-
1 ВЫСАСЫВАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЫСАСЫВАТЬ
-
2 высасывать
suck глагол: -
3 высасывать
-
4 высасывать
высосать (вн.)suck out (d.)высосать всё из чего-л. — suck smth. dry
♢
высосать все соки из кого-л. — exhaust smb., wear* smb. outвысасывать из пальца что-л. разг. — fabricate smth., dream* the whole thing up
-
5 высасывать
-
6 высасывать
1. suck out2. suckСинонимический ряд:тянуть (глаг.) вытягивать; сосать; тянуть -
7 высасывать
Русско-английский словарь математических терминов > высасывать
-
8 высасывать
1) exhaust
2) suck out -
9 высасывать
-
10 высасывать
-
11 высасывать
(высосать) v. exhaust, suck out -
12 высасывать
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > высасывать
-
13 высасывать
-
14 высасывать
несов. - выса́сывать, сов. - вы́сосать; (вн.)suck out (d)вы́сосать всё из чего́-л — suck smth dry
••вы́сосать все со́ки (из) — suck the lifeblood out (of)
выса́сывать из па́льца выса́сывать — make (d) up out of whole cloth идиом.
-
15 высасывать
1. exhaust2. exhausted3. exhausting -
16 высасывать
(perf. высосать), v.exhaust, suck out -
17 высасывать из пальца
• ВЫСАСЫВАТЬ/ВЫСОСАТЬ ИЗ ПАЛЬЦА что coll, often disapprov[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ to say or assert sth. that is not based in fact, that one creates in his mind:- X высосал Y из пальца≈ X cooked (dreamed, made) up Y;- [in limited contexts] X pulled (spun) Y out of thin air;♦...Спустя месяц я вышла из [тюремной] больницы, допросы пошли своим чередом, хотя обвинения следователь [Семенов] уже высасывал из пальца, очевидно нагоняя себе требуемые часы (Ивинская 1)....After a month in the prison hospital, my interrogation was resumed and went on in the same old way - though Semionov, apparently trying to make up for lost time, now began to invent new accusations, spinning them out of thin air (1a).♦ Я часто думал, почему в Союзе писателей так много бывших (и не только бывших) работников карательных служб. И понял: потому что они действительно писатели. Сколько ими создано сюжетов, высосанных из пальца! (Войнович 3). I often wondered why there were so many former (and not just former) punitive-service employees in the Writers' Union. And now I understand: because they really are writers. How many plots they've created, complete fabrications! (3a).♦ Кто-то сдавленным шепотом говорил рядом: "Они о людях, арестованных в тридцать седьмом году, сведения высасывают из пальца. Одной сказали: " Жив и работает", а она пришла во второй раз, и тот же дежурный ей дал справку - "Умер в тридцать девятом году"" (Гроссман 2). [context transl] One of the people near her said in a stifled whisper: "When it comes to people who were arrested in 1937, they just say whatever comes into their head. One woman was told: 'He's alive and working.' She came back a second time and the same person gave her a certificate saying that her husband had died in 1939" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > высасывать из пальца
-
18 высасывать кровь
[VP; subj: human]=====⇒ to exploit s.o. cruelly, torment, oppress s.o. in every way possible:- X sucks Y dry.♦ "А фюрера ихнего [ungrammat = их] видел, Сталина?" - "Встречал, - говорю, - пару раз, в Баку и в Тифлисе. Он банки курочил [slang = грабил]... Неплохой был урка, но ссучился. Генсеком стал. Кровь из мужика пьет..." (Алешковский 1). "Did you ever see their Fiihrer, Stalin?" "Yeah, I've met him a couple of times," I said. "Once in Baku and once in Tiflis. He was holding up banks....He wasn't a bad crook, but he got out of the business. Became General Secretary. He...sucks the peasants' blood..." (1a).♦ "Да помолчи ты, пожалуйста!", - поморщился Тимофей... "Я - помолчи! Я - помолчи! В своем-то доме помолчи? Вот как! Может, драться еще будешь?.. Хватит! Попил ты моей кровушки..." (Абрамов 1). "Oh, please-just be quiet," said Timofei, wincing...."Me be quiet? Me be quiet? Be quiet in my own house? That's fine! Maybe you'd like a fight even?...That's enough. You sucked my lifeblood-" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > высасывать кровь
-
19 высасывать все соки
• ВЫЖИМАТЬ/ВЫЖАТЬ (ВЫСАСЫВАТЬ/ВЫСОСАТЬ) СОКИ <СОК, ВСЕ or ПОСЛЕДНИЕ СОКИ> из кого; ЖАТЬ СТЯНУТЬ, СОСАТЬ) СОК < СОКИ> all coll, disapprov[VP; subj: human; more often impfv]=====⇒ to exploit s.o. cruelly, oppress s.o. in all possible ways:- X squeezes the last drop of life < blood> out of Y;- X bleeds Y dry < white>;- [in limited contexts] X milks Y dry;- X squeezes Y to the last drop.♦ "Преступление? Какое преступление?.. To, что я убил гадкую, зловредную вошь, старушонку процентщицу, никому не нужную, которую убить сорок грехов простят, которая из бедных сок высасывала, и это-то преступление?" (Достоевский 3). "Crime? What crime?...My killing a loathsome, harmful louse, a filthy old moneylender woman who brought no good to anyone, to murder whom would pardon forty sins, who sucked the lifeblood of the poor, and you call that a crime?" (3d).♦ "[Саня] тоже зуб на Реваза имеет. Он из нее пять лет соки тянул" (Чернёнок 2). "She's [Sanya has] got it in for Revaz, too. He bled her dry for five years" (2a).♦...Деньги платят не за работу, а за то, чтобы ты жал соки из зэков (Марченко 1).... You were paid not for the work you did but for squeezing cons to the very last drop (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > высасывать все соки
-
20 высасывать последние соки
• ВЫЖИМАТЬ/ВЫЖАТЬ (ВЫСАСЫВАТЬ/ВЫСОСАТЬ) СОКИ <СОК, ВСЕ or ПОСЛЕДНИЕ СОКИ> из кого; ЖАТЬ СТЯНУТЬ, СОСАТЬ) СОК < СОКИ> all coll, disapprov[VP; subj: human; more often impfv]=====⇒ to exploit s.o. cruelly, oppress s.o. in all possible ways:- X squeezes the last drop of life < blood> out of Y;- X bleeds Y dry < white>;- [in limited contexts] X milks Y dry;- X squeezes Y to the last drop.♦ "Преступление? Какое преступление?.. To, что я убил гадкую, зловредную вошь, старушонку процентщицу, никому не нужную, которую убить сорок грехов простят, которая из бедных сок высасывала, и это-то преступление?" (Достоевский 3). "Crime? What crime?...My killing a loathsome, harmful louse, a filthy old moneylender woman who brought no good to anyone, to murder whom would pardon forty sins, who sucked the lifeblood of the poor, and you call that a crime?" (3d).♦ "[Саня] тоже зуб на Реваза имеет. Он из нее пять лет соки тянул" (Чернёнок 2). "She's [Sanya has] got it in for Revaz, too. He bled her dry for five years" (2a).♦...Деньги платят не за работу, а за то, чтобы ты жал соки из зэков (Марченко 1).... You were paid not for the work you did but for squeezing cons to the very last drop (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > высасывать последние соки
См. также в других словарях:
ВЫСАСЫВАТЬ — ВЫСАСЫВАТЬ, высосать кого, что из чего, сосать сок из чего, вытягивать влагу, вбирать ее в себя, высмоктать, вычмокать, выдоить губами. | * Обирать кого исподволь, обманом. Этого из пальца не высосешь, не выдумаешь. ся, быть высасываему.… … Толковый словарь Даля
высасывать — См … Словарь синонимов
Высасывать — (иноск.) обирать кого исподволь обманомъ (какъ паукъ высасываетъ сокъ мухи). Ср. (Она) его не любила мало того: презирала его, повелѣвала имъ, эксплуатировала его, высасывала его средства, какъ паукъ высасываетъ муху, обокрала, уничтожила его...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВЫСАСЫВАТЬ — ВЫСАСЫВАТЬ, высасываю, высасываешь. несовер. к высосать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЫСАСЫВАТЬ — см. высосать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Высасывать из пальца — что. ВЫСОСАТЬ ИЗ ПАЛЬЦА что. Разг. Экспрес. Утверждать что либо без всяких оснований; выдавать надуманное за действительность с целью оправдаться или оклеветать кого либо. А факты, о которых писал фельетонист, высосаны из пальца (Н. Сизов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Высасывать кровь — из кого. ВЫСОСАТЬ КРОВЬ из кого. Безжалостно обирать кого либо, жестоко эксплуатируя … Фразеологический словарь русского литературного языка
Высасывать соки — из кого. ВЫСОСАТЬ СОКИ из кого. Разг. Экспрес. Лишать сил, энергии, истязая, эксплуатируя кого либо. С того часа рок возмездия преследует Башилова. Вот он, уже молодым композитором, приезжает в родной посёлок и что же он слышит от старухи… … Фразеологический словарь русского литературного языка
высасывать — (иноск.) обирать кого исподволь, обманом (как паук высасывает сок мухи) Ср. (Она) его не любила мало того: презирала его, повелевала им, эксплуатировала его, высасывала его средства, как паук высасывает муху, обокрала, уничтожила его... Вс.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Высасывать — несов. перех. 1. Сосанием вытягивать, извлекать из чего либо жидкость, влагу, освобождать что либо от чего либо жидкого. отт. Вытягивать, удалять влагу с помощью насоса. 2. разг. Медленно втягивая в себя что либо; выпивать или выкуривать.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
высасывать — выс асывать, аю, ает … Русский орфографический словарь