-
1 выходить за рамки приличия
General subject: be beyond the bounds of decency, go beyond the bounds of decencyУниверсальный русско-английский словарь > выходить за рамки приличия
-
2 ρ. отклоняться, выходить за рамки приличия,
[парэктропи] ουσ. Θ. отклонение от пути, заблуждение, ошибка,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ρ. отклоняться, выходить за рамки приличия,
-
3 рамки
-
4 доира
I: 1. круг, окружностьдоираи қутбӣ полярный кругмасоҳати доира мат. площадь кругадоира кашидан образовывать круг, кольцообступить кого-л., что-л. со всех сторон2. зона, кольцосфера, область чего-л.доираи нуфуз орбита (сфера) влияниядар доираи шаҳр на территории города, в пределах города, в черте города3. пер. рамки, предел, границыдоираи назар кругозораз доираи чизе баромадан выходить за рамки чего-л.аз доираи одоб баромадан выходить за рамки приличия4. кн. круги, слои (общества)доираҳои адабӣ литературные кругиII: дойра, бубендоира задан (навохтан) играть на дойре, бубне -
5 όριο(ν)
τό1) предел, граница; рубеж;πέρα από ( — или εξω απ') τα όρια — за пределами (чего-л.);
στα όρια της χώρας — в пределах страны;
2) перен. пределы; границы; рамки;η υπομονή του δεν έχει όρια — его терпение беспредельно;
κάθε πράγμα έχει τα όριά του — всему есть предел;
υπερβαίνω ( — или βγαίνω απ') τα όρια — или εξέρχομαι των ορίων — выходить за рамки приличия, переходить всякие границы;
ανώτατο όριο(ν) — максимум;
κατώτατο όριο(ν) — минимум;
3) физ.:όρια ταχύτητας — предел скорости;
4) ценз;όριο(ν) ηλικίας — возрастной ценз
-
6 όριο(ν)
τό1) предел, граница; рубеж;πέρα από ( — или εξω απ') τα όρια — за пределами (чего-л.);
στα όρια της χώρας — в пределах страны;
2) перен. пределы; границы; рамки;η υπομονή του δεν έχει όρια — его терпение беспредельно;
κάθε πράγμα έχει τα όριά του — всему есть предел;
υπερβαίνω ( — или βγαίνω απ') τα όρια — или εξέρχομαι των ορίων — выходить за рамки приличия, переходить всякие границы;
ανώτατο όριο(ν) — максимум;
κατώτατο όριο(ν) — минимум;
3) физ.:όρια ταχύτητας — предел скорости;
4) ценз;όριο(ν) ηλικίας — возрастной ценз
-
7 OUT
вообще-то "вне", но есть много и разных разговорных значений и оборотов.Прежде всего - во избежание ненужных лингвистических приключений - крепко запомните, что это слово сейчас часто (не всегда, конечно, но "better safe than sorry" (лучше поберечься, чем потом жалеть)) связывается с нетрадиционной сексуальной ориентацией и особенно с проистекающими от нее социальными последствиями.Out of the closet (to be) = to be out — быть открытым гомосексуалистом, не скрывать свою "нетрадиционную ориентацию".
Это все сейчас больше политика, чем неприличие. В американской политической мифологии считается, что до последних десятилетий местные геи и лесбиянки таились по своим кладовкам ( closets), никому ничего про свои увлечения не говорили, и это было очень плохо. А сейчас все повылезли из своих кладовок и колоннами пошли на Gay Pride Parade. И это хорошо. И широкой публике надо как можно детальнее их жизнь все время объяснять.Это либеральная точка зрения. Консервативная точка зрения состоит в том, что сидели бы они по своим кладовкам и дальше. Некоторые радиокомментаторы (радио, традиционно, не очень политкорректно, иначе слушать не будут) прямо призывают: back in the closet! А то, что процент самоубийств у них огромный - так это и хорошо, меньше СПИДа распространят. Дискуссии эти проще всего описать цитатой из стихотворения современного русского классика: "хорошо поговорили насекомое с животным".Out someone (to) = to out — это означает как бы разоблачить, показать тайные стороны жизни объекта.
Скажем, сколько интересного мы узнали о жизни Арни Шварценеггера с тех пор, как он согласился выдвинуться в губернаторы Калифорнии (сейчас уже можно поздравить его с победой). Тут и групповой секс с целью пропаганды бодибилдинга, и восхищение Гитлером, и куча женщин (все, кого он хоть раз пощупал, сразу вдруг все вспомнили и стали об этом немедленно рассказывать журналистам). Извините за циничное отношение к фундаментальным проблемам американской политической жизни, но мы здесь говорим об этом только для иллюстрации контекста часто встречающегося словоупотребления.Другое распространенное употребление связано с выживанием из ума:Out of your mind (mind = gourd, head, skull, tree), out of this world — потерять чувство реальности, выйти за рамки разумного.
O.T.L. = out to lunch (to be) — это не "пойти пообедать", это "мозги пошли куда-то прогуляться и не вернулись". Чокнутый, в общем.
Out there (to be) — смысл тот же.
Out of it — пьяный, отключившийся.
Out of line — не соответствовать, выходить за рамки приличия. Соответственно, in line - напротив, быть "в струе", соблюдать этикет.
Out of luck — не везет, "фортуна повернулась задом".
Out of the loop — не принадлежащий к определенному кругу, не имеющий допуска к информации, не из наших. Так в офисах часто говорят.
Way out — выделяться, в хорошем смысле слова.
Out of whack — в беспорядке, сломанный.
(*)
Out on one's ass — уволенный, отвергнутый, лишенный места.Outing — вылазка, обычно на природу или в ресторан.
Out-front=upfront — прямой, честный, держащийся "во фрунт" - очень хорошая характеристика в американской культуре.
Out in left field — неправильный, совсем далекий от общепринятых взглядов. Левизна в Америке считается признаком легкой умственной неполноценности.
Out loud — громко.
-
8 παραπαίρνω
(αόρ. (ε)παραπήρα) μη.1) брать, получать больше, чем надо (чего-л.);παραπαίρνω θάρρος — набираться наглости, нахальства;
2) перен. охватывать (кого-л.), овладевать (кем-л.);με παραπαίρνει ο θυμός — меня зло берёт, разбирает;
με παραπαίρνει ο ΰπνος — слишком долго спать; — разоспаться; — переспать; — проспать;
3) набрасываться (на кого-л.), ругать (кого-л.), кричать (на кого-л.);μην το παραπαίρνεις το παιδί — не кричи на ребёнка;
§ τό παραπαίρνω επάνω μου — слишком важничать, зазнаваться;
παραπαίρνομαι — вспыхивать, раздражаться; — выходить из себя; — выходить за рамки приличия;
μην παραπαίρνεσαι — держи себя в рамках
-
9 ausufern
-
10 desmedirse
-
11 desmesurarse
забываться, выходить за рамки приличия, наглеть -
12 romper la valla
-
13 saltar la valla
-
14 templarse
1) сдерживаться, воздерживаться ( от чего-либо); проявлять умеренность (в еде и т.п.)3) Ю. Ам. влюбляться4) Кол., Перу, П.-Р. напиваться допьяна5) Чили преступать пределы дозволенного, выходить за рамки приличия6) Экв. лечь, растянуться7) Гват., Гонд., Экв. умирать8) Куба улепётывать, пускаться наутёк -
15 be beyond the bounds of decency
Общая лексика: выходить за рамки приличияУниверсальный англо-русский словарь > be beyond the bounds of decency
-
16 go beyond the bounds of decency
Общая лексика: выходить за рамки приличияУниверсальный англо-русский словарь > go beyond the bounds of decency
-
17 забываться
unutulmak,küllenmek; dalmak* * *несов.; сов. - забы́ться1) unutulmak; küllenmekтако́е не забу́дется! — öyle şeyler unutulmaz!
боль утра́ты ста́ла забыва́ться — kayıbın verdiği acı küllenmeye başladı
2) врз dalmakзабыва́ться трево́жным сном — kuşkulu bir uykuya dalmak
забыва́ться в мечта́х — rüyalara dalmak
больно́й забы́лся — hasta daldı
3) ( терять самообладание) kendine hakim olamamak; edep dışına çıkmak ( выходить за рамки приличия)не забыва́йся! — haddini bil!; kendine hakim ol!
-
18 αφηνιάζω
αμετ.1) понести (о лошадях);τα άλογα αφηνίασαν — лошади понесли;
2) перен. закусить удила; выходить за рамки приличия; распоясаться -
19 εκτραχηλίζομαι
1) терять всякий стыд, становиться бесстыжим; выходить за рамки приличия;вести себя непристойно; распоясываться; 2) перен. разражаться (руганью и т. п.);εκτραχηλίζομαι εις ύβρεις — разразиться бранью
-
20 παρεκτρέπω
(αόρ. παρεξέτρεψα, παθ. αόρ. παρεξετράπην) см. παρεκκλίνω 3;1) — уклониться, отклоняться (в сторону);παρεκτρέπομαι
2) выходить за рамки приличия;μην παρεκτρέπεστε! — не забывайтесь!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
за рамки — за ра/мки, предлог с род. Не выходить за рамки приличия … Слитно. Раздельно. Через дефис.
РАМКА — Простая рамка (рама). Жарг. угол. Отмычка для внутреннего замка. СРВС 4, 183; ТСУЖ, 148; Балдаев 1, 359; Балдаев 2, 10; ББИ, 205; Мильяненков, 218. Быть в рамках. 1. Жарг. угол. Соблюдать воровской закон. Балдаев 1, 51. 2. Жарг. нарк. Не… … Большой словарь русских поговорок
Оде-де-Сион, Карл Осипович — Прозвище Сион Шевалье дю Форт де Cион Дата рождения 23 августа 1758(1758 08 23) … Википедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Александр Лукашенко — (Alexander Lukashenko) Александр Лукашенко это известный политический деятель, первый и единственный президент Республики Беларусь Президент Беларуси Александр Григорьевич Лукашенко, биография Лукашенко, политическая карьера Александра Лукашенко … Энциклопедия инвестора
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии — государство в Западной Европе, конституционная монархия. Расположено на Британских о вах и отделено от материковой Европы Северным морем, проливами Па де Кале и Ла Манш. Обособленное положение повлияло на историческое развитие страны. В ее состав … Географическая энциклопедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Лью Арчер — Пол Ньюман в первой экранизации романа «Живая мишень», поставленной по сценарию Уильяма Голдмана и получившей премию Ассоциации детективных писателей Америки за лучший сценарий. Суеверный … Википедия