Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в+каком-л+направлении

  • 81 trend

    1. n
    ( towards) тенденция (к); общее направление; изменение; тренд; движение; течение

    to check the inflationary trend — приостанавливать / сдерживать тенденцию к инфляции

    to counter negative trends — противостоять негативным / отрицательным тенденциям

    to create new trends — создавать новые тенденции / направления

    to define / to determine a trend — определять направление

    - conflicting trends
    - confrontation trends
    - consistent trend
    - current trend
    - dangerous trend
    - demand trend
    - democratic trends
    - downward trend
    - economic trend
    - employment trend
    - favorable price trends
    - general trend
    - growing trend
    - growth trend
    - historical trends
    - ideological trend
    - increasing trend
    - industrial trends
    - inflationary trends
    - long-run trend
    - long-term trend
    - market trends
    - near-term trends
    - negative trend
    - new trend
    - objectives of new economic trends
    - opportunist trend
    - opposing trends
    - persistent trend
    - political trends
    - population trend
    - positive trend
    - price trends
    - pro-American trends
    - progressive trends of science and technology
    - protectionist trends
    - religious trend
    - separatist trends
    - short-term trend
    - social-democratic trend
    - stable trend
    - steady trend
    - trend in prices
    - trend of prices
    - trend towards the relaxation of international tension
    - underlying trend
    - underlying trends are not encouraging
    - unfavorable trend
    - upward trend
    - world trends
    2. v
    иметь тенденцию (к чему-л.); изменяться в каком-л. направлении

    Politics english-russian dictionary > trend

  • 82 kiterjedés

    измерение процесс
    протяженность в каком-то направлении
    расширение по размерам
    * * *
    формы: kiterjedése, kiterjedések, kiterjedést
    * * *
    1. (fiz. is) (térfogatnagyobbodás) (объёмное) расширение, увеличение;
    2. mat. (dimenzió) измерение, fiz. размерность;

    egy testnek három \kiterjedése van — тело имеет три измерения;

    3. (méret) размер; (vmely dimenzióban) протяжение, протяжённость;

    mélységi \kiterjedés — протяжение в глубину;

    szélességben való \kiterjedés — протяжение в ширину;

    4. (vmely terület, város stb.. nagysága) простирание, пространность;

    nagy \kiterjedés — простор, обширность;

    5.

    bány. kőzetek \kiterjedése — мощность горных пород;

    6. átv. (kifejlődés, megnövekedés) распространение

    Magyar-orosz szótár > kiterjedés

  • 83 opgaan

    взойти; раздаться; выйти на; повернуть в (на), свернуть в (на); погрузиться в; смешаться, раствориться в; раствориться
    * * *
    * (z)
    1) подниматься, восходить
    2) идти в каком-л. направлении
    3) быть поглощённым (in — чем), погружаться (in — в)

    in rook ópgaan — исчезнуть как дым

    4) подходить к концу, кончаться
    * * *
    гл.
    1) общ. восходить, делиться без остатка, подниматься, приходить к концу, уходить (во что-л.), восход, исчезать, улетучиваться, быть поглощённым (чем-л.)
    2) перен. соответствовать действительности, сходиться

    Dutch-russian dictionary > opgaan

  • 84 китү

    I неперех.
    1)
    а) уходи́ть/уйти́, пойти́, уезжа́ть/уе́хать, пое́хать, отправля́ться/отпра́виться (куда-л.) || ухо́д, отправле́ние

    артыннан китү — отпра́виться вслед за (кем, чем-л.); уезжа́ть надо́лго

    балыкка китү — пойти́ на рыба́лку

    укырга китү — пое́хать учи́ться

    б) отходи́ть/отойти́, отъезжа́ть/отъе́хать, отправля́ться/отпра́виться (откуда-л.) || отхо́д, отъе́зд, отправле́ние

    вокзал яныннан китү — отойти́ от вокза́ла

    сугышка китүче солдатлар — солда́ты, отправля́ющиеся на фронт

    в) отправля́ться/отпра́виться, отходи́ть/отойти́ (о поезде, пароходе, самолёте и т. п.) || отправле́ние, отхо́д; отплыва́ть/отплыть || отплы́тие ( о пароходе); отлета́ть/отлете́ть, улета́ть/улете́ть (о птицах, самолёте) || отлёт, отлета́ние
    г) с сущ. в мест. п. или с предлогом белән: отправля́ться/отпра́виться (на чём-л. или как-л.) (на поезде, пароходе, самолёте или поездом, самолётом); отплыва́ть/отплы́ть (на пароходе, катере или пароходом, катером); лете́ть, полете́ть ( на самолёте или самолётом)
    д) отбыва́ть/отбы́ть, выбыва́ть/вы́быть || отбы́тие, выбы́тие (куда-л.)

    чит илгә китү — отбы́ть за грани́цу

    ул шәһәрдән киткән — он вы́был из го́рода

    2) начина́ться/нача́ться

    шәһәр читеннән чәчү кырлары китә — с окра́ины го́рода начина́ются посевны́е поля́

    ике арада көрәш китте — ме́жду ни́ми начала́сь борьба́

    3) продолжа́ться/продо́лжиться, дли́ться, продли́ться

    җыелыш озакка китмәде — собра́ние дли́лось недо́лго

    бәхәс озакка китә — спор продолжа́ется до́лго

    4) пойти́ ( о времени)

    без күрешмәгәнгә өченче ел китте — пошёл тре́тий год, как мы не ви́делись

    сәгать икенчегә китте — вре́мя (пошёл) второ́й час

    5) идти́, пойти́, течь (кровь из носа, вода из крана)

    ярадан кан китә — из ра́ны идёт кровь

    6) проса́чиваться/просочи́ться

    түшәмнән су китә — с потолка́ проса́чивается вода́

    7) бле́кнуть, побле́кнуть, сходи́ть/сойти́, исчеза́ть/исче́знуть, отходи́ть/отойти́ (о цвете, красках, пятнах, грязи и т. п.)

    тәрәзә йөзлекләренең буяулары киткән — кра́ска на нали́чниках о́кон сошла́

    кызның төсе киткән — лицо́ де́вочки побле́кло

    8) изменя́ться/измени́ться, переменя́ться/перемени́ться

    чырае китү — перемени́ться в лице́

    9) уходи́ть/уйти́, идти́, расхо́доваться, израсхо́доваться

    кая китә бу кадәр акча? — куда́ ухо́дит (расхо́дуется) сто́лько де́нег?

    10) употребля́ться, испо́льзоваться, применя́ться, идти́ (на что-л., во что-л.)

    утынга китү — идти́ (испо́льзоваться) на дрова́

    дөянең сөте һәм ите азыкка китә — молоко́ и мя́со верблю́да употребля́ется в пи́щу

    11) в разн. знач. уходи́ть/уйти́ (с работы, в отпуск)

    директорлыктан китү — уйти́ с до́лжности дире́ктора

    ялга китү — уйти́ на о́тдых

    12)
    а) идти́, пойти́ (по чьим-л. стопам, следам)

    әтиләре эзеннән китү — пойти́ по стопа́м отца́ ( о детях)

    б) идти́, пойти́ (на что-л., кому, чему-л., к чему-л.)

    файдага китү — идти́ на по́льзу

    сәламәтлеге яхшыруга таба китте — здоро́вье (его́) пошло́ на улучше́ние

    13) допуска́ть/допусти́ть (что-л.)

    кулъязманы җыйганда бик күп хаталар китә — при набо́ре ру́кописи допуска́ется о́чень мно́го оши́бок

    белдерүдә төгәлсезлек киткән — в объявле́нии допу́щена нето́чность

    14) быть при́нятым, войти́ в обы́чай (в мо́ду)

    яшьләрдә мыек йөртү китте — у молодёжи вошло́ в мо́ду носи́ть усы́

    15) перен.; разг. доходи́ть/дойти́ (до чего-л.)

    эш судка киткән — де́ло дошло́ до суда́

    16) перен. лиша́ться/лиши́ться (чего-л.)

    алдашсаң абруең китәр, тиргәшсәң кадерең китәр — (посл.) обма́нешь - лиши́шься че́сти (авторите́та), бу́дешь брани́ться - лиши́шься уваже́ния

    17) перен. умира́ть/умере́ть; погиба́ть/поги́бнуть

    тифтан китү — умере́ть от ти́фа

    18) перен. идти́, пойти́ ( о славе)

    Татарстан нефтьчеләре даны бөтен илгә китте — по всей стране́ пошла́ сла́ва о нефтя́никах Татарста́на

    19) в повел. накл.; в знач. межд. кит, ки́тче
    а) выраж. чувство сомнения, возмущения брось

    китү, юкка кайгырма — брось, не горю́й зря

    китү, тузга язмаганны сөйләмә! — брось, не городи́ чушь!

    б) выраж. чувство радости, удивления да неуже́ли?, и в са́мом де́ле?
    см. тж. китсәнә
    в) выраж. несогласие, недовольство нет, не ну́жно

    китү, китү, риза була күрмә — нет, нет, не соглаша́йся

    20) с некоторыми именными частями образует устойчивые сочетания: см. бушка китү; һуштан китү
    21) в знач. вспом. гл. с деепр. на -п выраж.:
    а) действие, совершающееся с удалением в каком-л. направлении

    очып китү — улете́ть, отлете́ть, полете́ть

    йөгереп китү — убежа́ть, побежа́ть, отбежа́ть

    алып китү — увести́, повести́

    б) приобретение какого-л. качества, свойства (в большей степени)

    кызарып китү — покрасне́ть

    матурланып китү — похороше́ть

    дуслашып китү — подружи́ться

    юмартланып китү — расще́дриться, станови́ться (бо́лее) ще́дрым

    в) начало, завязку действия

    йөреп китү — нача́ть ходи́ть, пойти́

    укып китү — нача́ть чита́ть, нача́ть чте́ние

    г) внезапное, стремительное совершение действия

    зураеп китү — разраста́ться

    д) попутное действие или действие, связанное с предыдущим действием

    таныштырып китү — ознако́мить

    җавап биреп китү — отве́тить на вопро́сы

    йомгак ясап китү — подыто́жить

    е) внезапность появления какого-л. желания

    көләсе килеп китү — захоте́ть смея́ться

    ашыйсы килеп китү — захоте́ть есть

    җырлыйсы килеп китү — захоте́ть петь

    ж) осуществлённость действия, указанного в основном гл.

    йоклап китү — засну́ть

    арып китү — уста́ть

    з) переход действия от начальной стадии к длительной, постоянной

    эшкә керешеп китү — приступи́ть к рабо́те, нача́ть рабо́ту

    урып-җыю башланып китте — начала́сь убо́рка

    и) с вспом. гл. булып - повторяемость, продолжительность действия

    театрга еш йөри торган булып китү — зачасти́ть в теа́тр; станови́ться завсегда́таем теа́тра

    сөйләшергә яратучан булып китү — станови́ться разгово́рчивым

    - китеп йөрү
    - китеп калу
    - китеп тору
    ••

    китә бир — валя́й! уходи́, пожа́луйста (т. е. никто тебя не держит)

    киткән башпрост. пропа́щий челове́к

    киткән баш киткән — будь что бу́дет; была́ не была́; пан так пан, пропа́л так пропа́л

    - китү әле!
    - китә йөр
    II перех.
    1) отка́лывать/отколо́ть, отла́мывать/отломи́ть (что-л.), отшиба́ть/отшиби́ть, отбива́ть/отби́ть (часть твёрдого предмета, чаще с краю) || отка́лывание, отла́мывание, отшиба́ние, отбива́ние

    кирпеч кырыйларын китү — отбива́ть края́ кирпича́

    2) в знач. нареч. китеп ска́лыванием, ска́лами, отще́пами

    китеп-китеп эшкәртү — обраба́тывать ска́лыванием

    - китеп бетерү
    - китеп төшерү
    - китеп чыгару

    Татарско-русский словарь > китү

  • 85 плисти

    = пливти́; пли`нути (перен.)
    1) плыть; (двигаться по воде) идти́; (быстро, легко и плавно передвигаться) скользи́ть; ( удаляться) уплыва́ть; перен. течь
    2) ( изливаться в каком-нибудь направлении) прям., перен. течь; ( струиться) ли́ться; (о времени, состоянии перен.) протека́ть
    3) оплыва́ть, плыть

    Українсько-російський словник > плисти

  • 86 порізати

    1) поре́зать; ( разделить на части) наре́зать; ( на много частей) изре́зать; (много, во многих местах) перере́зать

    порі́зати на шта́би мет. — отполосова́ть

    2) ( умертвить) поре́зать, перере́зать, заре́зать; ( о животных) переби́ть, уби́ть; ( сделать порезы) изре́зать, обре́зать
    3) (перен.: пересечь во многих местах) изре́зать; ( в каком-нибудь направлении) перере́зать; ( покрыть какими-нибудь углублениями) изборозди́ть

    Українсько-російський словник > порізати

  • 87 посовувати

    = посува́ти, посу`нути
    1) дви́гать, дви́нуть; ( перемещать) подви́гать, подви́нуть; ( в каком-нибудь направлении также) подава́ть, пода́ть; отодвига́ть, отодви́нуть; придвига́ть, придви́нуть; ( поближе) пододвига́ть, пододви́нуть
    2) (передвигаться медленно, устало) плести́сь, поплести́сь; (только соверш.: направиться, отправиться) дви́нуть, дви́нуться; ( в большом количестве) повали́ть; продвига́ть, прота́скивать

    Українсько-російський словник > посовувати

  • 88 проходити

    I прохо́дити
    = пройти́
    проходи́ть, пройти́; ( оставляя что-нибудь позади или в стороне) минова́ть (несоверш. и соверш.); (двигаться, преодолевая какие-нибудь трудности) проника́ть, прони́кнуть; (проезжать мимо чего-нибудь, направляться куда-нибудь) сле́довать, просле́довать; (о жидкости: просачиваться) проступа́ть, проступи́ть; (тянуться в каком-нибудь направлении - о дороге, туннеле) пролега́ть, проле́чь; ( пробивать насквозь) прони́зывать, прониза́ть

    моро́з поза шкі́рою пройшо́в — моро́з по ко́же (по спине́) пробежа́л; (о времени, событиях) протека́ть, проте́чь; ( миновать) отходи́ть, отойти́; ( заканчиваться без неприятных последствий) обходи́ться, обойти́сь

    II проходи́ти

    Українсько-російський словник > проходити

  • 89 скеровувати

    = скерува́ти
    направля́ть, напра́вить; (быстро, сосредоточенно) устремля́ть, устреми́ть; (протягивать в каком-либо направлении; обращать - о взгляде) простира́ть, простере́ть; (только несоверш.: что к чему) клони́ть

    Українсько-російський словник > скеровувати

  • 90 скерувати

    напра́вить; (быстро, сосредоточенно) устреми́ть; (протягивать в каком-либо направлении; обращать - о взгляде) простере́ть

    Українсько-російський словник > скерувати

  • 91 скеруватися

    напра́вить; (быстро, сосредоточенно) устреми́ть; (протягивать в каком-либо направлении; обращать - о взгляде), простере́ть

    Українсько-російський словник > скеруватися

  • 92 спрямовувати

    = спрямува́ти
    направля́ть, напра́вить; (о взгляде, глазах) устремля́ть, устреми́ть; обру́шивать, обру́шить; простира́ть, простере́ть; ( поворачивать в каком-либо направлении) обраща́ть, обрати́ть, обора́чивать, обороти́ть; (давать определённое направление мыслям, разговорам, поступкам) клони́ть

    Українсько-російський словник > спрямовувати

  • 93 ступити

    I см. ступати II см. ступлювати
    иступи́ть; (слегка, а также перен.: сделать менее восприимчивым) притупи́ть

    Українсько-російський словник > ступити

  • 94 ступнути

    = ступа́ти
    ступа́ть, ступи́ть; ( делать шаги в каком-либо направлении) шага́ть, шагну́ть; (важно, не спеша идти куда-либо) ше́ствовать (несоверш.)

    Українсько-російський словник > ступнути

  • 95 se développer vers

    гл.
    общ. (qch) развиваться в (каком-л.) направлении (vers обозначает объектные отношения)

    Французско-русский универсальный словарь > se développer vers

  • 96 cacciare

    io caccio, tu cacci
    ••
    2) прогнать, выгнать
    ••
    3) поместить, запихать, засунуть
    4) положить, засунуть, деть

    dove hai cacciato gli occhiali? — куда ты засунул [девал] очки?

    5) вогнать, воткнуть, всадить
    6) вынуть, выдернуть, выхватить
    7) испустить (крик и т.п.)

    cacciare un grido — испустить крик, закричать

    * * *
    гл.
    1) общ. угнать (увести), бросать, вгонять, гнать (в каком-л. направлении), испускать (крик, вопль), охотиться (на), гнать, засовывать, охотиться, вонзать, втыкать, изгонять, прогонять, швырять, заниматься охотой (на+A), (+A) преследовать
    2) разг. девать
    3) перен. гнаться (за+I)

    Итальяно-русский универсальный словарь > cacciare

  • 97 гӧняйтӧдлыны

    перех. многкр.
    1) гонять, много раз посылать с поручениями 2) гонять, заставлять двигаться быстро в каком-л направлении

    Коми-русский словарь > гӧняйтӧдлыны

  • 98 ньылыд

    послелог по чему-л (в каком-л. направлении);

    ва ньылыд — по течению;

    гӧн ньылыд — по шерсти; тӧв ньылыд — по ветру; юрси ньылыд шыльӧдны — прям. и перен. гладить по голове ◊ ньылыд мунны — соглашаться, не возражать; ньылыд сёрнитны — соглашаться ( на словах); не противоречить; не возражать; ньылыд сетчыны — уступать, уступить; найӧ кытшлалісны венсьыс, ньылыд сетчылісны ӧта-мӧдыслы — они избегали споров, уступали друг другу; ньылыд шуӧм кывъясыс сьӧлӧм вылас воисны сылы — слова поддержки пришлись ему по сердцу

    Коми-русский словарь > ньылыд

  • 99 megy

    [ment, menjen, menne] 1. (halad) идти; {1ер} ступать/ступить;

    egyenes irányban \megy — идти прямо; прямить;

    együtt \megy vkivel — идти с кем-л.; сопутствовать кому-л.; előbbre \megy (vmi felé) — придвигаться/придвинуться (к чему-л.); előre \megy — идти вперед; erdőben \megy — идти лесом; felfelé/hegynek \megy — идти в гору; gyalog \megy — идти пешком; hátrafelé \megy — идти назад; lábujjhegyen \megy — идти на цыпочках; lábujjhegyen \megy előre — пробираться на цыпочках; lassan/nehézkesen \megy — идти медленно; biz. идти нога за ногу; lefelé \megy — идти под гору; (lejtőn) идти под уклон; lépésben \megy — идти шагом; vmi mellett \megy — проходить/пройти мимо чего-л.; súlyos léptekkel \megy — тяжело ступать/ступить;

    egy tapodtat sem tud. menni он шагу ступить не умеет;

    tapogatózva \megy — идти ощупью;

    toronyiránt \megy — прямить; az utcán \megy — идти по улице; az úton \megy — идти по дороге; menj! — иди ! пошбл(вон)! ступай! поезжай! biz. давай ! nép., biz. поди!; menj a csudába ! — а, ну тебя !; menj dolgodra ! — иди отсюда ! ступай себе мимо!; menj haza! — ступай себе домой !; menj isten hírével! — ступай себе с богом! menj a pokolba! иди к чёрту! ну тебя к лешему !;

    menjen, amerre a két szeme lát! идите на все четыре стороны! átv., szól. ugyan, menjen már! (hagyja abba !} бросьте! оставьте! menjetek ! идите ! ступайте ! biz., nép. давайте!l пошли !;
    menjünk ! пошли !; 2. (vmely közlekedési eszközön, lovon) ехать/поехать; (rendszeresen) ездить/поездить;

    autóbuszon/villamoson/vonaton \megy — ехать на автобусе/на трамвае/на поезде;

    hajón \megy — плыть на корабле; lóháton \megy — ехать v. кататься верхом; lovaskocsin \megy — ехать в конном экипаже; szánon \megy — ехать в/на санях;

    3. (valamely közlekedési eszköz) идти, ехать;

    a vonat délre \megy — поезд идёт v. едет на юг;

    a vonat Moszkváig \megy — поезд следует до Москвы; egy óra múlva \megy a vonat — поезд идёт через час; amíg a vonat \megy — во время хода поезда;

    4. (száll, pl. sárkány) летать, носиться;
    5. (áru, tárgy) идти; (szállítják, viszik) доставлять что-л. на чём-л.;

    az áru liften \megy az emeletre — товары наверх поднимаются лифтом;

    a levelek pontosan mennek письма идут исправно;

    levél \megy — письмо следует;

    6. (kártyalap) vkinél van находиться в руках у кого-л.;
    7.

    (átv. is)(vminek a szintje, ára) feljebb \megy — повышаться/повыситься;

    lejjebb \megy — снижаться/снизиться;

    8. vhová (vmilyen célból) идти во что-л., на что-л.; направляться/направиться, переходить/перейти; biz. держать путь куда-л.;
    hová mégy? куда идёшь? ugyan hová mégy? куда тебя несёт? nincs hová mennie ей некуда деваться; nem volt hova mennie biz. ему некуда было податься;

    bevásárolni \megy — ходить за покупками;

    nyaralni \megy — ехать на дачу; rövidesen nyaralni \megyünk — мы скоро двигаемся на дачу; sétálni \megy — идти v. отправляться гулить; táncolni \megy — пойти на танцы; a híd alá \megy — подходить под мост; vki elé \megy — идти навстречу кому-л.; \megyek hazafelé — иду домой; emberek közé \megy — показы ваться на людях; szól., biz. людей посмотреть и себя показать; közel \megy vmihez — подступать/ подступить к чему-л.; közelebb \megy — подходить ближе; csatába/harcba \megy — идти в бой; átv. halálba \megy — идти на смерть;

    a telepesek új helyekre mentek колонисты перешли на новые места;

    munkába \megy — выходить/выйти на работу; (vízről) partra \megy съезжать на берег;

    színházba \megy — идти в театр; az utcára \megy — идти на улицу; az üzletbe \megy — идти в магазин; vendégségbe \megy — идти в гости; szól. világgá \megy — ходить по миру;

    9. vkiért, vmiért идти v. заходить/ зайти v. заезжать/заехать за кем-л., за чём-л.;

    menj orvosért! — сходи за доктором! érted \megyek я заеду за тобой;

    kenyérért ment он пошёл за хлебом;

    \megyek vízért — иду за водой v. по воду;

    10. vki, vmi ellen идти на кого-л., на что-л. v. против кого-л., против чего-л.;
    11. vkinek, vminek (nekimegy, beleütközik) наталкиваться/натолкнуться на кого-л., на что-л.; (járművel) наехать на кого-л., на что-л.;

    az autó az oszlopnak ment — машина наехала на столб; (átv. is) lépre \megy попадаться на чью-л. удочку;

    12.

    (átv. is) vmibe/vmire \megy (megkezd vmit) — пойти на что-л.;

    nyugalomba/ nyugdíjba \megy — переходить/перейти v. выходить/выйти на пенсию v. в отставку; ökölre \megy — идти на кулачки; szabadságra \megy — уходить уйти в отпуск; szükségre \megy — пойти в уборную/ nép. на двор;

    13. (működik, jár pl. gép) ходить; быть в действии; работать;

    a motor \megy — мотор работает;

    az óra \megy — часы идут;

    14.

    az idő \megy (múlik) — время идёт;

    15. (munka, tanulás síby идти;

    hogy \megy a munka ? hogy mennek a dolgai? — как (ваши) дела? как ваши успехи? что поделываете? как поживаете? как вам живётся? hogy \megy az üzlet? как делишки? jól \megy a dolgunk нам хорошо живётся; нам живётся неплохо;

    a dolgok jól v. rosszul mennek дела идут хорошо v. плохо;

    a dolog jól \megy — дело идёт на лад;

    a dolog simán \megy — дело на мази; дело идёт как по маслу;

    nem ment egészen simán ото не даром досталось;

    a dolog nem \megy — дело не ладится;

    minden magától \megy — всё это делается само собой; minden a maga rendjén \megy — всё идёт своим чередом; könnyen \megy vkinek — легко даваться кому-л.; nehezen \megy vkinek — не даваться кому-л.; ez nekem könnyen \megy — это мне с руки; az orosz nyelv. könnyen \megy nekem — русский язык даётся мне легко; ez rosszul \megy — это идёт плохо; это плохо вяжется; rosszul \megy a sora — ему приходится худо;

    16. biz. (történik, folyik) обходиться/ обойтись;

    kiabálás nélkül nem \megy — без крика не обходится;

    17.

    (áru) ez az áru jól \megy — это очень ходкий товар;

    18. (színdarab, film) идти;

    holnapután a Varázsfuvola \megy — послезавтра идёт (опера) «Волшебная флейта»;

    ez a színdarab a múlt évadban ment эта пьеса шла в прошлом сезоне;

    a darab telt/táblás ház előtt \megy — пьеса идёт с аншлагом;

    19. (illik) подходить к чему-л.;

    ez a nyakkendő nem \megy az öltönyhöz — этот галстук не подходит к костюму;

    20. (lehetséges) ez nem ment neki это ей не далось;

    ez nem \megy (tűrhetetlen) — этого делать нельзя; это невозможно;

    ez így nem mehet tovább так продолжаться не может;
    ez nem fog menni это не пройдёт; 21.

    átv. vki/ vmi után \megy (követ) — идти за кем-л., за чём-л.;

    a tanítója után \megy — идти за своим учителем;

    22.

    átv. vmerre \megy (pl. út, vezeték) — вести в каком-л. направлении;

    az út felfelé \megy — дорога ведёт вверх;

    23.

    átv. \megy vmeddig (írásban, olvasásban) — дойти до чего-л.;

    24.

    átv. az élet \megy a maga útján — жизнь идёт своим чередом;

    a történelem megy a maga útján история идёт своим путём; история возьмёт своё;

    \megy a saját útján — идти своей дорогой;

    25.

    átv. híre \megy — слух идёт; получить огласку;

    26.

    átv. feleségül/nőül \megy vkihez — выходить/выйти (замуж) за кого-л.;

    nem \megy férjhez — засиживаться/засидеться в девках; nővérem katonához \megy feleségül — моя сестра выходит за военного;

    27.

    átv. biztosra \megy — бить наверняка;

    28.

    átv. (pályaválasztással kapcsolatban) vhova \megy — идти во что-л.;

    vminek \megy — становиться/стать кем-л.; egyetemre \megy — идти в университет; vmilyen pályára \megy — выбирать/выбрать себе профессию; repülőnek \megy — идти в лётчики; стать лётчиком; szerzetesnek \megy — уходить/уйти в монастырь; szövetkezetbe \megy — идти в артель; termelőszövetkezetbe \megy — вступить в производственный кооператив; tanárnak \megy — пойти в учителя;

    29.

    átv. (behatol) a szeg nem \megy a falba — гвоздь не идёт в стену;

    30.

    átv. (belefér) nem \megy a dugó az üvegbe — пробка не входит в бутылку;

    az üvegbe két liter \megy — в бутылке содержится два литра; nem \megy a fejébe — это ему не входит в голову; semmi sem \megy a fejébe — ничего не идёт в голову;

    31.

    átv. \megy vmire (viszi vmire) — достигать/достигнуть v. достичь чего-л.;

    nem sokra mégy vele v. nem lehet vele sokra menni с ним далеко не уйдошь;

    semmire sem \megy — не иметь успеха;

    32.

    átv. edáig \megy, hogy — … доводить/довести до того, что …;

    túl messze \megy v. miben biz. — зарываться/ рарваться;

    33.

    átv. vmennyire \megy (rúg összeg/ szám) — исчисляться/исчислиться, измеряться/измериться;

    34.

    átv., biz. egyre \megy — всё одно; всё равно; это сводится к тому же самому;

    35.

    átv., biz. ritkaságszámba \megy — считаться редкостью;

    36.

    átv., biz. \megy a hasa — у него понос;

    37.

    átv. feledésbe \megy (pl. szokás) — отойти в прошлое;

    füstbe \megy (pl. terv) — взлететь на воздух;

    38. átv. (idő (el)múlik) mentek az évek шли годы;
    39.

    szól. fejjel \megy a falnak — лезть на рожон;

    \megy, mint a karikacsapás — идёт как по маслу;

    ment minden, mint a karikacsapás всё пошло, как по нотам;
    úgy ment minden, ahogy mi akartuk вышло по-нашему;

    ötletért nem \megy a szomszédba — он не лыком шит;

    40.

    közm. a baj könnyen jön, nehezen \megy — беду скоро наживёшь да не скоро выживешь;

    ha nem \megy szépszerivel, majd \megy erőszakkal — не мытьём, так катаньем; sok kicsi sokra \megy ( — бережёная) копейка рубль бережёт

    Magyar-orosz szótár > megy

  • 100 valamely

    * * *
    1. какой-нибудь, какой-либо;

    \valamely irányban — в каком-либо направлении;

    2. (egy bizonyos) какой-то;

    \valamely újságban olvastam erről — в какой-то газете я читал об этом

    Magyar-orosz szótár > valamely

См. также в других словарях:

  • в каком направлении — нареч, кол во синонимов: 1 • куда (26) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ни в каком направлении — нареч, кол во синонимов: 1 • никуда (46) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • 1.1.1.1. — 1.1.1.1. Предложения, отображающие ситуацию однонаправленного движения, ориентированного относительно исходного и конечного пунктов Типовая семантика Человек, группа лиц, живое существо (животное, птица, рыба, насекомое), транспортное средство,… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • Движение, ориентированное относительно исходного и конечного пунктов — Имена существительные     ДВИЖЕ/НИЕ, передвиже/ние, перемеще/ние.     Перемещение положения в пространстве в каком либо направлении. Глаголы     БЕЖА/ТЬ, лете/ть, мчать, мча/ться, нести/сь.     Быстро двигаться вперёд в определённом направлении,… …   Словарь синонимов русского языка

  • тяну́ть — тяну, тянешь; прич. наст. тянущий; прич. страд. прош. тянутый, нут, а, о; несов. 1. перех. Взяв, ухватив край, конец чего л., перемещать, приближать к себе с силой, усилием. Тянуть канат. Тянуть рукоять на себя. □ [Тема] хватает за платье сестру …   Малый академический словарь

  • Идти — I несов. неперех. 1. Перемещаться, двигаться, ступая, делая шаги (в один приём и в одном направлении). отт. Совершать движение в каком либо направлении; перемещаться (о предметах). 2. Двигаться по воде; плыть (в один приём и в одном направлении) …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • МОЗЖЕЧКОВО-МОСТОВОЙ УГОЛ — (Klein hirnbruckenwinkel, angle ponto cerebelleuse, по нек рым angle ponto bulbo cerebelleuse) занимает своеобразное место в невропатологии, неврогистопатологии и неврохирургии. Названием этим обозначается угол между мозжечком, продолговатым… …   Большая медицинская энциклопедия

  • улетать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я улетаю, ты улетаешь, он/она/оно улетает, мы улетаем, вы улетаете, они улетают, улетай, улетайте, улетал, улетала, улетало, улетали, улетающий, улетавший, улетая; св. улететь 1. Если птица или… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Рассеивание выстрелов* — заключается в том, что при стрельбе из одного образца огнестрельного оружия, несмотря на стремление производить каждый отдельный выстрел при тождественных условиях, снаряды не попадают в одну и ту же точку; пробоины в вертикальной мишени или… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Рассеивание выстрелов — заключается в том, что при стрельбе из одного образца огнестрельного оружия, несмотря на стремление производить каждый отдельный выстрел при тождественных условиях, снаряды не попадают в одну и ту же точку; пробоины в вертикальной мишени или… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Электродвигатели — Попытки применить электричество как двигательную силу были сделаны еще в начале прошлого столетия. Так, после того как (1821 г.) Фарадеем было открыто явление вращения магнитов вокруг проводников с токами и наоборот, Sturgeons и Barlow построили… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»