЕБРР см. Европейский банк реконструкции и развития @Европейский банк реконструкции и развитияEuropean Bank for Reconstruction and Development (EBRD)@Всемирный банк World Bank @Евро Euro @(пере)выполнить план to fulfill/(over)fulfill a plan @прибыльноprofitable@выгодно advantageous @прибыль profit @рентабельность profitability @спад recession @производитель producer @потребитель consumer @потребительские товары consumer goods @товары широкого потребления mass consumer goods @потребление consumption @соглашение по разделу продукции @СРП product sharing agreement (PSA) @сбережения savings (e.g. in savings bank account) @экономия, экономить savings, to save on something/ economize @темпы роста growth rate @спрос и предложение supply and demand @продажа и закупка sales and purchase @средства производства means of production @предприниматель entrepreneur @предприятие enterprise @совместное предприятие joint venture/enterprise @малое предприятие small enterprise @среднее предприятие medium enterprise @работодатель employer @служащий employee @повышать производительность труда to raise labor productivity @хозрасчет cost accounting @себестоимость production/prime cost/ cost price, cost @самофинансирование self-financing @самоокупаемый profitable, self-subsidizing @самоокупаемостьcost recovery@биржаstock exchange/(AmE) stock market@фондовый рынок stock market @биржевой маклер broker @ценные бумаги securities @акционерное общество stock company @акция stock @портфель portfolio @доля share @коэффициент ratio @держатель акций stockholder @облигация bond @Государственная казначейская облигация @ГКО government, treasury bond (T-bill) @паевой фонд unit fund, mutual fund @котироваться be listed on stock market @котировка listing @денежная масса money supply @акционерный капиталequity capital@чистая стоимость капиталаequity investment@основной капиталfixed capital@кредитное соглашениеloan agreement@оборотный инструментnegotiated instrument@бухгалтерский учетaccounting, auditing@ревизия @контрольная проверка audit @учет и отчетность accounting and reporting @ограниченная ответственность limited liability @неплатежеспособность insolvency Syn: несостоятельность @сырье raw materials @природные ресурсы natural resources @нефтепровод oil pipeline @трубопровод pipeline @нефтяное месторождение oil field @буровая установка oil rig @выкачка pumping @промысловые скважины oil wells @торговая палата chamber of commerce @фонды предприятия factory assets/funds @отчисления payments @стимул incentive @конкуренция competition @конкурент competitor @конкурентоспособный competitive @рекламный лист descriptive materials, ad @реклама publicity, advertising, commercials @трудоемкий labor intensive @капиталоемкий capital intensive @руководство @управление @менеджмент management, administration @рабочая сила manpower @эксплуатировать to manage, run (e.g. a firm, hotel) @выпуск @объем производства output @валюта currency конвертируемая - convertible твердая - hard @свободно конвертируемая валюта @СКВ freely convertible currency @утечка капитала capital flight @вексельbill (of exchange)@переводной вексель promissory note @банкомат ATM (cash machine) @эмиссия issue @заём loan @ссуда loan @срок погашения maturity @задолженность arrears @ипотека mortgage @залог collateral @кредитодательlender@получатель borrower @безвозмездная субсидия grant @процентная ставка interest rate @учетная ставка discount rate, bank rate @вклад deposit @счет 1. account 2. bill @издержки costs @затратыexpenditures@расходы expenses @наличные cash @накладные расходы overhead @обесценение @амортизация depreciation @внешняя задолженность external debt @управление риском risk management @капиталовложения @инвестиции capital investment @инвестор @вкладчик investor @поступления revenue @текучесть кадров personnel turnover @военно-промышленный комплекс @ВПК military-industrial complex @ВНП @валовой национальный продукт GNP (Gross National Product) @ВВП валовой внутренний продукт на душу населения GDP (Gross Domestic Product) per capita @фонд потребления, накопления consumption, accumulation fund @торговый оборот turnover @товарооборот commodity turnover, circulation @долгосрочныйlong-term@среднесрочный medium-term @текущие планы current plans @дефицитный scarce, rare @дефицит shortage, deficit @оптовыйwholesale@розничный retail @платежный баланс balance of payments @торговый баланс balance of trade @сальдо balance @активы assets @пассивы liabilities @Госбанк State Bank @торгпред trade representative @торгпредство trade mission @торговый советник trade/commercial counselor @прейскурант price list @внутренний рынок domestic market @пробный заказ trial order @скидка discount @пользоваться спросом to be in demand @сбыт sales @поставитьto deliver@снабжать to supply @поставщик supplier @поставка delivery @условия поставки terms of delivery @условия платежа terms of payment @фрахт freight @фрахтование chartering @страхование insurance @склад warehouse/storehouse @груз cargo @погрузкаloading@разгрузка unloading @аккредитив letter of credit @рассрочка платежа credit terms, installment payment plan @торги @заявка на торгах @предложение bid @тендерtender@коносамент bill of lading @запчасти spare parts @фактура invoice @посредник agent, intermediary @подрядчик contractor @закупить to buy/purchase @закупка procurement @заказчик client/customer @погашение кредитов repayment of credit @ставка возмещения rate of reimbursement @брать на себя расходы to cover expenses @пошлина tariff @паушальная сумма lump sum @КПД @коэффициент полезного действия efficiency @забраковать to find/turn out to be defective/ substandard/reject @порча damage @понесенные убытки losses sustained/incurred @передать дело в арбитраж to submit dispute to arbitration @экспортировать to export @экспортные поступления export earnings @импортировать to import @запатентовать to patent @секвестр budget cuts @Налоговый кодекс Tax code @подоходный налог income tax @налог на добавленную стоимость @НДС value-added tax (VAT) @налогообложение taxation @подлежать налогообложению taxable @подать налоговую декларацию to file taxes @налоговая декларация tax return @освобожденный от налогов, tax-exempt @не облагаемый налогом, @не подлежит налогообложению @налоговые льготы tax privileges, tax relief @уклонение от налогов tax evasion @вычитать @списать с налогов to deduct, write off from taxes @недоимка non-collected taxes @недоимщик tax payer in default @сбор налогов tax collection @Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ЭКОНОМИКА БИЗНЕС И ФИНАНСЫ
-
76 ЭКОНОМИКА БИЗНЕС И ФИНАНСЫ
- хозяйство
- экономика
- плановое хозяйство
- рыночное хозяйство
- Общий рынок
- Всемирная Торговая Организация
- ВТО
- Международный валютный фонд
- МВФ
- Европейский банк реконструкции и развития
- Всемирный банк
- Евро
- перевыполнить план
- выполнить план
- прибыльно
- выгодно
- прибыль
- рентабельность
- спад
- производитель
- потребитель
- потребительские товары
- товары широкого потребления
- потребление
- соглашение по разделу продукции
- СРП
- сбережения
- экономия, экономить
- темпы роста
- спрос и предложение
- продажа и закупка
- средства производства
- предприниматель
- предприятие
- совместное предприятие
- малое предприятие
- среднее предприятие
- работодатель
- служащий
- повышать производительность труда
- хозрасчет
- себестоимость
- самофинансирование
- самоокупаемый
- самоокупаемость
- биржа
- фондовый рынок
- биржевой маклер
- ценные бумаги
- акционерное общество
- акция
- портфель
- доля
- коэффициент
- держатель акций
- облигация
- Государственная казначейская облигация
- ГКО
- паевой фонд
- котироваться
- котировка
- денежная масса
- акционерный капитал
- чистая стоимость капитала
- основной капитал
- кредитное соглашение
- оборотный инструмент
- бухгалтерский учет
- ревизия
- контрольная проверка
- учет и отчетность
- ограниченная ответственность
- неплатежеспособность
- сырье
- природные ресурсы
- нефтепровод
- трубопровод
- нефтяное месторождение
- буровая установка
- выкачка
- промысловые скважины
- торговая палата
- фонды предприятия
- отчисления
- стимул
- конкуренция
- конкурент
- конкурентоспособный
- рекламный лист
- реклама
- трудоемкий
- капиталоемкий
- руководство
- управление
- менеджмент
- рабочая сила
- эксплуатировать
- выпуск
- объем производства
- валюта
- свободно конвертируемая валюта
- СКВ
- утечка капитала
- вексель
- переводной вексель
- банкомат
- эмиссия
- заём
- ссуда
- срок погашения
- задолженность
- ипотека
- залог
- кредитодатель
- получатель
- безвозмездная субсидия
- процентная ставка
- учетная ставка
- вклад
- счет
- издержки
- затраты
- расходы
- наличные
- накладные расходы
- обесценение
- амортизация
- внешняя задолженность
- управление риском
- капиталовложения
- инвестиции
- инвестор
- вкладчик
- поступления
- текучесть кадров
- военно-промышленный комплекс
- ВПК
- ВНП
- валовой национальный продукт
- ВВП
- фонд потребления, накопления
- торговый оборот
- товарооборот
- долгосрочный
- среднесрочный
- текущие планы
- дефицитный
- дефицит
- оптовый
- розничный
- платежный баланс
- торговый баланс
- сальдо
- активы
- пассивы
- Госбанк
- торгпред
- торгпредство
- торговый советник
- прейскурант
- внутренний рынок
- пробный заказ
- скидка
- пользоваться спросом
- сбыт
- поставить
- снабжать
- поставщик
- поставка
- условия поставки
- условия платежа
- фрахт
- фрахтование
- страхование
- склад
- груз
- погрузка
- разгрузка
- аккредитив
- рассрочка платежа
- торги
- заявка на торгах
- предложение
- тендер
- коносамент
- запчасти
- фактура
- посредник
- подрядчик
- закупить
- закупка
- заказчик
- погашение кредитов
- ставка возмещения
- брать на себя расходы
- пошлина
- паушальная сумма
- КПД
- коэффициент полезного действия
- забраковать
- порча
- понесенные убытки
- передать дело в арбитраж
- экспортировать
- экспортные поступления
- импортировать
- запатентовать
- секвестр
- Налоговый кодекс
- подоходный налог
- налог на добавленную стоимость
- НДС
- налогообложение
- подлежать налогообложению
- подать налоговую декларацию
- налоговая декларация
- освобожденный от налогов,
- не облагаемый налогом,
- не подлежит налогообложению
- налоговые льготы
- уклонение от налогов
- вычитать
- списать с налогов
- недоимка
- недоимщик
- сбор налоговРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > ЭКОНОМИКА БИЗНЕС И ФИНАНСЫ
-
77 FOT
сокр. от Free On Truck1) франко-вагонSyn:2) франко-грузовик (условие поставки, согласно которому продавец обязан за свой счет доставить и погрузить товар на автодорожный транспорт) -
78 procurement
1. n приобретение; получение; закупки; снабжение2. n заготовка3. n поставка4. n контракт на поставку5. n сводничествоСинонимический ряд:1. acquisition (noun) acquirement; acquisition; annexation; appropriation; gain; getting; obtainment; securing; takeover2. buy (noun) bargain; buy; buying; purchase; steal3. inducement (noun) inducement -
79 государственные закупки
государственные закупки
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
государственные закупки
Закупки товаров и услуг, производимые государственными организациями за счет средств государственного бюджета, в целях выполнения задач, поставленных государством перед этими организациями. Как правило, осуществляются на основе и в соответствии с государственным заказом для нужд собственно государственного потребления (закупки оборудования, вооружений) и для обеспечения потребностей населения, например, создания и поддержания государственных резервов на случай чрезвычайных обстоятельств и вмешательства, при необходимости, в рыночные процессы (например, государственные закупки зерна и иного продовольствия). Вся деятельность в этой области регулируется Федеральным законом от 21 июля 2005 г. № 94-ФЗ «О размещении заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных и муниципальных нужд» в последней редакции. См. также: Закрытые процедуры в закупочной деятельности, Закупка, Закупка у единственного источника, Закупочная документация, Закупочная комиссия, Конкурс, Запрос цен, Конкурсный лист, Тендер.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
public procurement
The governmental process of purchasing supplies, equipment and services, or purchasing contracts to secure the provision of supplies, equipment and services, which are often sold by the private sector. (Source: OED / RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > государственные закупки
-
80 secteur des marchés publics
государственные закупки
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
государственные закупки
Закупки товаров и услуг, производимые государственными организациями за счет средств государственного бюджета, в целях выполнения задач, поставленных государством перед этими организациями. Как правило, осуществляются на основе и в соответствии с государственным заказом для нужд собственно государственного потребления (закупки оборудования, вооружений) и для обеспечения потребностей населения, например, создания и поддержания государственных резервов на случай чрезвычайных обстоятельств и вмешательства, при необходимости, в рыночные процессы (например, государственные закупки зерна и иного продовольствия). Вся деятельность в этой области регулируется Федеральным законом от 21 июля 2005 г. № 94-ФЗ «О размещении заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных и муниципальных нужд» в последней редакции. См. также: Закрытые процедуры в закупочной деятельности, Закупка, Закупка у единственного источника, Закупочная документация, Закупочная комиссия, Конкурс, Запрос цен, Конкурсный лист, Тендер.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
public procurement
The governmental process of purchasing supplies, equipment and services, or purchasing contracts to secure the provision of supplies, equipment and services, which are often sold by the private sector. (Source: OED / RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > secteur des marchés publics
См. также в других словарях:
СЧЕТ-ФАКТУРА — счет, выписываемый продавцом на имя покупателя и удостоверяющий фактическую поставку товара или услуг и их стоимость. Выписывается после окончательной приемки товара покупателем. Содержит детали сделки по продаже, включая объем (количество… … Большой бухгалтерский словарь
Поставки неотфактурованные — неотфактурованными поставками считаются материальные запасы, поступившие в организацию, на которые отсутствуют расчетные документы (счет, платежное требование, платежное требование поручение или другие документы, принятые для расчетов с… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Счет Бухгалтерского Учета 45 Товары Отгруженные — счет, предназначенный для обобщения информации о наличии и движении отгруженной продукции (товаров), если договором поставки обусловлен отличный от общего порядка момент перехода права владения, пользования и распоряжения ею и риска ее случайной… … Словарь бизнес-терминов
СЧЕТ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА 45 "ТОВАРЫ ОТГРУЖЕННЫЕ" — счет, предназначенный для обобщения информации о наличии и движении отгруженной продукции (товаров), если договором поставки обусловлен отличный от общего порядка момент перехода права владения, пользования и распоряжения ею и риска ее случайной… … Словарь бизнес-терминов
СЧЕТ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА 45 ТОВАРЫ ОТГРУЖЕННЫЕ — счет, предназначенный для обобщения информации о наличии и движении отгруженной продукции (товаров), если договором поставки обусловлен отличный от общего порядка момент перехода права владения, пользования и распоряжения ею и риска ее случайной… … Большой экономический словарь
Поставки российского газа Украине — В соответствии с протоколом об объемах и условиях транзита природного газа по территории Украины на 2005 год, подписанным правительствами РФ и Украины 5 июля 2004 года, поставки российского газа были запланированы в объеме 23 миллиардов… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Счет Бухгалтерского Учета 60 Расчеты С Поставщиками И Подрядчиками — счет, предназначенный для обобщения информации о расчетах с поставщиками и подрядчиками за полученные товарно материальные ценности, принятые выполненные работы и потребленные услуги, включая предоставление электроэнергии, газа, пара, воды и т.п … Словарь бизнес-терминов
СЧЕТ, ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ — счет, который выписывается в случаях, когда приемка товара производится по прибытии его к покупателю или при частичных поставках. После приемки товара или поставки всей партии продавец выписывает счет фактуру, по которому и производится… … Большой бухгалтерский словарь
Счет-фактура — (Invoice) — счет на отправленный товар, выписываемый поставщиком (продавцом) на имя покупателя, где указываются количество, цена и условия поставки … Экономико-математический словарь
СЧЕТ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА 60 "РАСЧЕТЫ С ПОСТАВЩИКАМИ И ПОДРЯДЧИКАМИ" — счет, предназначенный для обобщения информации о расчетах с поставщиками и подрядчиками за полученные товарно материальные ценности, принятые выполненные работы и потребленные услуги, включая предоставление электроэнергии, газа, пара, воды и т.п … Словарь бизнес-терминов
СЧЕТ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА 60 РАСЧЕТЫ С ПОСТАВЩИКАМИ И ПОДРЯДЧИКАМИ — счет, предназначенный для обобщения информации о расчетах с поставщиками и подрядчиками за полученные товарно материальные ценности, принятые выполненные работы и потребленные услуги, включая предоставление электроэнергии, газа, пара, воды и т.п … Большой экономический словарь