Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

в+отсутствие+кого-л

  • 1 отсутствие

    1.
    1) gener. Ermangelung, Ermanglung, Inexistenz, Mängel (чего-л.), Freiheit, Nichtvorhandensein, die Abwesenheit, das Ausbleiben, Fehlen, Mangel, Ausbleiben, Wegfall
    2) obs. (ëàò. absentia) Absenz
    3) milit. (самовольная) Abwesenheit
    4) book. Fernbleiben
    5) law. Fernsein, Nichtbestehen, Nichtvorliegen
    6) mining. Ausfall
    7) psych. Wegbleiben
    8) patents. Nichtbestehen (напр. патентной охраны), Nichtvorliegen (напр. новизны)

    2. n
    1) gener. (кого-л.) Abwesenheit (человека (на работе, на занятии и др.)), Ausbleiben (далее см. "отсутствовать")
    2) law. Fehlen (в значении недоставания), Nichtvorhandensein, Nichtvorliegen
    3) artil. Mangel

    Универсальный русско-немецкий словарь > отсутствие

  • 2 замечать отсутствие

    v
    1) gener. vermissen (кого-л., чего-л.)
    2) S.-Germ. mängeln (кого-л., чего-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > замечать отсутствие

  • 3 ощущать отсутствие

    v
    gener. entbehren (чего-л.), missen (кого-л., чего-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > ощущать отсутствие

  • 4 глаз

    м
    Áuge n

    глаза́ навы́кате — Glótzaugen n pl

    зо́ркие глаза́ — schárfe Áugen

    подня́ть глаза́ на кого́-либо — zu j-m áufblicken vi

    ••

    на глаз — nach Áugenmaß

    с глазу на глаз — únter vier Áugen

    броса́ться в глаза́ — áuffallen (непр.) vi (s), in die Áugen spríngen (непр.) vi (s)

    у него́ ве́рный глаз — er hat ein sícheres Áuge

    на мои́х глазах́ — vor méinen Áugen

    на глазах́ у всех — vor áller Áugen

    вода́ поднима́лась на глазах́ — das Wásser stieg zúsehends

    она́ смотре́ла во все глаза́ — sie war ganz Áuge

    закрыва́ть глаза́ на что-либо — bei etw. ein Áuge zúdrücken

    откры́ть глаза́ кому-либо — j-m (D) die Áugen öffnen

    убира́йся с глаз мои́х доло́й — geh mir aus den Áugen

    идти́ куда́ глаза́ глядя́т — der Náse nach géhen (непр.) vi (s)

    за глаза́ дово́льно — übergenug

    у стра́ха глаза́ велики́ погов. — die Furcht hat táusend Áugen

    для отво́да глаз — zum Schein

    э́того хва́тит за глаза́ — das reicht vollkómmen aus

    за глаза́ ( в отсутствие кого-либо) — in Ábwesenheit von..., hínter dem Rücken

    темно́ хоть глаз вы́коли — es ist stóckfínster

    Новый русско-немецкий словарь > глаз

  • 5 скучать

    несов.
    1) испытывать скуку sich lángweilen (h), Langeweile háben er hat Langeweile, hátte Langewéile, hat Langeweile gehábt без кого / чего-л. óhne A, от чего-л. переводится описательно

    У меня́ всегда́ мно́го дел, поэ́тому мне не́когда скуча́ть. — Ich hábe ímmer viel zu tun, déshalb lángweile ich mich nie [déshalb hábe ich nie Langeweile].

    Я здесь немно́го скуча́ю без своего́ люби́мого заня́тия. — Ich lángweile mich hier étwas [hábe hier étwas Langeweile] óhne méine Líeblingsbeschäftigung.

    Ты скуча́ешь от безде́лья. — Du lángweilst dich [hast Langeweile], weil du nichts zu tun hast.

    Не скуча́й! — Lass dir die Zeit nicht so lánge wérden! / Vertréib dir die Zeit!

    2) тосковать sich séhnen (h), Séhnsucht háben о ком / чём-л., по кому / чему-л. → nach D; с тоской ощущать отсутствие кого-л. тж. vermíssen (h) о ком-л., по кому-л. A

    Ба́бушка о́чень скуча́ла о вну́ках [по вну́кам]. — Die Gróßmutter séhnte sich sehr [hátte Séhnsucht] nach íhren Énkelkindern.

    Де́вочка о́чень скуча́ет без роди́телей. — Das Mädchen sehnt sich [hat Séhnsucht] nach séinen Éltern.

    Я о́чень по тебе́ скуча́ю. — Ich vermísse dich sehr. / Ich séhne mich sehr nach dir.

    Русско-немецкий учебный словарь > скучать

  • 6 грустить

    несов. tráurig sein о ком / чём-л. über A; тосковать Séhnsucht háben er hat Séhnsucht, hátte Séhnsucht, hat Séhnsucht gehábt о ком / чём-л., по кому / чему л. → Nach D; с грустью ощущать отсутствие кого-л. vermíssen (h) о ком-л. A

    Что [почему́, о чём] ты грусти́шь? — WarÚm bist du so tráurig?

    Не грусти́ об э́том! — Sei nicht tráurig darüber!

    Я ча́сто грущу́ о свои́х ста́рых друзья́х. — Ich hábe oft Séhnsucht nach méinen álten Fréunden. / Ich vermísse méine álten Fréunde oft.

    Иногда́ он грусти́т по до́му. — Mánchmal hat er Séhnsucht nach Zuháuse.

    Русско-немецкий учебный словарь > грустить

  • 7 хватиться

    разг.
    sich plötzlich erínnern [entsínnen (непр.)] (G) ( вспомнить); (plötzlich) vermíssen vt ( заметить отсутствие чего-либо)

    хвати́ться кого́-либо — plötzlich j-s Ábwesenheit bemérken

    Новый русско-немецкий словарь > хватиться

См. также в других словарях:

  • отсутствие предмета — ▲ отсутствие ↑ предмет < > наличие на пустом месте. в отсутствие кого. с пустыми руками. ↓ заполненность …   Идеографический словарь русского языка

  • отсутствие — ОТСУТСТВИЕ, отсутствия, мн. нет, ср. 1. Положение, когда нет в наличии кого чего нибудь. «Не было того беспорядка, который обличает присутствие музы и отсутствие метлы и щетки.» Пушкин. Отсутствие сведений. Отсутствие таланта. Отсутствие кворума …   Толковый словарь Ушакова

  • ОТСУТСТВИЕ — ОТСУТСТВИЕ, я, ср. Положение, когда нет в наличии кого чего н., когда кто что н. отсутствует. О. средств. В его о. Быть в отсутствии. За отсутствием кого чего н. (из за отсутствия кого чего н.). Освобождён за отсутствием улик. • Полное отсутствие …   Толковый словарь Ожегова

  • отсутствие — Неимение, недостаток, лишение, отлучка; абсентеизм. В отсутствие, за глаза, за глазами, заочно. За глаза говорит одно, а в глаза другое. В глазах льстит, а за глазами поносит. Заседание за неприбытием законного числа членов отменяется. За… …   Словарь синонимов

  • Отсутствие —  Отсутствие  ♦ Absence    Отнюдь не ничто, ибо отсутствие означает неимение чего то, т. е. небытие ограниченное, известное и определенное. Чем оно определено? Присутствием одной или многих вещей: то, что отсутствует здесь, присутствует где то еще …   Философский словарь Спонвиля

  • отсутствие —   Отсутствие всякого присутствия у кого (разг. шутл.) полное отсутствие сообразительности, здравого смысла …   Фразеологический словарь русского языка

  • отсутствие сна — ▲ отсутствие ↑ сон бодрствование состояние включенного сознания. бодрствовать. на ногах быть. бдение. не смыкать [не сомкнуть] глаз. не лежится. разгулять, ся. размаять, ся. сна ни в одном глазу у кого. бессоница. бессонный (# ночь). см …   Идеографический словарь русского языка

  • отсутствие — в отсутствие (не в отсутствии) кого л. Анна жадно оглядывала его; она видела, как он вырос в ее отсутствие (Л. Толстой) …   Словарь управления

  • Отсутствие — ср. 1. Положение, когда нет в наличии кого либо или чего либо. 2. Ненахождение кого либо в данном месте или в данное время. Ant: присутствие Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ОТСУТСТВИЕ — положение, когда нет в наличии кого либо, когда что нибудь отсутствует …   Большой экономический словарь

  • ОТСУТСТВИЕ ОТВЕТА — (nonresponce) проблема в социальных науках, вызываемая людьми, не заполняющими опросные листы, отказывающимися давать интервью и т.д. Она особенно важна в исследовании путем почтового опросного листа, где коэффициент ответа в 50% считается… …   Большой толковый социологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»