-
101 ricamo
-
102 virgola
f1) запятаяpunto e virgola — 1) точка с запятой 2) здесь надо несколько остановиться ( в рассказе)fatto con tutte le virgole перен. — сделано / выполнено по всем правиламguardare a tutte le virgole перен. — придираться к мелочам2)bacillo virgola биол. — холерный вибрион3) мат.tre virgola due — три целых и две десятых = 3,2 -
103 накрутить
сов. - накрутить, несов. - накручиватьВ1) ( намотать) avvolgere vt, avvoltolare vtнакрутить в рассказе всяких ужасов — affastellare nel racconto orrori di ogni sorta4) разг. (повысить цену, оплату) aumentare speculativamente i prezzi / costi -
104 разорванный
прил.1) ( рваный) lacero, stracciato; a brandelli; strappato (тж. об одежде)2) (отрывочный, бессвязный) frammentario, discontinuo; sfilacciato (тж. о фразах, рассказе) -
105 abbellitura
abbellitura f прикрасы( в рассказе) -
106 addietro
addiètro avv сзади, позади; назад addietro! -- назад! il giorno addietro -- накануне un anno addietro -- год (тому) назад dare addietro а) пятиться, подаваться назад, отступать б) fig сдаваться, отступать andare addietro -- отставать( о часах) rimettere l'orologio addietro -- перевести часы <стрелки> назад essereaddietro -- отстать voltarsi addietro а) обернуться назад б) fig перенестись в прошлое farsi addietro -- отступить rifarsi addietro -- сделать отступление, вернуться назад (в рассказе) non tornare addietro -- не отступаться, не сдаваться per l'addietro -- прежде, в прошлом giorni addietro -- несколько дней тому назад -
107 ricamo
-
108 virgola
vìrgola f 1) запятая punto e virgola а) точка с запятой б) здесь надо несколько остановиться( в рассказе) fatto con tutte le virgole fig -- сделано <выполнено> по всем правилам guardare a tutte le virgole fig -- придираться к мелочам senza una virgola in più del necessario fig -- ни на йоту больше, чем необходимо non cambiare nemmeno una virgola fig -- не изменить ни на йоту 2) bacillo virgola biol -- холерный вибрион 3) mat: tre virgola due -- три целых и две десятых (3,2) -
109 abbellitura
-
110 addietro
addiètro avv сзади, позади; назад addietro! — назад! il giorno addietro — накануне un anno addietro — год (тому) назад dare addietro а) пятиться, подаваться назад, отступать б) fig сдаваться, отступать andare addietro — отставать ( о часах) rimettere l'orologio addietro — перевести часы <стрелки> назад essereaddietro — отстать voltarsiaddietro а) обернуться назад б) fig перенестись в прошлое farsi addietro — отступить rifarsi addietro — сделать отступление, вернуться назад (в рассказе) non tornareaddietro — не отступаться, не сдаваться per l'addietro — прежде, в прошлом giorni addietro — несколько дней тому назад -
111 ricamo
ricamo m 1) вышивание ricamo a mano [a macchina] — ручная [машинная] вышивка ricamo a telaio — вышивание на пяльцах ricamo a rapporto — аппликация 2) вышивка ( узор) ricamo a buco — (вышивка) ришелье 3) fig филигранная <тонкая> работа 4) euf o iron прикрасы ( напр в рассказе) -
112 virgola
vìrgola f 1) запятая punto e virgola а) точка с запятой б) здесь надо несколько остановиться ( в рассказе) fatto con tutte le virgole fig — сделано <выполнено> по всем правилам guardare a tutte le virgole fig — придираться к мелочам senza una virgola in più del necessario fig — ни на йоту больше, чем необходимо non cambiare nemmeno una virgola fig — не изменить ни на йоту 2): bacillo virgola biol — холерный вибрион 3) mat: tre virgola due — три целых и две десятых (3,2) -
113 Mens divinior
Дух, причастный к божественности.Гораций, "Сатиры", I, 4, 39 - о поэтическом даровании:Éxcerpám numeró; nequ(e) ením conclúdere vérsumDíxeris ésse satís: neque sí quis scríbat utí nosSérmoní propióra, putés hunc ésse poétam.Íngeniúm cui sít, cui méns divínior, átqu(e) osMágna sonáturúm des nóminis hújus honórem.Прежде всего: я совсем не из тех, кто заслуженно носитИмя поэта: ведь стих заключить в известную меру -Этого мало! - Ты сам согласишься, что, кто, нам подобно,Пишет, как говорят, тот не может быть признан поэтом *.Этого имени честь прилична лишь гению, духуБожеской силы, устам, великое миру гласящим.(Перевод М. Дмитриева)[* Говоря в этой сатире, написанной им в возрасте приблизительно 27 лет, о своей литературной деятельности, Гораций имеет в виду только тот "разговорный жанр", к которому относится само это произведение. Резко изменяется самооценка Горация через пятнадцать лет, ко времени опубликования им сборника из трех книг "эолийских песен", заканчивающегося знаменитым Éxegí monuméntum. - авт. ]Пушкин не любил щеголять эпитетами, не бросался ни в сентиментальность, ни в таинственность, ни в надутость, ни в пустословие; он жив и стремителен в рассказе, употребляет слова в надлежащем их смысле, наблюдает умную соразмерность в разделении мыслей; все это действительно составляло неотъемлемые качества пушкинской поэзии, и качества великие; но - видите ли - по мнению бутырского классика [ Белинский здесь цитирует статью за подписью "Житель бутырской слободы", напечатанную в "Вестнике Европы", 1824. - авт. ], это не больше, как внешняя (!) красота стихотворений Пушкина, потому что где же в них mens divinior (божественное безумие, исступление, восторг), где os magna sonaturum? - Прочтите всю превосходную сатиру Дмитриева " Чужой толк" - и вы еще лучше поймете, что наши классики разумели под mens divinior. Хотя многие из первых произведений Пушкина (как, например, Черная шаль, Наполеон, Андрей Шенье) не чужды декламации и риторической напряженности, но для наших классиков этого было мало; они не могли увидеть в Пушкине mens divinior, - так привыкли они к напыщенной шумихе одопений своего времени! (В. Г. Белинский, Сочинения Александра Пушкина.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mens divinior
-
114 Noli tangere circulos meos
Не прикасайся к моим кругам, не трогай моих кругов.Выражение приписывается знаменитому древнегреческому математику и механику Архимеду.Валерий Максим, "Достопамятные дела и слова", VIII, 7, 7: Marcellus captis Syracusis cum vitam Archimedi concessisset, ille inter tumultum formas quasdam describens, cum esset adtentior investigandi cupiditate quod requirebat, domum ejus intrantibus ut bona diriperent, interrogatus ab uno quisnam esset, protecto manibus pulvere: Noli, inquit, hoc disturbare. Ac perinde quasi neglegens imperium victoris interrogantis obtruncatus est. "Архимед, которому Маркелл после взятия Сиракуз даровал жизнь, среди общего смятения был поглощен рассмотрением чертежа, служившего научному исследованию. В дом вошли воины, намереваясь его разграбить, и один из них спросил Архимеда, кто он такой. Архимед вместо ответа закрыл чертеж рукой со словами: "Не испорти этого"; и тут же за неповиновение победителю был убит".Что же вы думали? Что революция - идиллия? Что творчество ничего не разрушает на своем пути? Что народ - паинька? Что сотни жуликов, провокаторов, черносотенцев, людей, любящих погреть руки, не постараются ухватить то, что плохо лежит? И, наконец, что так "бескровно" и так "безболезненно" разрешится вековая распря между "черной" и "белой" костью, между "образованными" и "необразованными", между интеллигенцией и народом? Не вас ли надо будить теперь от векового сна? Не вам ли надо крикнуть: "noli tangere circulos meos"? Ибо вы мало любили, а с вас много спрашивается, больше, чем с кого-нибудь. (А. А. Блок, Интеллигенция и революция.)Углубленный смысл получают в устах нашего поэта знаменитые слова Архимеда: Noli tangere circulos meos! Эти circuli, эти круги земные и есть наше жизненное дело; надо их дочертить, надо дослушать вещий звон колоколов, оберечь свое душевное достояние от всяких нападений и падений. (Ю. Н. Айхенвальд, Балтрушайтис.)Хотя нельзя ограничивать свободы научного исследования, иначе наука утратит существенное свойство - открывать новые истины, т. е. перестанет быть сама собой, но все же нужно иметь мужество признать, что бывают праздные или несвоевременные вопросы и в науке, и не поддаваться слабости безразличного отношения к этим вопросам, ограничивая свое мировоззрение и доводя "беспечность о жизни", свойственную людям науки, не до героического самоотвержения по отношению к своей жизни, как в известном рассказе об Архимеде, который нашелся крикнуть своим убийцам лишь знаменитую фразу: "nolite tangere circulos meos", -а до эгоистического индифферентизма ко всему живому и жизненному (Ф. А. Батюшков, Критические очерки и заметки (предисловие).)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Noli tangere circulos meos
-
115 Quorúm pars mágna fuí
В чем и моя большая доля.Здешнее движение за реформу, которое вызвал к жизни наш Центральный Совет (quorum pars magna fui), приняло теперь огромные размеры и становится непреодолимым. Я все время держался за кулисами и не беспокоюсь больше об этом, раз дело пошло на лад. (К. Маркс - Людвигу Кушельману, 9.X 1866.)У Рингса был приступ помешательства, он пробыл несколько дней в работном доме, состояние его все еще внушает опасения. Причина - пьянство, quorum magna pars бесподобного Лупуса, так как он после того, как Рингс закрыл свое заведение, приучил его к джину. Притом Рингс слишком кипучая натура, чтобы переносить бездеятельность, а пока что он не нашел еще новой работы. Проклятие, что все эти парни у нас сходят с ума. (Он же - Ф. Энгельсу, 28.X 1853.)Замечания, сделанные им [ аббатом Сугерием ] в подробном [ летописном ] рассказе о войнах Лудовика Бодрого с мелкими вассалами герцогства Франции, для историка важнее самих войн. В этих замечаниях заключаются главные черты нового воззрения на государство, той монархической теории, которой дальнейшее развитие принадлежит Филиппу Августу, св. Лудовику и их преемникам. Аббат Сугерий имел полное право поставить эпиграфом к своему сочинению: quorum pars magna fui. (Т. Н. Грановский, Аббат Сугерий.)Хватит размышлять, постойте - вчера вечером я закончил "Зюлейку", мою вторую турецкую повесть. Работа над ней была для меня спасением. Я взялся за нее, чтобы отвлечься от воспоминаний -. Сегодня я сжег сцены начатой комедии. Думаю произвести на свет роман, вернее, повесть в прозе; но какой роман может сравниться с событиями - quaeque ipse... vidi et quorum pars magna fui. (Джордж Байрон, Дневник. Письма.)Эжен сидел возле мадмуазель Пенсон. Ему показалось, что - она побледнела. Но почти сразу же поднялась, закурила сигарету и непринужденно заявила: А теперь помолчите! Прошу слова я. Раз сеньор Марселъ не верит сказкам, я расскажу быль, et quorum pars magna fui. (Альфред Мюссе, Мими Пенсон.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quorúm pars mágna fuí
-
116 Scribitur ad narrandum, non ad probandum
Пишут для того, чтобы рассказать, а не для того, чтобы доказать.Квинтилиан, "Обучение оратора", X, 1, 31 - о различении задач историка и оратора.Вы говорите, что покойный Ваш учитель признавал в Вас талант: это, конечно, много значит - и я первый готов буду отказаться от слов своих, если Вы мне докажете, что Вы умеете рассказывать. Помните: Scribitur ad narrandum, non ad probandum. Быть может, Вы теперь еще не подозреваете, как оно трудно; вы едва ли поверите, что правдиво и просто рассказать, как, например, пьяный мужик забил свою жену, - не в пример мудренее, чем составить целый трактат о "женском вопросе". (И. С. Тургенев - Е. В. А., 14.(26.)XII 1878.)Дело историка должно, по их мнению, заключаться в верной передаче того, что было, т. е. в рассказе. Слова Ювенала [ Ошибка Т. Н. Грановского. - авт. ] scribitur ad narrandum, non ad probandum... получают - приложение ко всей бесконечной области всеобщей истории. (Т. Н. Грановский, О современном состоянии и значении всеобщей истории..)В момент предания суду виновность обвиняемого представляется - только вероятною, но отнюдь не достоверною. Этим основным началом обусловливается характер обвинительного акта - характер по преимуществу объективный, спокойный, беспристрастный. К обвинительному акту вполне применяются известные слова римского историка [ Ошибка: Квинтилиан не историк, а теоретик ораторского искусства. - авт. ]: scribitur ad narrandum, non ad probandum. (К. К. Арсеньев, Предание суду и дальнейший ход уголовного дела до начала судебного следствия.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Scribitur ad narrandum, non ad probandum
-
117 a note of hope threaded the story
Общая лексика: в рассказе звучала оптимистическая ноткаУниверсальный англо-русский словарь > a note of hope threaded the story
-
118 back up
['bæk'ʌp]1) Общая лексика: (smb) поддерживать (I'd never complain to the boss unless I was sure my colleagues would back me up. Will you back me up when I tell the story to the police?), вызывать пробку, вызывать скопление (транспорта), давать задний ход, дать задний ход, дать назад (выехать задом), забиваться (о раковине, туалете и т.д.), засоряться, засоряться; забиваться (о раковине, туалете и т.д.), поддержать, подниматься на кошках спиной к склону (альпинизм), вернуться в рассказе (I want you to back up for a second.), (back up a month from the wedding day to prepare) отнимать, (back up a month from the wedding day to prepare) отсчитывать, отойти назад2) Компьютерная техника: дублировать, резервное копирование3) Американизм: вызывать затор, пробку4) Военный термин: обеспечивать6) Строительство: нести нагрузку, подпирать, служить опорой, нести7) Экономика: субсидировать, финансировать8) Автомобильный термин: двигаться задним ходом9) Горное дело: отводить, подавать назад10) Полиграфия: отступать11) Сленг: свидетельствовать (за или против), поддерживать (кого-то), отказываться (от чего-то) (Fred backed up at the last minute, leaving me with $10 of hotdogs. Фред отказался в последнюю минуту, оставить мне десять долларов, на хот-доги.), зашиваться12) Вычислительная техника: возвращать базу данных в состояние, предшествовавшее сбою, выполнять резервное дублирование (делать резервную копию файла, системы, диска и т.п.), выполнять резервное копирование (файла, системы, диска и т.п.), копировать, резервировать, создавать резервную копию (данных), перезаписывать (изготовлять резервную копию программы)13) Нефть: удерживать (бурильную трубу при навинчивании на неё или свинчивании с неё другой трубы)14) Рыбоводство: пятиться15) Банковское дело: гарантия, обмен ценной бумаги на другую с меньшим сроком, поворот тенденции движения цен, поддержка, рост доходности ценных бумаг в условиях падения цен16) Бурение: подкреплять, создавать опору, создавать подпор, устанавливать подкладку17) Американский английский: забивать (что-л.), засорять ( что-л.)18) Полимеры: дублировать (ткань, плёнку)19) Программирование: возвращать, двигать назад, перемещать в обратном направлении, возвращаться, двигаться назад, перемещаться в обратном направлении20) Автоматика: задерживать, замедлять, тормозить21) Макаров: аккомпанировать, восстанавливать ( предшествующее) состояние, заливать гальваностереотип, сопровождать музыкой, печатать на оборотной стороне (листа)23) Фразеологизм: меры безопасности (As a security measure.)24) Майкрософт: создать резервную копию -
119 connected
[kə'nektɪd]1) Общая лексика: имеющий большие родственные связи, имеющий большие связи, имеющий связи (родственные), связанный, связный (о рассказе и т. п.), соединённый, сопряжённый2) Ботаника: парный, сдвоенный, соединённый (лат. conjugatus)3) Математика: ограниченный, родственный, связываемый, соответствующий, связанное (о множестве)4) Железнодорожный термин: присоединённый5) Телекоммуникации: обладающий сетевыми возможностями (по взаимодействию систем), сетевой6) Электроника: включённый7) Деловая лексика: имеющий родственные связи8) Бурение: сочленённый9) Программирование: подключённый, подсоединённый10) Автоматика: сцепленный11) Общая лексика: сообщаются (о масляных каналах), (о муфтах) включаются, соединяются (это одно и то же)12) Макаров: ассоциированный, находящийся в причинной связи, находящийся в связи, согласованный, (into) включённый (о конденсаторе) -
120 embellishment
[ɪm'belɪʃmənt]1) Общая лексика: преувеличение (в рассказе), прикраса, приукрашивание, приукрашивание действительности, украшение, декоративное изображение (элемент товарного знака), присказка (of a story)2) Музыка: орнаментация3) Полиграфия: украшение (переплётной крышки)4) Патенты: декоративное изображение, украшательство5) Автоматика: усовершенствование
См. также в других словарях:
устный отзыв о рассказе — Одна из форм отзыва, ориентированная на формирование навыков устной речи. Отзыв предполагает оценку произведения учеником. Он (ученик) должен высказать свое мнение, сказать о том, что нравится в героях, а что вызывает гнев или отвращение и другие … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Гринландия — Не следует путать с Гренландией. У этого термина существуют и другие значения, см. Гринландия (значения). Гринландия вымышленная страна из произведений Александра Грина. Сам Грин это слово не использовал, авторство его принадлежит… … Википедия
Шерлок Холмс — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Холмс. Шерлок Холмс англ. Sherlock Holmes … Википедия
Сердце-обличитель — У этого термина существуют и другие значения, см. Сердце обличитель (мультфильм). Сердце обличитель The Tell Tale Heart … Википедия
Убийство на улице Морг — The Murders in the Rue Morgue … Википедия
Шепчущий во тьме — The Whisperer in Darkness Жанр: Литература ужасов Автор: Говард Филлипс Лавкрафт Язык оригинала: английский Год написания … Википедия
Три закона роботехники — Айзек Азимов, 1965 Три закона роботехники в научной фантастике обязательные правила поведения для роботов, впервые сформулированные Айзеком Азимовым в рассказе «Хоровод» ( … Википедия
Персонажи рассказов о Шерлоке Холмсе — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мориарти. Персонажи рассказов о Шерлоке Холмсе Артура Конана Дойля. Содержание 1 Шерлок Холмс 2 Доктор Ватсон 3 … Википедия
Законы Азимова — На обложке сборника «Я, Робот» А. Азимова робот из рассказа «Хоровод», первого, в котором были описаны Три Закона Три закона роботехники в научной фантастике обязательные правила поведения для роботов, впервые сформулированные Айзеком Азимовым… … Википедия
Первый закон роботостроения — На обложке сборника «Я, Робот» А. Азимова робот из рассказа «Хоровод», первого, в котором были описаны Три Закона Три закона роботехники в научной фантастике обязательные правила поведения для роботов, впервые сформулированные Айзеком Азимовым… … Википедия
Андреев Леонид Николаевич — Андреев, Леонид Николаевич, даровитый писатель. Родился в Орле в 1871 году. Отец его, сын по крови предводителя дворянства и крепостной девушки, был землемером; мать происхождения польского. Детство свое помнит ясным, беззаботным . Учился в… … Биографический словарь