Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

відома+фірма

  • 1 maison

    f
    1. дом pl. -а'► (dim. до́мик); зда́ние (bâtiment);

    maison de bois (de pierre) — деревя́нный (ка́менный) дом;

    maison préfabriquée — сбо́рный дом; maison en construction — стро́ящийся дом; maison de campagne — да́ча, за́городный дом; un groupe (un pâté) de. maisons — кварта́л; гру́ппа домо́в; un hameau de dix maisons — ху́тор [, состоя́щий] из десяти́ домо́в <дворо́в>

    ║ (avec un compl. de nom indiquant la destination):

    maison de l'agriculture — райо́нный отде́л се́льского хозя́йства RS; павильо́н се́льского хозя́йства (exposition);

    maison d'arrêt — тюрьма́; maison de convalescence — санато́рий; maison de correction — исправи́тельная тюрьма́; maison d'éducation — ча́стн|ая шко́ла, -ый пансио́н; maison de fous — сумасше́дший дом fam.; maison d'habitation — жило́й дом; maison de maître — госпо́дский <ба́рский> дом, уса́дьба; maison de passe (de rendez-vous) — дом свида́ний; maison de rapport — дохо́дный дом; maison de repos — дом о́тдыха; maison de retraite — дом [для] престаре́лых; maison de santé — психиатри́ческая больни́ца; maison de tolérance — дом терпи́мости, публи́чный дом; maison de verre — дом, в кото́ром вся жизнь на ви́ду

    (avec un adj.):

    maison centrale — центра́льная ка́торжная тюрьма́;

    maison close — дом терпи́мости; maison commune — мэ́рия, ра́туша; maison forestière — до́мик лесника́; лесна́я сторо́жка; maison meublée — дом с мебли́рованными ко́мнатами; maison mortuaire — дом, где есть поко́йник

    2. (intérieur) дом; хозя́йство (ménage);

    bien tenir sa maison — хорошо́ вести́ ipf. дом <хозя́йство>;

    faire les honneurs de la maison — ока́зывать/оказа́ть гостеприи́мство, раду́шно принима́ть/приня́ть госте́й; le train de maison — о́браз жи́зни; расхо́ды по содержа́нию до́ма; ils ont un grand train de maison — они́ живу́т на широ́кую но́гу; le maître de maison — хозя́ин до́ма; c'est la maison du bon Dieu +2 — у него́ откры́тый дом; fait à la maison — ручно́й рабо́ты G; дома́шнего приготовле́ния <изготовле́ния> G; un gâteau maison — дома́шний <фи́рменный> торт; les gens de maison — прислу́га; слу́ги ║ à la maison — до́ма (emplacement); — домо́й (direction); il est à la maison — он [у себя́] до́ма; je rentre à la maison — я иду́ [к себе́] домо́й

    3. (personnes) дом; семья́ ◄pl. се-, -мей►; род ◄P2, pl. -ы►; жильцы́ ◄-ов► до́ма;

    c'est un ami de la maison — э́то друг до́ма;

    il est de la maison — он свой челове́к в до́ме; le fils de la maison — сын хозя́ев до́ма, хозя́йский сын; de bonne maison — из хоро́шей се́мьи; il est issu d'une vieille maison normande — он происхо́дит из ∫ ста́рой норма́ндск|ой се́мьи <ста́рого -oro — ро́да>; la maison militaire (civile) du Président RF — штат офице́ров при Президе́нте Респу́блики; la maison royale d'Angleterre — англи́йск|ий <брита́нский> короле́вский дом, -ая короле́вская дина́стия

    4. (entreprise) предприя́тие; фи́рма;

    maison de commerce — торго́в|ая фи́рма, -ый дом;

    maison de gros. — опто́вая фи́рма; maison mère — основна́я фи́рма; основно́е предприя́тие фи́рмы; maison de couture — ателье́; maison de tissus — фи́рма, торгу́ющая тка́нями

    Dictionnaire français-russe de type actif > maison

  • 2 Haus

    Haus n -es, Häuser дом, зда́ние, строе́ние
    Haus der Freundschaft Дом дру́жбы (ГДР, Берли́н)
    das Haus des Herrn, das Haus Gottes це́рковь, храм
    Haus an Haus wohnen жить ря́дом [в сосе́дних дома́х]
    von Haus zu Haus gehen ходи́ть из до́ма в дом
    Haus n -es, Häuser дом, дома́шний оча́г; хозя́йство; семе́йство
    das ganze Haus вся семья́; все жильцы́ (одного́) до́ма
    das gastgebende Haus дом, принима́ющий госте́й; хозя́ева до́ма, принима́ющие госте́й
    ein großes Haus führen [machen] жить на широ́кую но́гу
    ein offenes Haus führen [haben] жить откры́то, принима́ть мно́го госте́й
    die Frau [die Dame] des Hauses хозя́йка до́ма
    der Herr des Hauses хозя́ин до́ма
    die Tochter des Hauses дочь хозя́ев
    das Haus besorgen [führen] вести́ хозя́йство
    sein Haus bestellen соста́вить завеща́ние; завеща́ть свой дом кому́-л.
    j-m das Haus einlaufen не дава́ть поко́я кому́-л. постоя́нными посеще́ниями
    das Haus hüten сиде́ть до́ма, не выходи́ть из до́му
    das ganze Haus auf den Kopf stellen переверну́ть весь дом вверх дном; взбудора́жить весь дом, поста́вить весь дом на но́ги
    j-m das Haus verbieten отказа́ть кому́-л. от до́ма
    Haus und Hof verlassen бро́сить всё (что име́ешь)
    Haus und Hof verspielen проигра́ться в пух и прах
    weder Haus noch Hof haben не име́ть ни ко́ла ни двора́
    j-n von Haus und Hof vertreiben изгна́ть кого́-л. из родно́го до́ма
    aus dem Hause gehen выходи́ть из до́му
    j-n (glücklich) aus dem Hause haben разг. отде́латься от кого́-л., вы́турить кого́-л.
    außer Haus essen обе́дать не до́ма; пита́ться не [вне] до́ма
    er ist außer Haus он вы́шел, его́ нет до́ма
    außer Hause beschäftigt sein рабо́тать на стороне́
    ins Haus kommen прийти́ домо́й [на дом]
    nach Hause домо́й; на дом
    wohl nach Hause! счастли́вого пути́ (домо́й)!
    von Haus aus с са́мого де́тства, с малоле́тства
    von Haus aus begabt sein обнару́живать тала́нт с де́тства
    von Haus zu Haus verkehren встреча́ться се́мьями, быть знако́мым дома́ми
    mit vielen Grüßen von Haus zu Haus (вся) семья́ посыла́ет приве́т (всей) Ва́шей семье́ (в конце́ письма́)
    zu Haus (e) до́ма; на дому́
    tun Sie, als ob Sie zu Hause wären! бу́дьте как до́ма!
    bei j-m zu Hause sein быть у кого́-л. в до́ме свои́м челове́ком
    wo ist er zu Hause? отку́да он ро́дом?
    frei Haus ком. с (беспла́тной) доста́вкой на дом
    die Belieferung frei Haus доста́вка на дом
    Haus n -es, Häuser род, дина́стия; das königliche Haus короле́вский дом, короле́вская дина́стия
    Haus n -es, Häuser пала́та; парла́мент; das Hohe Haus парла́мент; das Haus der Gemeinen пала́та о́бщин (А́нглия); das Haus der Lords пала́та ло́рдов (А́нглия)
    Haus n -es, Häuser теа́тр
    Großes Haus Большо́й о́перный теа́тр (в Ле́йпциге)
    Kleines Haus Ма́лый о́перный теа́тр (в Ле́йпциге)
    das Haus ist voll теа́тр по́лон
    das Haus ist ausverkauft все биле́ты про́даны
    vor ausverkauftem Haus spielen игра́ть [выступа́ть] пе́ред по́лным за́лом
    Haus n -es, Häuser рестора́н; оте́ль; die Tafel des Hauses табльдо́т
    Haus n -es, Häuser ком. фи́рма, торго́вый дом; магази́н
    im Auftrage unseres Hauses по поруче́нию на́шей фи́рмы
    zum Verbrauch außer dem Hause на вы́нос (о прода́же во́дки, пи́ва)
    im Hause (сокр. i. H.) в (тако́й-то) фи́рме
    frei ab Haus (сокр. f. a. H.) фра́нко - фи́рма продавца́
    Haus n -es, Häuser мор. ру́бка; каю́та; ют
    Haus n -es, Häuser: ein öffentliches Haus публи́чный дом
    Haus n -es, Häuser. знак зодиа́ка (в гороско́пах)
    Haus n -es, Häuser. па́нцирь, "до́мик" (ули́тки)
    Haus n -es, Häuser. разг. и студ.: altes Haus! дружи́ще!, старина́!
    ein bemoostes Haus ста́рый [ве́чный] студе́нт
    ein fideles [lustiges] Haus весельча́к; руба́ха-па́рень
    ein gelehrtes Haus учё́ная голова́; ста́рый учё́ный; си́ний чуло́к
    ein kluges Haus у́мница
    ein patentes Haus де́льный челове́к, молодчи́на
    Häuser auf j-n bauen полага́ться на кого́-л. (как на ка́менную го́ру)
    mit der Tür ins Haus fallen руби́ть с плеча́, говори́ть без обиняко́в
    j-m nach Hause geigen разг. отши́ть кого́-л., дать отпо́р кому́-л.
    in seinem Fach zu Hause sein хорошо́ знать своё́ де́ло [свой предме́т]
    damit bleib mir zu Hause разг. оста́вь э́то при себе́, изба́вь меня́ от э́того
    mit seinen Gedanken nicht zu Hause sein быть рассе́янным

    Allgemeines Lexikon > Haus

  • 3 Haus

    1) Gebäude, Wohnung, Heim, Haushalt; Bewohner v. Haus; in Eigennamen: Institution дом. Dynastie род, дина́стия | Haus an Haus wohnen жить в сосе́дних дома́х, жить по сосе́дству. aus dem Haus gehen выходи́ть вы́йти из до́ма. Familie verlassen уходи́ть уйти́ из до́ма, покида́ть /-ки́нуть дом. mich bringt heute niemand aus dem Haus(e) меня́ сего́дня никто́ не вы́тащит из до́ма [umg и́з дому]. außer Haus sein [Mittag essen] быть [обе́дать] не до́ма. jd. ist außer Haus a) nicht zu Hause кого́-н. нет до́ма b) nicht im Betrieb, Büro кто-н. вы́шел, кто-н. где-то в друго́м ме́сте. außer Haus Verkauf на́ дом. frei Haus liefern доставля́ть /-ста́вить беспла́тно на́ дом. Lieferung frei Haus с беспла́тной доста́вкой на́ дом. ins Haus kommen v. Arzt, Verkäufer приходи́ть прийти́ на́ дом. der kommt mir nicht ins Haus он не пересту́пит поро́га моего́ до́ма / его́ ноги́ не бу́дет у меня́ в до́ме. jdn. ins Haus kommen lassen a) einlassen впуска́ть /-пусти́ть кого́-н. к себе́ домо́й b) einladen вызыва́ть вы́звать кого́-н. на́ дом. ins Haus nehmen брать взять к себе́ в дом. in die Familie принима́ть приня́ть в семью́. jdm. ins Haus platzen < schneien> неожи́данно нагря́нуть pf к кому́-н. in jds. Hause ein- und ausgehen ча́сто посеща́ть чей-н. дом, днева́ть и ночева́ть у кого́-н. nach Hause kommen, gehen, bringen, schicken, geleiten, einladen домо́й. offiziell, auftragsgemäß: kommen, bringen, liefern, einladen на́ дом. komm(t) gut nach Hause! счастли́во ! bei weiter Reise счастли́вого пути́ ! ich muß nach Haus мне пора́ домо́й. Arbeit [ein Buch] nach Hause (mit)nehmen брать /- рабо́ту [кни́гу] на́ дом [umg auch домо́й]. nach Hause laufen бежа́ть по- домо́й. in verschiedene Häuser разбега́ться /-бежа́ться по дома́м. um das Haus wehen [heulen] v. Wind дуть [выть] за о́кнами до́ма. von Haus zu Haus gehen из до́ма в дом. tragen: etw. verteilend по дома́м. Grüße von Haus zu Haus! приве́т(ы) вам от всех нас !, приве́т ва́шей семье́ от на́шей семьи́ ! von (zu) Hause weggehen выходи́ть /- из до́ма. aus der Familie уходи́ть /- из до́ма. ein wenig vor das Haus gehen немно́го пройти́сь pf < прогуля́ться pf> во́зле до́ма. keinen Schritt vor das Haus tun не де́лать с- ни ша́гу из до́ма < за дверь>. zu Hause до́ма. offiziell, auftragsgemäß: besuchen, arbeiten, empfangen на дому́. wo zu Hause sein a) an einem Ort wohnen жить где-н. b) aus einem Lande stammen быть ро́дом отку́да-н., роди́ться (im Prät) где-н. c) v. Brauch, Volkstum бытова́ть где-н. wo ist er zu Hause? где он живёт ? [отку́да он ро́дом?]. hier bin ich zu Hause здесь я до́ма. beheimatet здесь - моя́ ро́дина. jd. ist nirgends zu Hause у кого́-н. нет до́ма. geh у кого́-н. нет дома́шнего очага́. für ihn bin ich immer zu Hause для него́ я всегда́ до́ма. für ihn bin ich nicht zu Hause для него́ меня́ нет до́ма. ich bin für niemanden zu Hause меня́ для всех нет до́ма, меня́ ни для кого́ нет до́ма. bei jdm. (wie) zu Hause sein быть у кого́-н. до́ма свои́м (челове́ком). sich (bei jdm.) wie zu Hause fühlen / sich fühlen, als ob man (bei jdm.) zu Hause wäre чу́вствовать [ус] себя́ (у кого́-н.) как до́ма. tun Sie, als ob Sie zu Hause wären! бу́дьте как до́ма ! ich komme eben von zu Hause я то́лько что и́з дому | das Haus besorgen < führen> вести́ хозя́йство < дом>. ein gastliches < offenes> Haus haben < führen> быть гостеприи́мным. ein großes Haus führen жить на широ́кую но́гу. eine große Mitgift ins Haus bringen приноси́ть /-нести́ с собо́й < в дом> большо́е прида́ное. sein Haus bestellen приводи́ть /-вести́ в поря́док свои́ дома́шние дела́ | Herr des Hauses хозя́ин до́ма. Familienoberhaupt глава́ семьи́. Dame des Hauses хозя́йка до́ма. Sohn [Tochter] des Hauses сын [до́чка ] хозя́ев. aus gutem Hause sein < stammen> происходи́ть из хоро́шей семьи́ | Haus Habsburg род <дина́стия> Га́бсбургов. das Königliche Haus короле́вский дом
    2) Theater теа́тр. Zuschauerraum зал. das Haus ist ausverkauft все биле́ты <все места́> распро́даны. vor vollem [leerem] Haus spielen игра́ть <выступа́ть> перед по́лным [пусты́м] за́лом. das Haus raste vor Begeisterung зал бушева́л <неи́стовствовал> от восто́рга, зри́тели бы́ли вне себя́ от восто́рга
    3) Hotel гости́ница. Pension пансио́н
    4) Firma фи́рма. Handelshaus торго́вый дом
    5) Parlament u. seine Mitglieder парла́мент. Kammer пала́та. die beiden Hauser des britischen Parlaments о́бе пала́ты брита́нского парла́мента. das (Hohe) Haus tritt zusammen парла́мент собира́ется. Hohes Haus! Anrede уважа́емые господа́ депута́ты !
    6) Schneckenhaus до́мик altes Haus дружи́ще, старина́. fideles Haus весёлый ма́лый, руба́ха-па́рень, весельча́к. gelehrtes [gescheites/patentes] Haus учёный [толко́вый де́льный] ма́лый <па́рень>. gemütliches Haus до́брый ма́лый. jd. hat Einfälle wie ein altes Haus кому́-н. прихо́дят в го́лову < на ум> вся́кие чуда́чества. das Haus Gottes храм бо́жий. Haus und Herd родно́й дом, дома́шний оча́г. Haus und Hof verlieren, verspielen всё (что кто-н. име́ет). jd. verliert Haus und Hof кто-н. теря́ет всё, что име́л <всё своё иму́щество>. von Haus und Hof vertreiben изгоня́ть /-гна́ть из родно́го до́ма <и́з дому́, со двора́> [ aus der Heimat с ро́дины]. ein öffentliches Haus публи́чный дом. von Haus aus a) von Kindheit an с (са́мого) де́тства, с ра́нних лет b) ursprünglich, eigentlich первонача́льно, со́бственно c) von Natur aus от приро́ды. er hat von Haus aus gute Manieren с де́тства у него́ хоро́шие мане́ры. er ist von Haus aus sparsam он с де́тства [от приро́ды] бережли́в. er ist von Haus aus Tischler он, со́бственно, столя́р / его́ основна́я профе́ссия - столя́р. auf jdn./etw. Hauser bauen (können) полага́ться /-ложи́ться на кого́-н. что-н. как на ка́менную го́ру. auf ihn kann man Hauser bauen на него́ мо́жно положи́ться как на ка́менную го́ру. damit kannst du zu Hause bleiben! отвяжи́сь !, переста́нь ! jdm. (mit etw.) das Haus einlaufen < einrennen> обива́ть /-би́ть у кого́-н. (все) поро́ги (, прося́ о чём-н.). das Haus hüten zu Hause bleiben остава́ться /-ста́ться до́ма. in etw. zu Hause sein отли́чно разбира́ться в чём-н., быть знатоко́м чего́-н. das ganze Haus auf den Kopf stellen перевора́чивать /-верну́ть весь дом вверх дном, ста́вить по- весь дом вверх нога́ми. jdm. das Haus verbieten, das Haus vor jdm. verschließen запреща́ть запрети́ть кому́-н. приходи́ть в дом. geh отка́зывать /-каза́ть кому́-н. от до́ма

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Haus

  • 4 döşeme

    пол (м)
    * * *
    1) насти́л

    döşeme tahtası — до́ски для по́ла

    köprü döşemesi — мостово́й насти́л

    mermer döşeme — мра́морный пол

    tahta döşeme — доща́тый пол

    2) воен. оруди́йная платфо́рма, опо́рная плита́ ( миномёта)

    kundak döşemesi — стано́к лафе́та

    top döşemesi — оруди́йная платфо́рма

    3) меблиро́вка, обстано́вка (дома, комнаты и т. п.)

    döşeme takımı — ме́бельный гарниту́р

    4) оби́вка

    Türkçe-rusça sözlük > döşeme

  • 5 фасон

    сущ.
    1)
    а) фасо́н, покро́й, моде́ль (одежды, обуви)

    күлмәкне яңа фасон белән тегү — шить пла́тье по но́вому фасо́ну

    туфлиләрнең яңа фасоны — но́вый фасо́н ту́фель

    б) фасо́н, вне́шняя фо́рма (изделий, предметов)

    бер үк фасондагы йортлар — дома́ на одина́ковый фасо́н

    2) перен.
    а) фасо́н, фо́рма, вне́шний вид

    өеңдә салам ашасаң да, урамда фасоныңны сакла — (погов.) хоть до́ма ешь соло́му, но на у́лице держи́ фасо́н

    б) фасо́н, показно́е щегольство́; форс

    спорт костюмын фасон өчен генә кию — носи́ть спорти́вный костю́м то́лько для фо́рса

    ••

    фасон өчен — для фасо́на, показно́е щегольство́; форс

    - фасон тоту

    Татарско-русский словарь > фасон

  • 6 Geschäft

    1) Aufgabe, (kaufmännische) Tätigkeit де́ло. die häuslichen Geschäfte дома́шние дела́. seine Geschäfte abwickeln де́лать с- свои́ дела́. krumme Geschäfte betreiben занима́ться заня́ться тёмными дела́ми. die Geschäfte gehen gut [schlecht] дела́ иду́т хорошо́ [пло́хо]. mit jdm. ins Geschäft kommen вступа́ть /-ступи́ть в деловы́е отноше́ния с кем-н. seinen Geschäften nachgehen занима́ться /- (свои́ми) дела́ми. Geschäft ist Geschäft де́ло есть де́ло. sein Geschäft verstehen понима́ть < знать> толк в своём де́ле. jd. versteht nichts von Geschäften кто-н. ничего́ не смы́слит в деловы́х вопро́сах. in Geschäften, Geschäfte halber reisen, unterwegs sein, verhandeln по дела́м
    2) Abmachung сде́лка. ein Geschäft abschließen заключа́ть заключи́ть сде́лку
    3) gewinnbringende Angelegenheit вы́года, (вы́годное) де́ло, би́знес [нэ]. ein gutes Geschäft machen соверши́ть вы́годную сде́лку. jdm. das Geschäft verderben по́ртить ис- кому́-н. (вы́годное) де́ло <би́знес>
    4) Unternehmen фи́рма. ein gutgehendes Geschäft процвета́ющая фи́рма. ins Geschäft gehen идти́ пойти́ на слу́жбу. ein Geschäft übernehmen вступа́ть /-ступи́ть во владе́ние фи́рмой
    5) Laden магази́н ein kleines [großes] Geschäft verrichten отправля́ть /-пра́вить ма́лую [большу́ю] нужду́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Geschäft

  • 7 house

    house
    1. n [haυs, pl ˊhaυzɪz]
    1) дом; жили́ще; зда́ние
    2) религио́зное бра́тство; монасты́рь
    3) ко́лле́дж университе́та; пансио́н при шко́ле
    4) семья́, род; дом, дина́стия
    5) дом; семья́; хозя́йство;

    to keep house вести́ хозя́йство

    ;

    to keep the house сиде́ть до́ма

    6) (торго́вая) фи́рма
    7) (the H.) разг. (ло́ндонская) би́ржа
    8) (тж. the H.) пала́та ( парламента);

    a parliament of two houses двухпала́тный парла́мент

    ;

    lower house ни́жняя пала́та

    ;

    upper house ве́рхняя пала́та

    ;

    H. of Commons пала́та о́бщин

    ;

    H. of Lords пала́та ло́рдов

    ;

    H. of Representatives пала́та представи́телей, ни́жняя пала́та конгре́сса США

    ;

    third house амер. разг. кулуа́ры конгре́сса

    ;

    to enter the H. стать чле́ном парла́мента

    ;

    to divide the house парл. провести́ поимённое голосова́ние

    9) теа́тр; пу́блика, зри́тели;

    appreciative house отзы́вчивая пу́блика, аудито́рия

    ;

    to bring down the (whole) house вы́звать гром аплодисме́нтов

    ;

    full house аншла́г

    10) представле́ние; сеа́нс;

    the first house starts at five o'clock пе́рвый сеа́нс начина́ется в пять часо́в

    11) гости́ница, постоя́лый двор
    12) амер. борде́ль
    13) (the H.) ист. разг. рабо́тный дом
    14) мор. ру́бка
    15) attr. дома́шний, ко́мнатный

    house and home дом, дома́шний ую́т

    ;

    on the house за счёт предприя́тия, беспла́тно

    ;

    a drink on the house беспла́тная вы́пивка

    ;

    to set ( или to put) one's house in order привести́ в поря́док свои́ дела́

    ;
    а) бы́стро и легко́;
    б) успе́шно, прекра́сно
    2. v [haυz]
    1) предоставля́ть жили́ще; обеспе́чивать жильём
    2) посели́ть, приюти́ть
    3) воен. расквартиро́вывать
    4) жить ( в доме)
    5) помеща́ть, убира́ть ( вещи, имущество и т.п.)
    6) с.-х. убира́ть ( хлеб); загоня́ть ( скот)
    7) вмеща́ть(ся), помеща́ть(ся)

    Англо-русский словарь Мюллера > house

  • 8 casa

    f
    1) дом; зда́ние; строе́ние

    casa de labor, labranza — крестья́нский дом ( со службами)

    casa de vecindad, vecinos — многокварти́рный дом

    а) жильё; жили́ще; кварти́ра
    б) семья́
    в) иму́щество, хозя́йство семьи́

    casa de campo, recreo — за́городный дом; да́ча

    casa paterna — роди́тельский, о́тчий дом

    casa solariega — стари́нный дом ( с усадьбой); родово́е владе́ние

    amigo de la casa — друг до́ма, семьи́

    a casa — домо́й

    a casa de uno — домо́й к кому

    de casa; para (dentro de, andar por, estar por) casa — (об одежде; обуви) дома́шний

    de la casa( хорошо) знако́мый; свой разг

    en casa — до́ма

    seguramente lo tendrás por casa — вероя́тно, ты заста́нешь его́ до́ма

    levantar la casa — подня́ть дом, хозя́йство ( пришедшее в упадок)

    levantar la casa; tb quitar la casa — перее́хать; сня́ться с наси́женного ме́ста

    llevar la casa (adelante) — вести́ дом, хозя́йство

    no pasar en casa — ре́дко быва́ть, почти́ не быва́ть до́ма

    poner casa — а) постро́ить, устро́ить себе́ дом б) созда́ть себе́ дом, дома́шний оча́г в) a uno постро́ить, купи́ть, снять дом, кварти́ру кому

    poner la casa — обста́вить, обустро́ить дом

    quitar la casa — перее́хать; сня́ться с ( насиженного) ме́ста

    3) дом; заведе́ние; учрежде́ние

    casa civil — кабине́т, канцеля́рия ( главы государства)

    casa consistorial, de la villa — ра́туша

    casa cunaа) ист сиро́тский прию́т б) ( детские) я́сли

    casa de empeños, préstamos — ломба́рд

    casa de fierasИсп зоопа́рк

    casa de huéspedes — пансио́н; гости́ница

    casa de juego — иго́рный дом

    casa de la moneda — моне́тный двор

    casa de modas — сало́н мод; дом мо́ды

    casa de socorro — больни́ца ско́рой по́мощи

    4) фи́рма; предприя́тие

    casa bancaria, de banca — банк

    casa matriz — головно́е предприя́тие

    5) филиа́л, отделе́ние ( фирмы)
    6) (царский; королевский) дом, дина́стия, тж дворе́ц
    7) дворцо́вое хозя́йство
    8) дворцо́вые служи́тели
    9) ( дворянский) род, фами́лия
    10) родово́е, фами́льное име́ние
    11) дво́рня; че́лядь
    - arda la casa que no salga humo
    - cada uno en su casa y Dios en la de todos
    - caérsele la casa encima
    - casa de tócame Roque
    - de fuera vendrá quien de la casa nos echará
    - en casa del herrero
    - no tener casa ni hogar
    - para andar por casa

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > casa

  • 9 house

    1) дом м; зда́ние с

    opera house — о́перный теа́тр

    house arrest — дома́шний аре́ст

    house detective — сотру́дник слу́жбы безопа́сности в оте́ле

    house of cards — ка́рточный до́мик

    house of correction — исправи́тельный дом

    house of detention — дом предвари́тельного заключе́ния

    house plant — дома́шнее расте́ние

    house telephone — вну́тренний телефо́н

    house trailer — прице́п-да́ча м

    2) пала́та ж (парла́мента)

    the House (of Representatives) — Пала́та представи́телей (Конгре́сса США)

    3) фи́рма ж, компа́ния ж

    banking house — банки́рский дом

    - open house
    - set up house

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > house

  • 10 build

    build [bɪld]
    1. n
    1) телосложе́ние
    2) констру́кция; фо́рма; стиль
    3) текст. образова́ние (поча́тка)
    2. v (built)
    1) стро́ить, сооружа́ть;

    to build a fire разводи́ть ого́нь или костёр

    2) создава́ть;

    to build plans стро́ить пла́ны

    3) вить ( гнёзда)
    4) осно́вываться, полага́ться (on)
    build in, build into вде́лывать, вмуро́вывать ( в стену);
    build on пристра́ивать;
    а) воздвига́ть; постепе́нно создава́ть, стро́ить;
    б) укрепля́ть ( здоровье);
    в) закла́дывать кирпичо́м (окно, дверь);
    г) застра́ивать;

    to build up a district застро́ить райо́н

    ;

    to build up with new blocks of flats застро́ить но́выми дома́ми

    ;
    д) монти́ровать ( машину);
    е) нара́щивать, накопля́ть;
    ж) широко́ реклами́ровать;
    build upon осно́вывать на чём-л.; рассчи́тывать на что-л.

    Англо-русский словарь Мюллера > build

  • 11 poultry

    poultry [ˊpəυltrɪ] n
    1) дома́шняя пти́ца
    2) attr.:

    poultry farm птицево́дческая фе́рма

    ;

    poultry house пти́чник

    ;

    poultry yard пти́чий двор

    Англо-русский словарь Мюллера > poultry

  • 12 undress

    undress [ʌnˊdres]
    1. n
    1) дома́шний костю́м
    2) воен. повседне́вная фо́рма оде́жды
    3) attr. повседне́вный, непара́дный ( об одежде)
    2. v раздева́ть(ся)

    Англо-русский словарь Мюллера > undress

  • 13 контейнер

    сущ.
    конте́йнер || конте́йнерный

    йорт жиһазларын конте́йнер белән күчерү — перевози́ть дома́шнюю у́тварь в конте́йнере

    конте́йнерлар платформасы — конте́йнерная платфо́рма

    космик корабльнең конте́йнер бүлеге — конте́йнерный отсе́к косми́ческого корабля́

    Татарско-русский словарь > контейнер

  • 14 кош

    сущ.
    1) пти́ца, пти́чка, пта́шка, пта́ха прост. || пти́чий

    ана кош — пти́ца-са́мка

    ата кош — пти́ца-саме́ц

    кыргый (киек) кошлар — ди́кие пти́цы

    йорт кошлары собир. — дома́шние пти́цы

    күчмә кошлар — перелётные пти́цы

    сайрар (җырчы) кошлар — пе́вчие пти́цы

    кош ите — пти́чье мя́со

    һәр кош үз оясын мактый(погов.) всяк кули́к своё боло́то хва́лит (букв. ка́ждая пти́ца хва́лит своё гнездо́)

    кош оясы — пти́чье гнездо́

    2) как первый компонент русских сложных слов: птице-

    кош асрау (үрчетү) — птицево́дство || птицево́дческий

    кош аулаучы — птицело́в, пти́чник

    кош үрчетү фермасы — птицево́дческая фе́рма

    3) образует составные названия некоторых видов птиц:

    тутый кош — попуга́й

    тавис кош — павли́н

    тәвә (дөя, төя) кош — стра́ус

    4) перен. самолёт и́ли аэропла́н, вообще́ лета́тельный аппара́т

    корыч канатлы кошлар — стальнокры́лые пти́цы (самолёты)

    5) перен.; разг.; ирон. пти́ца ( о человеке), осо́ба

    ниндирәк кош икән бу? — чем интере́сна э́та пти́ца (э́та осо́ба)?

    кулыбызга зур кош төште — в на́ши ру́ки попа́лась ва́жная пти́ца

    - кош бавы
    - кош баласы
    - кош базары
    - кош икмәге
    - кош йоны
    - кош караучы
    - кош кетәге
    - кош сөтчесе
    - кош теле
    ••

    кош йокысы — чу́ткий сон

    кош кебек (коштай) очу — лете́ть на кры́льях, лете́ть как (сло́вно) пти́ца; мча́ться со всех ног

    кош очмаслык салкын — лю́тый моро́з

    кош өлешеуст.; этногр. пти́чья до́ля (колосья, специально оставленные в поле для птиц)

    кош тоткандай булу (куану, шатлану) — обра́доваться, быть на седьмо́м не́бе (букв. как бу́дто пойма́л си́нюю пти́цу, пти́цу сча́стья)

    кошлар очып җитмәс (җитмәслек) — куда́ пти́ца не долета́ет (залета́ет); о́чень далеко́

    Татарско-русский словарь > кош

  • 15 обмішка

    -и; диал.
    о́труби или мука́, подме́шиваемые для сда́бривания ко́рма дома́шним живо́тным

    Українсько-російський словник > обмішка

  • 16 banda

    (ma-)
    1) большо́й сара́й; наве́с;

    banda la farasi — коню́шня;

    banda la kuku — птицефе́рма; banda la motokaa — гара́ж; banda la treni — вокза́л; депо́; banda la ndege — анга́р;

    banda la starehe
    а) наве́с (coopужаемый на планта́ции для о́тдыха рабо́тающих) б) зал для о́тдыха 2) строе́ние, сооруже́ние; дом;

    banda la maonyesho [ya bidhaa] — вы́ставочный павильо́н и́ли зал

    3) мастерска́я; цех;

    banda la mhunzi — ку́зница

    4) кры́ша ( дома)

    Суахили-русский словарь > banda

  • 17 tenue

    f
    1. веде́ние;

    la tenue du ménage (des livres) — веде́ние дома́шнего хозя́йства (расхо́дных книг);

    la tenue à jour — ажу́р; la tenue de route — сцепле́ние с гру́нтом; усто́йчивость движе́ния [автомаши́ны]

    2. (manière de se tenir) мане́ра держа́ться; поведе́ние (conduite); мане́ры pl.;

    sa tenue en classe laisse à désirer — его́ поведе́ние в кла́ссе оставля́ет жела́ть лу́чшего;

    manquer de tenue — не уме́ть ipf. держа́ть себя́; il a une mauvaise (bonne) tenue — он не уме́ет (уме́ет) держа́ть себя́, ∑ у него́ плохи́е (хоро́шие) мане́ры; avoir de la tenue — уме́ть держа́ть себя́, ↑отлича́ться ipf. изы́сканностью мане́р; un peu de tenue, s'il vous plait! — веди́те себя́, пожа́луйста, прили́чно; quelle tenue! — что за мане́ры!

    3. (fermeté) усто́йчивость;

    la bonne tenue des valeurs — высо́кая усто́йчивость биржевы́х бума́г;

    la bonne tenue d'une teinte — высо́кая усто́йчивость кра́ски

    4. (vêtement) оде́жда, пла́тье; фо́рма, мунди́р (uniforme);

    en petite tenue — в полуоде́том ви́де, [в] неглиже́;

    en tenue de sport — в спорти́вном костю́ме; se mettre en tenue de bain — надева́ть/наде́ть купа́льный костю́м; en tenue de soirée — во фра́ке, в смо́кинге; la tenue de soirée est de rigueur — фрак обяза́телен; en tenue de ville — в обы́чном костю́ме; en tenue de travail — в рабо́чем ви́де, в спецо́вке fam.; en tenue militaire (de campagne) — в вое́нной (в похо́дной) фо́рме; se mettre en grande tenue — наде́ть пара́дн|ую фо́рму <-ый мунди́р>

    5.:

    un livre d'une haute tenue — содержа́тельная кни́га

    Dictionnaire français-russe de type actif > tenue

  • 18 döşeme

    1) гл. имя от döşemek
    2) пол, насти́л
    3) воен. оруди́йная платфо́рма
    4) ме́бель, меблиро́вка, обстано́вка (дома, комнаты и т. п.)

    Büyük Türk-Rus Sözlük > döşeme

  • 19 Arzneipflanze

    Arzneipflanze f лека́рственное расте́ние
    Arzneischränkchen n -s, (дома́шняя) апте́чка
    Arzneispezialität f расфасо́ванное лека́рство, гото́вая фо́рма
    Arzneistoff m лека́рственное вещество́
    Arzneitaxe f та́кса на лека́рство; тари́ф на лека́рство; прейскура́нт на лека́рство
    Arzneivorschrift f рецепту́рное предписа́ние
    Arzneizettel m сигнату́ра (ко́пия реце́пта, прилага́емая апте́кой к лека́рству)

    Allgemeines Lexikon > Arzneipflanze

  • 20 Eismaschine

    1. тех. ледоделательная маши́на, льдогенератор;
    2. моро́женица (фо́рма, б.ч. для дома́шнего приготовле́ния моро́женого)

    Allgemeines Lexikon > Eismaschine

См. также в других словарях:

  • фірма — и, ж. 1) Торговельне, господарське або промислове підприємство, що користується правом юридичної особи, під маркою якої продаються товари, надаються послуги або випускаються вироби. •• Блаки/тна фі/рма компанія, найбільш відома якістю і широким… …   Український тлумачний словник

  • платфо́рма — ы, ж. 1. Ровная возвышенная площадка, сделанная из твердого материала. На горе, над портом, господствует устроенная на каменной платформе батарея. И. Гончаров, Фрегат «Паллада». 2. Возвышенная площадка вдоль железнодорожного полотна на станции.… …   Малый академический словарь

  • казарма — ы, ж. caserne, ит. caserma > нем. Kasarme. 1. Казерны суть строения, коих делают для житья солдата в 10 саженях от вала куртины, а по концам оных стоят павилионы, покои для офицеров. 1777. Кург. Инж. сл. Резолюция взята, чтоб употребить 12… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Список эпизодов мультсериала «Футурама» — Основная статья: Футурама Список и краткое описание серий мультсериала «Футурама», созданного на студии «20th Century Fox» авторами «Симпсонов». Изначально предполагалось снять 72 серии, разбитых на 4 сезона. Каждой серии был присвоен номер (код… …   Википедия

  • _Приложение II — Читатели, познакомившиеся с содержанием Приложения I, могут задуматься над таким вопросом: а существуют ли у слов русского языка какие либо приметы, по которым можно было бы определять их принадлежность к тому или иному типу ударения (акцентному… …   Словарь ударений русского языка

  • Форма (одежда) — У этого термина существуют и другие значения, см. Форма. Военная форма одежды (парадная) военнослужащих Вооружённых сил Российской Федерации, Париж, Франция, 8 мая 2005 года. Форма, униформа (лат. forma «форма» …   Википедия

  • Униформа — У этого термина существуют и другие значения, см. Форма …   Википедия

  • Форма одежды — Униформа Российской армии Форма, униформа (лат. formа «форма», лат. uniformis «единообразный»)  одинаковая по стилю, покрою, цвету и ткани служебная одежда для создания единого облика в общественности. Форма символизирует функцию её носителя и… …   Википедия

  • платформа — I. ПЛАТФОРМА I ы, ж. plate forme f. 1. воен. Помост, пол. Подмостки под большие пушки. Вобан 6. Батерии и Платформы тоесть мосты под пушки. 1733. Арт.С. Р. 1 43.Платформ, беттунг, есть подмоска, пол в батарее, сделанный из досок на перекладинах;… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Список серий телесериала «Футурама» — Содержание 1 Описание сезонов 2 Сезон 1: 1999 3 Сезон 2 …   Википедия

  • Список серий мультсериала «Футурама» — Содержание 1 Описание сезонов 2 Сезон 1: 1999 3 Сезон 2: 1999 2000 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»