-
61 הגעתי
הגעתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./הִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпетьמַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надо -
62 הגעתם
הגעתםмн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./הִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпетьמַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надо -
63 הגעתן
הגעתןмн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./הִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпетьמַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надо -
64 יגיע
יגיעед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./הִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпетьמַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надо -
65 יגיעו
יגיעוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./הִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпетьמַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надо -
66 להגיע
להגיע
הִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпетьמַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надо -
67 מַגִיעַ לוֹ
מַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надоהִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпеть -
68 מגיעה
מגיעהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./הִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпетьמַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надо————————מגיעהед. ч. ж. р. /מַגִיעַ1.достигающий, прибывающий 2.полагающийся, причитающийся -
69 מגיעות
מגיעותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./הִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпетьמַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надо————————מגיעותмн. ч. ж. р. /מַגִיעַ1.достигающий, прибывающий 2.полагающийся, причитающийся -
70 מגיעים
מגיעיםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./הִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпетьמַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надо————————מגיעיםмн. ч. м. р. /מַגִיעַ1.достигающий, прибывающий 2.полагающийся, причитающийся -
71 נגיע
נגיעмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./הִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпетьמַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надо -
72 תגיע
תגיעед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./הִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпетьמַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надо -
73 תגיעו
תגיעוмн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./הִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпетьמַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надо -
74 תגיעי
תגיעיед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./הִגִיעַ [לְהַגִיעַ, מַ-, יַ-]прибыть; достичь; попасть; наступить (время)הִגִיעַ לִגבוּרוֹתдостиг восьмидесяти летהִגִיעַ לְפִרקוֹ1.созрел, пришло его время 2.достиг половой зрелостиהִגִיעַ לְשֵׂיבָהему исполнилось семьдесят летהִגִיעוּ לְעֵמֶק הַשָווֶהдостигли взаимопонимания
невозможно больше терпетьמַגִיעַ לוֹ1.ему положено 2.так ему и надо -
75 day
[deɪ] n1) день, сутки2) дневное время, световой день3) пора, эпоха, отрезок времени -
76 felvirrad
1. рассветать/рассвести;2.\felvirradt végre az ő napja is — наконец пришло (и) его время;átv.
\felvirrad vkinek — его судьба изменилась к лучшему;3. ritk., rég. (felébred) проснуться, пробудиться -
77 tói
Acc. dc+M^H adv. а) в то (это, его) время б) между тем, тем временем в) сейчас, тотчас -
78 abwirtschaften
1. vi и sich abwirtschaftenразориться, прогоретьer hat abgewirtschaftet — его время прошло2. vt с.-х. -
79 agua
f1) водаagua dulce (blanda, delgada) — пресная (питьевая) вода; мягкая водаagua dura (cruda, gorda, sosa) — жёсткая водаagua marina (de mar, salada, salobre) — морская (солёная) водаagua quebrantada Ю. Ам., Мекс. — тёплая водаagua de cepas разг. — виноградное вино; виноградный сокpor agua — по воде, водой, водным путём2) pl водное пространство, воды; реки; водоёмыaguas marítimas — моря, морское пространствоaguas vertientes — горный поток3) дождьagua nieve — дождь со снегом; мокрый снегagua puesta Ам. — дождевая тучаirse el agua Мекс., П.-Р. — внезапно прекратиться ( о дожде); рассеяться ( о туче)meterse en agua — быть дождливым (о времени, дне и т.п.)aguas menores — моча ( человека)estar hecho un agua разг. — сильно вспотетьhacer aguas, írsele las aguas — помочиться6) хим. вода, растворagua fisiológica — физиологический растворagua oxigenada — перекись водорода7) pl (тж aguas minerales) воды, (минеральные) источникиaguas termales — термальные воды, горячие лечебные источникиdiamante de hermosa agua — бриллиант чистой воды11) мор. кильватер- agua fuerte - agua mansa - bañarse en agua rosada - hacerse una agua la boca - hacerse agua la boca - parecer que no enturbia el agua - como agua - estar como agua para chocolate••agua de cerrajas — пустяки, ерундаconvertirse en (hacerse, volverse) agua de cerrajas — не удаться, сорваться, расстроиться; кончиться ничемde agua y lana разг. — ерунда; чепухаaguas abajo (arriba) loc. adv. — вниз (вверх) по течениюsin decir agua va разг. — как снег на голову; неожиданно, без предупрежденияsin tomar agua bendita разг. — законно, законным путём; с чистой совестьюaguantar aguas мор. — тормозить вёслами, табанитьahogarse en poca agua разг. — паниковать, огорчаться из-за пустяков; тонуть в ложке водыbailarle el agua ( delante) — выслуживаться, ползать на брюхе перед кем-либоcoger agua en cesta (en harnero); echar agua en el (la) mar — носить воду решетом, лить воду в колодецcorrer el agua por donde solía — входить в обычное русло; вернуться на круги свояechar toda el agua al molino — стараться; землю рыть, разбиваться в лепёшку (прост.)encharcarse de agua — дуть воду, надуться водыestar con el agua a (hasta) la boca; tener el agua a la boca (al cuello, a la garganta) разг. — быть в затруднительном положенииhacer de(l) agua — постирать, смочить бельё ( перед ноской), ткань ( перед шитьём)ir el agua por... — наступать для кого-либо ( о полосе везения)llevar una cosa a beber agua П.-Р. разг. — отнести что-либо в ломбардnadar ( navegar) entre dos aguas разг. — лавировать; служить и нашим и вашимno alcanzar para agua — зарабатывать грошиquedarse echando agua Мекс. разг. — быть обманутым, остаться с носомtomar el (una) agua (las aguas) мор. — законопатить щелиcomo el agua de mayo разг. — как манну небесную (ждать и т.п.)¡agua (va)! разг. — не заливай!algo tendrá el agua cuando la bendicen погов. ≈≈ нет дыма без огняdel agua mansa líbreme dios, que de la brava libraré yo погов. — спаси меня, господи, от друзей, а от врагов я и сам избавлюсьnadie diga de esta agua no beberé погов. ≈≈ от тюрьмы да от сумы не зарекайсяtan seguro como agua en una cesta погов. — это ещё вилами по воде писано -
80 поглотить
сов. - поглотить, несов. - поглощатьВ1) assorbire vi2) (воспринять, усвоить) assimilare vt, far proprio qc; recepire vt книжн.3) ( о монополиях) incorporare vt, fagocitare vt мет., inglobare vt4) ( скрыть в своих недрах) inghiottire vt, fagocitare vt, divorare vt5) ( всецело заполнить) assorbire vt, occupare vtпоглощать внимание — assorbire / incatenare / catturare l'attenzioneона поглощена заботами — è indaffarata; ha mille cose da sbrigareон поглощен чтением — è assorto / immerso nella lettura
См. также в других словарях:
ЕГО ВРЕМЯ ПРИДЕТ — 1957, 99 мин., ч/б, совм. с Алма Атинской к/ст. жанр: историко биографический. реж. Мажит Бегалин, сц. Сергей Ермолинский, Михаил Блейман, опер. Самуил Рубашкин, худ. Игорь Вускович, комп. Евгений Брусиловский, зв. Борис Антонов. В ролях:… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
ВРЕМЯ — фундаментальное понятие человеческого мышления, отображающее изменчивость мира, процессуальный характер его существования, наличие в мире не только «вещей» (объектов, предметов), но и событий. В содержание общего понятия В. входят аспекты,… … Философская энциклопедия
Время (фильм, 2011) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Время (фильм) . Время In Time … Википедия
Время и бытие — Мартин Хайдеггер Дата и место рождения: 26 сентября 1889(18890926) (Месскирх, Германия) … Википедия
ВРЕМЯ — ВРЕМЯ как проблема античной философской мысли оставалась в числе важнейших на протяжении всей ее истории, занимая ключевое место в системе космологических, физических и онтологических воззрений большинства философских школ, от досократиков до … Античная философия
ВРЕМЯ КУЛЬТУРЫ — важнейший аспект модели мира, характеристика длительности существования, ритма, темпа, последовательности, координации смены состояний культуры в целом и ее элементов, а также их смысловой наполненности для человека. Для культурологич.… … Энциклопедия культурологии
ВРЕМЯ — Что же такое время? Если никто меня об этом не спрашивает, я знаю, что такое время; если бы я захотел объяснить спрашивающему нет, не знаю. Августин Блаженный Время движущееся подобие вечности. Платон Время выдумка смертных. Влодзимеж Завадский… … Сводная энциклопедия афоризмов
Время приключений с Финном и Джейком — Adventure Time with Finn Jake … Википедия
время — понятие, позволяющее установить, когда произошло то или иное событие по отношению к другим событиям, т.е. определить, на сколько секунд, минут, часов, дней, месяцев, лет или столетий одно из них случилось раньше или позже другого. Измерение… … Географическая энциклопедия
Время — «Время» 1. «ВРЕМЯ» журнал братьев Достоевских. Издавался с 1861 1863 вкл. Продолжением «В.» является «Эпоха» (см.). Важен для уяснения общественной идеологии Ф. Достоевского, Ап. Григорьева, так наз. «почвенничества». «В.» продолжало литературно… … Литературная энциклопедия
Время (телепрограмма) — Время Жанр информационная телепрограмма Автор(ы) Юрий Летунов Режиссёр(ы) Николай Королёв, Алексей Молочков, Дмитрий Бышов, Татьяна Петровская, Михаил Куницын, Михаил Личагин, Илья Малинин, Сергей Корецкий, Дмитрий Бобков, Павел Андреев,… … Википедия