Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

в+летней

  • 61 вылык

    выл’ык
    глаг., непер.
    откочевать с летней стоянке

    Чукотско-русский словарь > вылык

  • 62 вылын’огыргын

    выл’ын’огыргын
    сущ.
    первая кочёвка с летней стоянки

    Чукотско-русский словарь > вылын’огыргын

  • 63 вылын’ок

    выл’ын’ок
    нареч.
    перед первой кочёвкой с летней стоянки

    Чукотско-русский словарь > вылын’ок

  • 64 ӓйӹнен вазаш

    Кӓнгӹжӹм каштмы кымда корныда вӹкӹ кӹзӹт кок вецӹнӓт пушӓнгӹвлӓ ӓйӹнен вазыныт, лӹвецӹнӹштӹ морен веле эртен кенжӓт кердеш. А. Канюшков. Сейчас над широкой летней дорогой низко нагнулись деревья, под ними может пробежать разве лишь зайчишка.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӓйӹнӓш

    Марийско-русский словарь > ӓйӹнен вазаш

  • 65 вакшкорка

    вакшкорка
    мельничный ковш; куда сыплется зерно из кузова

    Уремыште тымык. Вакшкорка гына, кеҥеж йӱдым кожгатен, чарныде перкала. В. Юксерн. На улице тихо. Лишь мельничный ковш, нарушая тишину летней ночи, стучит беспрестанно.

    Марийско-русский словарь > вакшкорка

  • 66 вийналтараш

    вийналтараш
    -ем
    вытягивать, вытянуть, выпрямлять, выпрямить

    Лантеват комдык возо, кид-йолжым лушкыдемден вийналтарыш. А. Краснопёров. И Лаптев лёг на спину, расслабив, вытянул руки, ноги.

    Шинчам вийналтарен кӱташ смотреть пристально.

    Ведерка онча икана кеҥеж кастене – Настин тулжо уке! Укак! Кеч-кузе шинчатым вийналтарен кӱтӧ. Ю. Артамонов. Однажды летней ночью смотрит Ведерка – у Насти света нет! Нет же! Как ни смотри пристально.

    Марийско-русский словарь > вийналтараш

  • 67 виш

    1. сущ.
    1) отверстие; дыра, щель, лазейка

    Вишым кодаш оставить щель.

    (Кудышто) тӱньык олмеш ыштыме вишыш кандалге шикш модын кӱза. Н. Лекайн. В отверстие, проделанное в летней кухне вместо трубы, клубясь, поднимается синеватый дым.

    Людмилан ончыл кок пӱй коклаште изи гына виш уло. В. Косоротов. У Людмилы между двумя передними зубами имеется небольшая щель.

    2) проём (окна, двери)

    Ала-кӧ тамакым пижыктыш. Кочо шикш окна вишыш шуйна. А. Березин. Кто-то закурил. Едкий дым тянется к проёму окна.

    Омса вишыште Миклай койын кодо. Е. Янгильдин. В проёме двери промелькнул Миклай.

    Тура чодыра корно йӱлем гоч эрта. Кок могырышто виш йолт-йолт койын кодеш. А. Филиппов. Прямая лесная дорога проходит через гарь. По обеим сторонам мелькают прогалины.

    4) просвет; светлая полоса или слабый луч света в неосвещённом пространстве

    Сирень тӱсан олача-вулача пыл кава мучко шарлыш, чыла вишлам пуйто ватке лапчык ден шӱшкын петырен шындыш. З. Каткова. Пёстрые облака сиреневого цвета рассеялись по небу, будто кусочками ваты затыкали все просветы.

    5) пространство; промежуток, место между чем-н

    Пушеҥге кокла вишым нугыдо уала дене атмален улына. М. Шкетан. Пространство между деревьями заплели густыми пихтовыми ветками.

    6) перен. пустота; отсутствие интересов, стремлений; брешь, недостаток

    «Шӱм вишым петыраш ынде улыжат ик йӧн: тунемаш», – возен тудо (Вера). А. Асаев. «Заполнить пустоту в душе лишь один способ: учиться», – писала Вера.

    2. прил. открытый, раскрытый

    Виш окна открытое окно;

    виш йӧн дене лукмо мланде шӱй каменный уголь, добываемый открытым способом;

    виш оҥан тувыр рубашка с открытым воротом.

    Виш капкашке, кудывечым темен, изи йоча-влак пурат. В. Орлов. В раскрытые ворота, заполняя двор, заходят дети.

    Чоҥгатарак да вишрак верыште ты емыж (снеге) вашке шуэш. А. Филиппов. На возвышенных и открытых местах земляника созревает раньше.

    3. нар. настежь

    Омса виш почылто. В. Чалай. Дверь открылась настежь.

    Марийско-русский словарь > виш

  • 68 годсо

    годсо
    Г.: годшы
    1. прил. временной, поры, времён

    Теле годсо зимней поры;

    кеҥеж годсо летней поры;

    коча годсо дедовских времен;

    тошто годсо старых времен;

    акрет годсо древний.

    Пароход тошто, латиндешымше курым годсо. К. Васин. Пароход старый, времён девятнадцатого века.

    2. в знач. сущ. время; пора, обозначаемая предшествующим словом

    Йоча годсым шоналташ йӧратем. С. Чавайн. Люблю думать о детстве (детской поре).

    3. Г.
    в знач. сущ. одногодок, одних лет (с кем-л.)

    Ольга мӓ годшына ылеш. В. Сузы. Ольга одних лет с нами.

    Марийско-русский словарь > годсо

  • 69 изигудо

    изигудо
    уст. небольшое отделение у задней стены летней кухни марийцев

    Йыван, Пагул огыл улмым палышат, мӧҥгеш чакналтыш, изигудыш куржо. Н. Лекайн. Иван, узнав, что это не Пагул, попятился, побежал в маленькое отделение кухни.

    Марийско-русский словарь > изигудо

  • 70 йолык-мелӹк

    йолык-мелык
    Г.
    нараспашку; с открытой грудью

    Пинжӓкшӹм йолык-мелӹк колтен надел пиджак на-распашку.

    Мӓмнӓн эдемнӓ куды докыла ашкед кеш. Тыгыржы йолык-мелӹк. Кӹдӓл ӹштӹ уке. Н. Игнатьев. Наш человек зашагал в сторону летней кухни. Рубашка нараспашку. Без пояса.

    Смотри также:

    орайын

    Марийско-русский словарь > йолык-мелӹк

  • 71 йӱдым

    йӱдым
    Г.: йыдым
    ночью; в ночное время

    Пычкемыш йӱдым тёмной ночью;

    кеҥеж йӱдым летней ночью;

    йӱдым кошташ ходить ночью.

    «Тый, ӱдырем, йӱдым мале», – манеш Кузьма. П. Корнилов. «Ты, доченька, спи ночью», – говорит Кузьма.

    Теве клубым ачален шуктена гын, йӱдым лудаш кошташ тӱҥалам. Н. Арбан. Вот если отремонтируем клуб, буду ходить по ночам читать.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йӱдым

  • 72 мальонка

    мальонка
    Г.
    малёнка; деревянное ведро для взвешивания объёмом в один пуд

    Мальонкажы куды седӹрӓштӹ шӹнзӓ. Н. Игнатьев. А малёнка стояла на полу в летней кухне.

    Марийско-русский словарь > мальонка

  • 73 модель

    модель
    1. модель; образцовый экземпляр какого-л. изделия; образец для изготовления чего-л. (иктаж-могай изделийын ончыкташ ыштыме экземплярже)

    Кеҥеж вургем модель-влак модели летней одежды.

    – Каҥашемым колыштыт, модельым ончыктымашке мыйымат ӱжыт. «Ончыко» – Они слушаются моего совета, на показ моделей и меня приглашают.

    2. модель; воспроизведение или схема чего-л. в уменьшенном виде (иктаж-мом чылт тугак иземден ыштыме наста)

    Космический корабльын модельже модель космического корабля.

    Тушто самолётын чоҥештылше модельжым кузе ыштыме нерген возымо. В. Любимов. Там написано об изготовлении летающей модели самолёта.

    3. модель; схема какого-л. явления или физического объекта (иктаж-могай явленийын але физический объектын схемыже)

    Атомын модельже модель атома;

    предложений-влакын модельышт модель предложений.

    Калькироватлымаш пӱтынек гаяк руш йылмын модельже-влак почеш эртен. «Мар. фил.» Калькирование почти полностью проходило по модели русского языка.

    4. модель; тип, марка конструкции

    Автомобильын у модельже новая модель автомобиля.

    Марийско-русский словарь > модель

  • 74 нерген

    нерген
    посл. указывает на предмет, на который направлены мысль, речь, чувство; передаётся предлогами о, обо, относительно, насчёт

    Школ нерген кутыраш говорить о школе.

    Йоча-влак кеҥеж паша нерген каласкалат. М. Казаков. Дети рассказывают о летней работе.

    Василий Александрович ден Йогор сар нерген, революций нерген, шушаш суд нерген кутырышт. С. Чавайн. Василий Александрович и Йогор говорили о войне, о революции, о предстоящем суде.

    Сравни с:

    шумлык

    Марийско-русский словарь > нерген

  • 75 ойган

    ойган
    1. прил. горестный, печальный, скорбный

    Ойган илыш горестная жизнь;

    ойган увер скорбное известие;

    шинчаже ойган глаза печальные.

    Тунамак Ику пеш ойган ыле. А. Конаков. Уже тогда Ику был очень печальным.

    Уло ял дене духовой оркестрын ойган семже почеш тудым пытартыш корныш ужатенна. В. Сапаев. Под скорбные мелодии духового оркестра всей деревней проводили его в последний путь.

    2. прил. унылый, тоскливый, грустный

    Ойган тӱс унылый вид;

    ойган шинчаончалтыш тоскливый взгляд.

    Куэрлаште куку ойган мурыжым луктеш. М. Шкетан. В березняке слышится грустное кукованье кукушки.

    Пире-влак гына кеҥежымсе деч ойыртемалтше кужу да ойган семыштым шуйдарат. А. Юзыкайн. Только волки издают длинную и тоскливую мелодию, отличную от летней.

    3. нар. горестно, печально, скорбно

    Ойган шӱлалташ печально вздохнуть.

    (Стапанын) чурий начкаже волен каен, шем шинчаже черле еҥын гай ойган ончалеш. М. Евсеева. У Степана щеки опустились, чёрные глаза, как у больного человека, смотрят печально.

    (Тимирбай) чал вуйжым ойган койын рӱзалтыш. К. Васин. Тимирбай грустно встряхнул седой головой.

    4. нар. уныло, тоскливо, жалобно

    Ойган шергылтеш звучит тоскливо.

    Тиде муро ӱдырын шӱмыштыжӧ пеш ойган йоҥга. Эта песня в сердце девушки звучит очень жалобно.

    Марийско-русский словарь > ойган

  • 76 палдырташ

    палдырташ
    Г.: пӓлдӹртӓш
    -ем
    1. показывать, показать; выказывать, выказать; дать возможность увидеть

    Ялын кынел тарванымыж нерген тӱньыкла да кудо рожла гыч кадыргыл лекше шикш гына палдырта. П. Корнилов. Пробуждение деревни показывает лишь дым, извивающийся из труб и щелей летней кухни.

    Шкеже Виталий Александровичлан куанымыжым ынеж палдырте. Й. Ялмарий. Сам он Виталию Александровичу не хочет выказать свою радость.

    Сравни с:

    ончыкташ
    2. выражать, выразить; показывать, показать; обнаружить каким-л. внешним проявлением; передавать, передать; отражать, отразить

    Но Самсон Ивановичым вуйлатышын шомакше пырчат ыш ӧрыктаре. Ӱстембак кынервуйжо дене сайынрак эҥертен, шып веле колышт шинчыш, чурийже нимомат ок палдырте. П. Корнилов. Но слова председателя нисколько не удивляют Самсона Ивановича. Облокотившись на стол, сидит тихо, слушает, лицо его ничего не выражает.

    Шӱргыжӧ пашаште чот нойымыжым палдырта гынат, шкеже чулымын тарванылеш. А. Эрыкан. Хотя лицо его выражает большую усталость от работы, но движения его быстры.

    3. проявлять, проявить; давать (дать) знать о себе

    Верушын кӧргыштӧ иланыше аза шкенжым палдыртен. М. Шкетан. Ребёнок, развивающийся в чреве Верук, дал о себе знать.

    Кеҥеж кече шкенжым таче поснак палдырта. А. Асаев. Летнее солнце сегодня особо проявляет себя.

    4. предвещать; свидетельствовать о близости, наступлении чего-л.

    Лачак корак тӱшка чарныде кычкырен. Чыла тиде лавыртыш уэш тӱҥалшашым палдыртен. Й. Осмин. Лишь стая ворон беспрерывно каркала. Всё это предвещало ненастье.

    Але кече кӱшкӧ кузен огыл гынат, шыранен онча, таче шокшо лийшашым палдырта. «Мар. альм.» Хотя солнце поднялось ещё не высоко, но уже греет, предвещает о наступлении знойного дня.

    Марийско-русский словарь > палдырташ

  • 77 пеледмаш

    пеледмаш
    сущ. от пеледаш
    1. цветение, расцветание

    Писте пеледмаш – кеҥеж пагытын ик эн тӱҥ фенологический пале, межаже. А. Ермаков. Цветение липы – одно из самых главных фенологических признаков границы летней поры.

    2. перен. процветание, расцвет

    Йырваш илыш пеледмаште илымет гына шуэш! Й. Осмин. В пору расцвета жизни хочется жить и жить!

    Марийско-русский словарь > пеледмаш

  • 78 поэзий

    поэзий
    1. поэзия; словесное художественное творчество, преимущественно стихотворное (почеламут дене возымо сылнымут паша)

    Келге содержаниян поэзий поэзия с глубоким содержанием.

    Поэзий фантазий деч посна нигузеат илен ок керт. М. Казаков. Поэзия никак не может существовать без фантазии.

    2. лит. поэзия; совокупность стихотворных произведений какого-л. народа, эпохи, общественной группы и т. п. (иктаж-могай калыкын, жапын, общественный группын почеламут семын возымо пашаже)

    Эстон калык поэзий эстонская народная поэзия;

    поэзийым аклымаш оценка поэзии.

    Марий поэзийыште икмыняр автор басньым возен шога. «Ончыко» В марийской поэзии несколько авторов пишут басни.

    3. перен. поэзия;– что-л. прекрасное, возвышенное, глубоко воздействующее на чувства и воображение (айдемын шӱм-чонышкыжо логалше, шонымашыжым тарватыше иктаж-могай сылнылык)

    Пӱртӱс поэзий поэзия природы;

    рвезе годсо поэзий поэзия молодости.

    Кеҥеж йӱдым паша деч вара погынен мутланымаш ден куштымаш – колхоз ялын поэзийже. Н. Арбан. Поэзия колхозной деревни – разговоры и пляски, устраиваемые вместе летней ночью, после работы.

    4. в поз. опр. поэтический; связанный с поэзией

    Поэзий поянлык поэтическое богатство;

    поэзий чон поэтическая душа.

    Семинарий библиотекыште мыняр поэзий книга уло – тудым чылажымат шерын лектым. К. Васин. Сколько книг имеется в библиотеке семинарии – всё это я просмотрел.

    Марийско-русский словарь > поэзий

  • 79 пундаш

    пундаш
    Г.: пындаш
    1. дно; почва, грунт под водой водоёма (реки, озера, моря и т. п.)

    Кӱян пундаш каменистое дно;

    теҥыз пундаш морское дно.

    Йогын тыште писе, а эҥер пундаш тӧрсыр. В. Юксерн. Течение здесь сильное, а дно реки неровное.

    Претньыкым шупшаш йӧсӧ: ер пундаш лӱкӧ, сер воктене шудо кушкеш. В. Иванов. Тянуть бредень тяжело: дно озёра вязкое, на берегу растёт трава.

    2. дно; нижняя часть углубления, выемки

    Вынем пундаш дно ямы;

    траншей пундаш дно траншеи.

    (Мӱшыл) кок велныжат, пундаштыжат пеш кугу тумо уло, пӱнчӧ, кож-влак кушкыныт. М. Казаков. И по обе стороны, и по дну небольшой котловины росли огромные дубы, сосны, ели.

    Отделений командир окоп пундашке шунгалте. В. Иванов. Командир отделения свалился на дно окопа.

    3. дно, днище; нижняя стенка или низ сосуда, ящика, рудна и т. п

    Кленча пундаш дно бутылки;

    лар пундаш дно ларя;

    мешак пундаш дно мешка;

    тер пундаш низ саней;

    пундашыш пышташ положить на дно.

    Тӱмыр олмеш ведра пундашым кок изи тая дене перкалена. О. Тыныш. Мы двумя палочками стучим, вместо барабана, по дну ведра.

    Кудо возакыште пу шодыртатен йӱлаш тӱҥале, тулйылме под пундашым нулкала. Н. Лекайн. Дрова в очаге летней кухни разгорелись с треском, огненные языки лижут дно котла.

    4. подошва, ступня, нижняя поверхность стопы; подошва, нижняя часть обуви

    Кем пундаш подошва сапог;

    йыдал пундаш подошва лаптей.

    Шукерте веле огыл йӱр эртен каенат, корнышто тазыла шем рок ботинке пундашыш пижеш. М. Рыбаков. Только недавно прошёл дождь, и жидкая чёрная грязь липнет к подошве ботинок.

    5. небольшая оставшаяся часть чего-л., ненужная или малопригодная к употреблению

    Каван пундаш остаток от стога;

    Вара чыланат сигарке пундашым мландыш кудалтышт да кемышт дене тошкен йӧртышт. Л. Ятманов. Потом все бросили окурки на землю и потушили, затоптав сапогами.

    (Папка кува:) Ала-кудо пушеҥгышке шыште пундаш дене оксам конден тушкалтеныт. Н. Арбан. (Бабка Папка:) На какое-то дерево прилепили оставшимся кусочком воска принесённую монету.

    6. перен. небо, небосвод

    Юмын пундаште на небосводе.

    Кеҥеж кече, мурен-йолген пылвомыш пундашке кӱзен, чыла тӱням шокшыж дене поньыжеш. В. Сави. Летнее солнце, поднявшись на небосвод с песней, сияя, своим жаром палит весь мир.

    А кӱшнӧ – пыл пундашыште – турий, мурен, чӱчка. С. Вишневский. А вверху – в небесах – жаворонок поёт и пляшет.

    7. перен. дно, низ, низшие слои общества, непривилегированные классы общества

    Нужналык темда, илыш пундашыш шупшеш. И. Васильев. Бедность давит, тянет на дно жизни.

    Но чонем тынаре ит орландаре, Вет ужат – пундашкыла иям. Сем. Николаев. Но мою душу не терзай так, ведь видишь – я плыву на дно.

    8. в поз. опр. относящийся ко дну, к низу сосуда, ящика и т. п.; донный; находящийся на дне, в низу

    Пундаш пырня нижнее бревно.

    (Шырчык-влакын) омарташт шӧрын каен, пундаш оҥаже торлен, туге лӱҥгалтеш, теве гтеве мучыштен камвочшаш гай коеш. А. Филиппов. Скворечник покосился, донная доска разошлась, так качается, что, кажется, вот-вот оторвётся и упадёт.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пундаш

  • 80 пуракаҥаш

    пуракаҥаш
    Г.: пыракангаш
    -ам
    пылиться, запылиться; покрываться (покрыться) пылью

    Чот пуракаҥаш сильно запылиться.

    Зина пуракаҥын, шинчаже гына чолган йӱла. Н. Лекайн. Зина запылилась, только глаза её горят оживлённо.

    (Самырык туныктышын) ӱмбалныже тошто сур пинчак, йолчиемже пуракаҥын, очыни, кеҥеж пуракан корно дене йолын толын. Г. Чемеков. На молодом учителе поношенный серый пиджак, обувь его запылилась, он, видимо, пришёл пешком по летней пыльной дороге.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пуракаҥаш

См. также в других словарях:

  • Улыбки летней ночи (фильм) — Улыбки летней ночи Sommarnattens leende Жанр мелодрама …   Википедия

  • Италия на летней Универсиаде 1959 — Италия на первой летней Универсиаде в Турине (Италия) заняла 1 е место в общекомандном медальном зачёте, завоевав 38 медали (18 золотых, 10 серебряных, 10 бронзовых). Двукратным чемпионом Универсиады стали спринтеры Ливио Беррути и Джузеппина… …   Википедия

  • СССР на летней Универсиаде 1959 — СССР на первой летней Универсиаде в Турине (Италия) заняла 2 е место в общекомандном медальном зачёте, завоевав 24 медали (11 золотых, 8 серебряных, 5 бронзовых). Двукратным чемпионом Универсиады стал пловец Игорь Лужковский (100 и 400 метров… …   Википедия

  • Чехословакия на летней Универсиаде 1959 — Чехословакия на первой летней Универсиаде в Турине (Италия) заняла 8 е место в общекомандном медальном зачёте, завоевав 12 медалей (2 золотых, 5 серебряных, 5 бронзовых). Чемпионами Универсиады стали мужская волейбольная сборная и пловчиха… …   Википедия

  • Улыбки летней ночи — Sommarnattens leende …   Википедия

  • Венгрия на летней Универсиаде 1959 — Венгрия на первой летней Универсиаде в Турине (Италия) заняла 4 е место в общекомандном медальном зачёте, завоевав 13 медалей (6 золотых, 5 серебряных, 2 бронзовых). В медальном зачёте по фехтованию сборная Венгрии была первой. Чемпионами… …   Википедия

  • Польша на летней Универсиаде 1959 — Польша на первой летней Универсиаде в Турине (Италия) заняла 11 е место в общекомандном медальном зачёте, завоевав 13 медалей (1 золотую, 5 серебряных, 7 бронзовых). Чемпионкой Универсиады стала Эльжбета Кшесиньская (лёгкая атлетика, прыжки в… …   Википедия

  • ФРГ на летней Универсиаде 1959 — ФРГ на первой летней Универсиаде в Турине (Италия) заняла 3 е место в общекомандном медальном зачёте, завоевав 25 медалей (6 золотых, 9 серебряных, 10 бронзовых). Чемпионами Универсиады стали: Дитер Хейдеке (лёгкая атлетика, мужчины, бег на 800… …   Википедия

  • Франция на летней Универсиаде 1959 — Франция на первой летней Универсиаде в Турине (Италия) заняла 5 е место в общекомандном медальном зачёте, завоевав 14 медалей (4 золотых, 2 серебряных, 8 бронзовых). Чемпионами Универсиады стали: Николь Гульё (лёгкая атлетика, женщины, бег на 800 …   Википедия

  • Югославия на летней Универсиаде 1959 — Югославия на первой летней Универсиаде в Турине (Италия) заняла 7 е место в общекомандном медальном зачёте, завоевав 8 медалей (3 золотых, 3 серебряных, 2 бронзовых). Чемпионами Универсиады стали: мужская ватерпольная сборная и два легкоатлета… …   Википедия

  • Баскетбол на летней Универсиаде 2009 - Женщины — Основная статья: Баскетбол на летней Универсиаде 2009 В женском турнире по баскетболу на летней Универсиаде 2009 в Белграде (Сербия) приняли участие 16 сборных команд. Турнир проходил с 1 по 11 июля 2009 года в двух городах – Белграде и Вршаце.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»