Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

від+критики

  • 41 be no good at all

    Универсальный англо-русский словарь > be no good at all

  • 42 be open to criticism

    Универсальный англо-русский словарь > be open to criticism

  • 43 beneath criticism

    Универсальный англо-русский словарь > beneath criticism

  • 44 he cannot stand criticism

    Универсальный англо-русский словарь > he cannot stand criticism

  • 45 shield from censure

    2) Макаров: (smb.) оградить (кого-л.) от критики

    Универсальный англо-русский словарь > shield from censure

  • 46 take heat

    1) Разговорное выражение: выстоять (перед лицом неприятностей, как напр., жалоб, критики и др.)

    Универсальный англо-русский словарь > take heat

  • 47 target of (for) criticism

    Общая лексика: (удобная) мишень для критики, предмет критики

    Универсальный англо-русский словарь > target of (for) criticism

  • 48 the critics flayed him

    Универсальный англо-русский словарь > the critics flayed him

  • 49 the explanation is wet

    Универсальный англо-русский словарь > the explanation is wet

  • 50 to be open to criticism

    Универсальный англо-русский словарь > to be open to criticism

  • 51 face

    {feis}
    1. стоя/заставам с лице към, гледам към (за къща и пр.)
    the man facing me FACE човекът срещу мен
    about FACE! кръгом! left/right FACE! наляво! надясно
    2. (по) срещам, изправен съм пред, имам насреща си, сп. излизам на състезание с
    to FACE facts приемам фактите (такива каквито са), гледам фактите в лицето
    3. приемам смело, не трепвам пред
    4. стр. облицовам, покривам
    5. слагам ревери/маншети и пр. от друг плат
    6. полирам, изглаждам, заглаждам
    7. показвам карта (при игра)
    face about воен. обръщам се кръгом, давам команда кръгом
    face down карам (някого) да сведе поглед
    face out не трепвам, не се уплашвам, не се предавам
    face up to (по) срещам (трудности, критики и пр.), признавам
    * * *
    {feis} v 1. стоя/заставам с лице към; гледам към (за кьща и пр.)
    * * *
    физиономия; циферблат; чело; фасада; срещам; облицовам; образ; посрещам; предница; гримаса; изправям се срещу; лице; лик; конфронтирам;
    * * *
    1. (по) срещам, изправен съм пред, имам насреща си, сп. излизам на състезание с 2. about face! кръгом! left/right face! наляво! надясно 3. face about воен. обръщам се кръгом, давам команда кръгом 4. face down карам (някого) да сведе поглед 5. face out не трепвам, не се уплашвам, не се предавам 6. face up to (по) срещам (трудности, критики и пр.), признавам 7. the man facing me face човекът срещу мен 8. to face facts приемам фактите (такива каквито са), гледам фактите в лицето 9. показвам карта (при игра) 10. полирам, изглаждам, заглаждам 11. приемам смело, не трепвам пред 12. слагам ревери/маншети и пр. от друг плат 13. стоя/заставам с лице към, гледам към (за къща и пр.) 14. стр. облицовам, покривам
    * * *
    face [feis] I. n 1. лице, лик; физиономия, образ; hatchet \face издължено лице; pudding \face тлъсто, безизразно лице; tallow \face ост. бледно, подпухнало лице; poker \face ам. "маска", безизразно лице; full in the \face бузест; full \face анфас; с лице към нещо; half \face в профил; \face to \face with в присъствието на; очи в очи с; to say s.th. to s.o.'s \face казвам нещо в лицето на някого (директно); 2. лице, израз, изражение; with a \face of anger разгневен, разсърден; to keep a straight \face стоя невъзмутимо с безпристрастен израз, мога да не се засмея; to straighten o.'s \face преставам да се смея, добивам сериозен вид; to pull ( make, draw, wear) a long \face имам огорчен (унил, печален, кисел, разочарован) вид, гледам сериозно (загрижено, мрачно, неодобрително); to put a good \face on s.th. 1) посрещам нещо с любезен вид, без да покажа недоволството си; 2) придавам на нещо добър вид, тълкувам в най-добър смисъл; to put a brave ( good) \face on it посрещам нещо храбро (дръзко); 3. гримаса; to make ( pull) \faces правя гримаси, гримаснича, кривя се; 4. външен вид; страна; to put a new \face on s.th. променям нещата (обстоятелствата); 5. лицева страна, лице; фасада; повърхност; от лицето на земята; лежи с обратната страна навън (нагоре); 6. разг. нахалство, наглост, смелост; "очи"; to show ( push) a \face държа се нахално; 7. циферблат; 8. разг. грим; to put o.'s \face on слагам си грим; 9. мат. страна; 10. воен. фас; 11. мин. забой; 12. тех. чело; 13. печ. око (на буква) broad ( narrow) \face едър (сбит) шрифт in black ( bold) \face с получер шрифт; 14. ширина на дъска; 15. ниво (на течност); on the \face of s.th. явно, очевидно; before \faces публично; открито, наяве; въпреки, напук на; in the \face of day ( the sun) открито, посред бял ден; on ( upon) the \face of it 1) в точния смисъл на думата; 2) на пръв (от пръв) поглед; 3) ясно, очевидно; to set o.'s \face against опълчвам се, противопоставям се твърдо; to fly in the \face of providence ( fate) предизвиквам съдбата; to come (bring s.o.) \face to \face with изправям (се) лице в лице с, изправям се пред (проблем, неприятност); to blow up ( explode) in s.o.'s \face провалям (осуетявам) нечии планове; to laugh on the wrong side of o.'s \face преминавам от смях към сълзи; плача, опечалявам се, огорчавам се; to lose \face губя престиж, унижен съм; to save o.'s \face спасявам реномето си; to stare s.o. in the \face очевиден съм, очеваден съм, ще избода очите на някого; until one is blue in the \face разг. до посиняване, докато ти се завие свят; shut your \face! sl затваряй си мутрата! млък!; in-your-\face attr разг. предизвикателен, нестандартен, провокиращ; II. v 1. заставам (обърнат съм) срещу лице към), гледам; how does your house \face? какво изложение има къщата ви? about \face! кръгом! left ( right) \face! наляво! надясно! 2. срещам, посрещам, изправен съм пред; сп. излизам на състезание с; имам насреща си; 3. държа се пред, не трепвам; to \face death ( disgrace) не мигвам пред смъртта (позора); to \face facts приемам фактите; to \face the music държа се достойно пред критика; отговарям за делата си; 4. облицовам, покривам; 5. слагам ревери (маншети, гарнитура) от друг плат (на дреха); 6. полирам, изглаждам, заглаждам; 7. показвам карта (при игра);

    English-Bulgarian dictionary > face

  • 52 gaff

    {gæf}
    I. 1. рибарска кука (за изваждане на уловена риба)
    2. харпун
    3. мор. гафел
    4. тех. рl котки (за качване по телеграфен стълб)
    5. ам. измама, подвеждане, номер
    6. постоянни подигравки/критики, грубост (и)
    7. gaffe
    to blow the GAFF sl. издавам тайна
    to stand the GAFF sl. деяня, издържам на трудности, спокойно понасям наказание/подигравки
    II. 1. удрям с харпун, изваждам с кука (риба)
    2. ам. измамвам, погаждам номер на, прен. оскубвам
    3. ам. подправям, нагласям (с цел да измамя)
    III. n sl. евтин театър, вариете
    * * *
    {gaf} n 1. рибарска кука (за изваждане на уловена риба); 2. харп(2) {gaf} v 1. удрям с харпун, изваждам с кука (риба); <BR>{3}{gaf} n sl. евтин театър, вариете.
    * * *
    харпун; рейка; гафел;
    * * *
    1. gaffe 2. i. рибарска кука (за изваждане на уловена риба) 3. ii. удрям с харпун, изваждам с кука (риба) 4. iii. n sl. евтин театър, вариете 5. to blow the gaff sl. издавам тайна 6. to stand the gaff sl. деяня, издържам на трудности, спокойно понасям наказание/подигравки 7. ам. измама, подвеждане, номер 8. ам. измамвам, погаждам номер на, прен. оскубвам 9. ам. подправям, нагласям (с цел да измамя) 10. мор. гафел 11. постоянни подигравки/критики, грубост (и) 12. тех. pl котки (за качване по телеграфен стълб) 13. харпун
    * * *
    gaff[gæf] I. n 1. рибарска кука (за изваждане на уловената риба); 2. харпун; 3. мор. гафел, (коса, наклонена) рейка; II. v изваждам с кука ( риба). III. n sl празни приказки, глупости; to blow the \gaff sl издавам тайна; to stand the \gaff sl издържам, понасям; to give s.o. the \gaff sl наругавам, нахоквам, смъмрям, разг. газя някого. IV. n sl 1. евтин театър, вариете или мюзикхол (и penny \gaff); 2. жилище, квартира, дом.

    English-Bulgarian dictionary > gaff

  • 53 target

    I n
    1) мішень, ціль; об'єкт

    fixed /stationary/ target — нерухома мета

    ground [aerial] target — наземна [повітряна]ціль

    target acquisition [identification] — виявлення [розпізнавання]цілі

    target killerвiйcьк. засіб ураження цілі

    target areaвiйcьк. район цілі

    target chartaв. карта цілей

    to fire /to shoot/ at a target — стріляти по мішені

    to hit /to strike/ the target — вразити мішень

    inside [outside] target — ліва [права]сторона простору, що уражається,; фiз. мішень для бомбардування елементарними частками

    3) змагання у стрільбі; число вибитих балів
    4) об'єкт, предмет (глузувань, критики, т, п.); посміховисько
    5) завдання; планова або контрольна цифра ( target figure)

    target price — планова /намічена/ ціна

    to hit /to realize/ the target — виконати план, отримати контрольні цифри

    to beat /to exceed, to outstrip, to smash/ the target — перевиконати план, перевищити контрольні цифри

    6) кyл. відруб для печені, що складається із шийної частини, грудинки баранячої туші
    7) гeoд. візирна марка
    8) = targe
    9) ж-д. сигнал ( стрілки)
    10) eл. антикатод; покажчик ( сигнал або прилад)
    11) обч. вихід, вихідна інформація ( електронно-обчислювальної машини)

    target programme — вихідна /синтезована/ програма

    to be on targetвiйcьк. пристреляться, піймати мішень; бути на правильному шляху ( до цілі)

    II v
    1) aмep.; вiйcьк. приводити до нормального бою, пристрілювати
    2) робити когось мішенню, об'єктом (глузувань, критики ц т. п.)
    3) намічати, планувати
    4) aмep.; ж-д. давати сигнал

    English-Ukrainian dictionary > target

  • 54 attack

    1. I
    the enemy attacked враг /неприятель/ бросился /пошел/ в атаку; don't wait till they attack, move first не жди, пока они нападут, действуй первым; if they attack, run если они (на)бросятся, беги!; when the wasps attacked... когда налетели псы...
    2. II
    attack in some manner attack fiercely /savagely/ (unexpectedly /suddenly/, silently, insidiously, bravely, boldly, etc.) яростно и т. д. нападать /атаковать/; the enemy attacked treacherously враг напал вероломно; attack at some time attack at dawn (at night, etc.) нападать /атаковать/ на рассвете и т. д.
    3. III
    1)
    attack smb., smth. attack one's adversary (the hostile fleet, a country, a city, a fortress, etc.) нападать на своего противника и т.д.; our troops attacked the enemy наши войска ударили по врагу; he is a coward, he will not attack a stronger man он, трус и на человека сильнее себя нападать не станет; swarm of bees attacked me на меня налетел рой пчел; attack a speaker (an author, a government, a doctrine, a theory, a policy, etc.) нападать /набрасываться/ на оратора и т.д., критиковать оратора и т. д.;.attack smb's rights посягать на чьи-л. права; attack smb.'s reputation чернить чью-л. репутацию; the critics attacked his new novel критики ополчились против его нового романа; in Ills speech he attacked my proposals в своей речи он раскритиковал мое предложение
    2)
    attack smth. attack the work (a task, a problem, a book, etc.) забрасываться на /энергично приниматься за/ работу и т. д.; attack one's food (the dinner, etc.) набрасываться /налетать/ на еду и т. д.
    3)
    attack smth. attack wood (buildings, cement, etc.) разрушать дерево и т. д.; rust (acid) attacks metals (iron) ржавчина (кислота) разъедает металлы (железо); attack smb., smth. attack children (the whole population, lungs, the liver, etc.) поражать детей и т. д. (о болезни); the disease had already attacked the vocal cords болезнь уже захватила /затронула/ голосовые связки
    4. IV
    1) attack smb., smth. in some manner attack smb., smth. treacherously (ruthlessly, bravely, boldly, etc.) вероломно и т. д. нападать на /атаковать/ кого-л., что-л.; the police furiously attacked the peaceful marchers полиция яростно набросилась /обрушилась/ на мирных демонстрантов; attack smb., smth. sharply (openly, loudly, anonymously, etc.) резко и т. д. нападать на /критиковать/ кого-л., что-л.; attack smb. libelously выступать с клеветническими нападками; the newspapers attacked him violently газеты яростно ополчились против него; attack smb., smth. at some time attack smb., smth. at night (at dawn, at once, etc.) атаковать /нападать на, кого-л., что-л. ничью и т. д.; animals sometimes attack men иногда животные нападают /набрасываются/ на людей
    2) attack smth. in some manner attack smth. determinedly (vehemently, energetically, etc.) решительно и т. д. браться /приниматься за что-л.; he ardently attacked the new problem он горячо /с жаром/ принялся за решение новой проблемы; he attacked the pie ravenously он с жадностью набросился на пирог; attack smth. at some time they next attacked the problem of the food supply затем они вплотную занялись вопросами продовольственных запасов; he attacked his dinner at once он сразу же набросился на обед
    5. XI
    be attacked by smb. we were attacked by a pack of wolves (by two robbers, by the enemy, etc.) на нас напала стая волков и т. д; be attacked at some time the fortress was attacked under the cover of darkness крепость атаковали под покровом темноты; be attacked for smth. his theory was attacked for inconsistency его теорию критиковали за непоследовательность; be attacked by /with/ smth. he was attacked by a strange disease его поразила странная /неизвестная/ болезнь; he had been attacked with the flu его свалил грипп
    6. XVI
    attack in /from/ some direction attack in front (in flank, in the rear, etc.) атаковать с фронта и т. д.; attack at some time attack in broad daylight (in the morning, in two hours, etc.) атаковать. когда совсем рассвело и т. д.
    7. XXI1
    attack smb. in (from, under, etc.) some place attack smb. in the forest (from an ambush, in a narrow road, from all sides, from behind, from the rear, etc.) нападать на кого-л. в лесу и т. д.; they will never attack us in the open field в открытом поле они на нас ни за что не нападут; attack smb., smth. with smth. you can't attack him with bare hands (with a stick, etc.) не можешь же ты броситься на него с голыми руками и т. д.; the boy fiercely attacked his ball with the club мальчик яростно /изо всех сил/ ударил клюшкой по мячу; attack smb. for smth. attack him for his ideas (them for their actions, her for her behaviour, etc.) нападать, набрасываться (с нападками, упреками) на него /критиковать его/ за его идеи и т. д., they attacked me for lack of actual data (for excessive verbosity for meager results, etc.) они критиковали /ругали/ меня за отсутствие достоверных данных и т. д.; she attacked me for my behaviour она накинулась /напустилась/ на меня /начала упрекать меня, осыпать меня упреками/ за мое поведение; attack smb., smth. in smth. attack smb., smth. in a speech (in a newspaper, in an article, in the press, etc.) критиковать кого-л., что-л. в своем докладе и т. д., the critics attacked his new novel in their reviews в своих рецензиях критики обрушились на его новый роман

    English-Russian dictionary of verb phrases > attack

  • 55 barrage

    1. ['bærɑːʒ] сущ.

    rolling barrage — холмистое / бугристое заграждение

    2) плотина; дамба, запруда, перемычка
    Syn:
    3) воен.; = barrage fire заградительный огонь, огневой вал

    Aeroplanes, balloons, guns, and searchlights, and the barrage itself had their part to play in the air defences of London. — В противовоздушной обороне Лондона сыграли свою роль и самолёты, и аэростаты, и зенитные орудия, и прожектора, и, конечно, сам заградительный огонь.

    4) авиа; мор. барраж, заграждение
    5) шквал (критики, жалоб, протестов)
    2. [bə'rɑːʒ] гл.; амер.
    1) воен. вести артиллерийский обстрел
    2) воен. вести заградительный огонь
    4) обрушивать шквал (критики, жалоб, протестов)

    Англо-русский современный словарь > barrage

  • 56 to hold water

    2) выдерживать критику (о теории и т. п.)

    It won't hold water. — Это не выдерживает никакой критики.

    Your theory doesn't hold water. — Ваша теория не выдерживает никакой критики.

    Англо-русский современный словарь > to hold water

  • 57 target

    I ['tɑːgɪt] 1. сущ.
    1) цель, мишень

    moving (fixed / stationary) target — движущаяся (неподвижная) цель

    ground (aerial) targetвоен. наземная (воздушная) цель

    hard target воен. — укрытая цель, цель в укрытии, труднопоражаемая цель

    soft target воен. — незащищённая, неукрытая цель

    on target — точно, в цель

    off target — неточно, мимо цели

    to hit / strike a target — попасть в цель, поразить цель

    to miss / overshoot a target — промахнуться, не попасть в цель

    to use smth. as a target — использовать что-л. в качестве мишени

    The bombs landed dead on target. — Бомбы попали точно в цель.

    2) мишень ( для критики), объект, предмет (издёвок, насмешек)
    Syn:
    butt II
    3) план; задание, цель

    target price — намеченная, плановая цена

    to meet / hit / realize the target — выполнить план

    to beat / exceed / outstrip / smash the target — перевыполнить план

    I had failed to beat my 30 day target by 3 days, 15 hours, 7 minutes. — Мне не хватило 3 дней, 15 часов и 7 минут для того, чтобы уложиться в запланированные 30 дней.

    Syn:
    4) спорт.
    Syn:

    to make a good target — выбить много очков, показать хороший результат в стрельбе

    Syn:
    score 1.
    5) спорт. поражаемое место на теле противника ( в боксе)

    inside / outside target — левая / правая сторона тела ( открытая для поражения)

    6) ист. маленький и круглый щит
    Syn:
    7) уст. кимвал
    Syn:
    8) кул. отруб передней части бараньей туши ( состоящий из шейной части и грудинки)
    Syn:
    9) геогр. визирная марка, визирка ( подвижный прицел на нивелирной рейке)
    Syn:
    sight 1., vane
    10) амер.; ж.-д. сигнал ( стрелки)
    Syn:
    signal 1.
    11) физ. мишень для бомбардировки элементарными частицами
    12) эл. антикатод
    13) биол.; мед. особенно чувствительная к радиоактивному излучению часть клетки
    - off target 2. гл.
    1) делать мишенью, целиться, нацеливать огонь

    No civilian buildings were targeted. — По гражданским зданиям огонь не вёлся.

    2) выбирать в качестве целевой аудитории, предназначать

    The paper targets young people. / The paper is targeted at / on young people. — Целевая аудитория этой газеты - молодые люди.

    II ['tɑːgɪt] сущ.; шотл.
    лохмотья, рваное тряпьё
    Syn:
    tatter 1., shred 1.

    Англо-русский современный словарь > target

  • 58 scold

    [skeʊld]
    v
    бранить, ругать, распекать, браниться, ругаться, журить

    He was severely scolded. — Он получил хороший нагоняй.

    It's no use scolding the child for his behaviour. — Бесполезно бранить ребенка за его поведение.

    CHOICE OF WORDS:
    Русским глаголам бранить, упрекать, выговаривать в английском языке соответствуют английские словосочетания to tell smb off и to give smb a talking/to give smb a telling off, используемые в разговорном обыденном стиле речи, а также глаголы to lecture, to scold, to reproach, to rebuke, и существительное a rebuke. To give smb a talking-to/telling—off - серьезно упрекать, бранить кого-либо, особенно ребенка, за то, что тот сделал что-либо плохое или опасное: Diana gave the children a severe letting-off when she saw them playing near the road. Диана сильно выговаривала детям за то, что те играли у дороги. If I catch that boy smoking in my room I am going to give him a good talking-to. Если я поймаю этого мальчишку, когда он будет курить в моей комнате, я отругаю его как следует. To tell smb off - бранить: Make sure you do all your homework: otherwise your father well tell you off. Смотри, сделай все уроки, а то отец тебя отругает. /Смотри, сделай все уроки, а то тебе достанется от отца. Did your dad tell you off for getting home late? Тебе досталось от отца за то, что ты поздно пришла домой? The manager said my work was not good enough; he really told me off about it. Управляющий был недоволен моей работой, и он фактически отругал меня. To scold - ругать, отчитывать, выговаривать, бранить, ворчать: Don't scold him for doing badly at school, he is doing his best. Не брани его за то, что он плохо успевает в школе, он делает все, что может. Our parents were strict and we were frequently scolded for our bad behavoiur. Родители были строги к нам, и нам часто доставалось за плохое поведение. I was always afraid of being scolded by my father. Я всегда боялся того, что меня отец отчитает. To reproach - упрекать кого-либо, особенно за то, что обидело, оскорбило или задело: My mother gently reproached my brother for not going to her when she needed his help. Мать мягко упрекала брата за то, что он не пришел ей на помощь, когда ей это было нужно. I started to reproach him for what he had done, but he looked so unhappy that I quickly stopped. Я начала упрекать его за то, что он сделал, но у него был такой несчастный вид, что я перестала это делать. To rebuke, a rebuke - упрекать, резко критиковать кого-либо за неправильные действия: When the extent of the pollution became known, the company was publicaly rebuked by the Govenor. Когда уровень загрязнения окружающей среды стал известен, губернатор открыто выступил с критикой компании. There was a hint of rebuke in his voice. В его голосе звучала нотка критики/упрека. The publication of the magazine drew a stream of rebuke from the police, saying it would only encourage children to play with drugs. Публикация журнала вызвала поток критики со стороны оппозиции и обвинений в том, что такие публикации будут только подталкивать детей к употреблению наркотических средств. To lecture - долго, нудно и сердито отчитывать кого-либо, особенно в тех случаях, когда в этом нет необходимости с точки зрения наказания: Whenever I got bad marks at school, my father would lecture me for hours. Когда я получал плохие отметки в школе, отец часами отчитывал меня за это. My sister had the nerve to lecture me on how I bring up my children I would like to see her cope with them. У моей сестры хватает наглости отчитывать меня за то, как я воспитываю своих детей. Хотела бы я знать, как она справивилась бы с ними

    English-Russian combinatory dictionary > scold

  • 59 beneath criticism

    неодобр.

    His article is beneath criticism. — Его статья не выдерживает никакой критики.

    Large English-Russian phrasebook > beneath criticism

  • 60 stencil target

    English-Russian base dictionary > stencil target

См. также в других словарях:

  • критики — (не) выдерживать критики • действие, объект, мало, соответствие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • «КРИТИКИ ФОРМ» ШКОЛА — см. «Истории форм» школа …   Библиологический словарь

  • Аграрный вопрос и "критики Маркса" — «Аграрный вопрос и ⌠критики Маркса”», произведение В. И. Ленина, посвященное защите и развитию марксистской аграрной теории, научному обоснованию программы марксистской партии по аграрному вопросу в буржуазно демократической революции. Написано в …   Большая советская энциклопедия

  • Аграрный вопрос и “критики Маркса” — («Аграрный вопрос и “критики Маркса”»,)         произведение В. И. Ленина, посвященное защите и развитию марксистской аграрной теории, научному обоснованию программы марксистской партии по аграрному вопросу в буржуазно демократической революции.… …   Большая советская энциклопедия

  • не выдерживает критики — дрянной, оставляет желать лучшего, ни к черту, низкого пошиба, низкокачественный, дрянь, неважнецкий, дерьмовый, дерьмо, не подарок, фиговый, хоть брось, не выдерживает никакой критики, ни к черту не годится, подгулял, ни черта не стоит, ломаного …   Словарь синонимов

  • не выдерживает никакой критики — прил., кол во синонимов: 49 • говенный (58) • говно (62) • грош цена (38) • …   Словарь синонимов

  • ниже всякой критики — прил., кол во синонимов: 72 • анафемский (19) • аховый (27) • барахольный (42) • …   Словарь синонимов

  • Литературные критики — Литературный критик литератор и учёный, занимающийся литературной критикой, т. е. истолкованием и оценкой преимущественно современных произведений, новых явлений и тенденций в художественной литературе с точки зрения современности, в отличие от… …   Википедия

  • Не выдерживать никакой критики — НЕ ВЫДЕРЖИВАТЬ <НИКАКОЙ> КРИТИКИ. НЕ ВЫДЕРЖАТЬ <НИКАКОЙ> КРИТИКИ. Экспрес. Быть никуда не годным по своим качествам …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Не выдерживать критики — НЕ ВЫДЕРЖИВАТЬ <НИКАКОЙ> КРИТИКИ. НЕ ВЫДЕРЖАТЬ <НИКАКОЙ> КРИТИКИ. Экспрес. Быть никуда не годным по своим качествам …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Не выдержать никакой критики — НЕ ВЫДЕРЖИВАТЬ <НИКАКОЙ> КРИТИКИ. НЕ ВЫДЕРЖАТЬ <НИКАКОЙ> КРИТИКИ. Экспрес. Быть никуда не годным по своим качествам …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»