Перевод: с французского на русский

с русского на французский

выругаться

  • 1 выругаться

    разг.
    lâcher un juron, jurer vi

    БФРС > выругаться

  • 2 juron

    m
    ругательство, бранное слово
    pousser [lâcher] un juron — ругнуться, выругаться

    БФРС > juron

  • 3 крепко

    БФРС > крепко

  • 4 avec santé

    разг.
    как следует, хорошенько

    ... C'est beau de se tirer d'affaire, et de lâcher avec santé, en reprenant pied, de bonnes injures. Quelle joie puissante!.. (A. de Saint-Exupéry, Vol de nuit.) —... До чего приятно выпутаться из передряги и как следует выругаться, когда, наконец, почувствуешь почву под ногами. Какая это могучая радость...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avec santé

  • 5 lâcher une bordée

    1) мор. дать залп
    2) разразиться бранью, выругаться

    Dites que je suis un infâme, un scélérat, un coquin, un bandit, mais ne m'appelez ni escroc, ni espion! Allez, dites, lâchez votre bordée! Je vous pardonne, c'est si naturel à votre âge. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Скажите, что я преступник, негодяй, мерзавец, бандит, но не называйте меня ни жуликом, ни шпионом. Ну, говорите, рубите с плеча! Прощаю вам, в ваши годы это так естественно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > lâcher une bordée

  • 6 reprendre pied

    Au même instant, il se sentit soulevé de terre par un coup prodigieux, et entendit sa propre tête sonner contre le mur. Il reprit pied, le souffle coupé, se courba en deux... (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — В то же мгновение Майа почувствовал как страшным ударом его приподняло с земли, услыхал как его собственная голова со звоном ударилась о стену. Он снова, задыхаясь, встал на ноги, согнулся пополам.

    2) вновь укрепиться, вновь закрепиться; вновь почувствовать себя уверенно и спокойно

    Il souffrait. En vain il essayait de reprendre pied dans la vie. (M. Prévost, Les Demi-vierges.) — Жюльен страдал. Напрасно он старался вновь найти в жизни точку опоры.

    Lorsqu'il ouvrit les yeux, la pièce était violemment éclairée. Il mit quelques secondes à reprendre pied dans le réel. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Когда Жак открыл глаза, комната была уже залита ярким светом. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы снова перенестись в действительность.

    3) овладеть собой, прийти в себя

    ... C'est beau de se tirer d'affaire, et de lâcher avec santé, en reprenant pied, de bonnes injures. Quelle joie puissante!.. (A. de Saint-Exupéry, Vol de nuit.) —... До чего приятно выпутаться из передряги и как следует выругаться, когда, наконец, почувствуешь почву под ногами. Какая это могучая радость...

    Il n'avait pas repris pied tout de suite. Sans doute, avait-il sursauté, l'avait-il regardée avec de gros yeux de dormeur qu'on dérange. Elle avait éclaté de rire. (G. Simenon, Le fond de la bouteille.) — Он не сразу пришел в себя. От неожиданности он вздрогнул и уставился на нее широко раскрытыми глазами разбуженного человека. Она рассмеялась.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > reprendre pied

  • 7 se tirer d'affaire

    1) вывернуться, выпутаться, выкарабкаться, выкрутиться из затруднения, из беды; выйти сухим из воды

    Garçon de belle prestance, il faisait l'orgueil de sa mère. "Avec la figure que je lui ai donnée, disait-elle, il se tirera toujours d'affaire. Les héritières n'ont qu'à bien se tenir." (G. Chevallier, Clochemerle.) — Молодой человек приятной наружности, Тристан был гордостью своей матери. "С внешностью, которой я его наградила, - говорила баронесса, - он никогда не пропадет. Наследницы теперь должны держать ухо востро."

    - J'ai demandé votre libération. On m'a toujours répondu que vous étiez une des plus mauvaises têtes... - Je me suis tiré d'affaire tout seul. (J. Fréville, Plein vent.) — - Я ходатайствовал о вашем освобождении, но мне постоянно отвечали, что вы один из самых упорных... - Я выпутался сам.

    ... C'est beau de se tirer d'affaire, et de lâcher avec santé, en reprenant pied, de bonnes injures. Quelle joie puissante!.. (A. de Saint-Exupéry, Vol de nuit.) —... До чего приятно выпутаться из передряги и как следует выругаться, когда, наконец, почувствуешь почву под ногами. Какая это могучая радость...

    ... les absences au collège étaient relevées et signalées. Je comptais, pour me tirer d'affaire, sur les hasards amis, sur cet heureux désordre qui, régissant les choses humaines, y tempère les rigueurs de la justice. (A. France, La Vie en fleur.) —... отсутствующих в колледже отмечали. И я рассчитывал выкрутиться благодаря какому-нибудь счастливому случаю, тому спасительному беспорядку, который управляет людскими делами и смягчает беспощадность правосудия.

    - Si on parle de Ciceron ou de Tibère, tu sais à peu près ce que c'est? - Oui, à peu près. - Bon, personne n'en sait davantage à l'exception d'une vingtaine d'imbéciles, incapables de se tirer d'affaire. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — - Если заговорят о Цицероне или Тиберии, ты знаешь приблизительно, что это такое? - Да, приблизительно. - Отлично, никто больше и не знает, за исключением двух десятков болванов, которые не умеют устраиваться.

    2) преодолеть смущение, замешательство

    Leurs yeux se rencontrèrent dans la glace... L'un et l'autre furent embarrassés. Pour se tirer d'affaire, Chaverny baisa en souriant la main de sa femme, qu'elle levait pour arranger son châle. (P. Mérimée, La Double méprise.) — Их глаза встретились в зеркале... и они оба смутились. Чтобы преодолеть замешательство, Шаверни с улыбкой поцеловал руку жены, которую она подняла, чтобы поправить накидку.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se tirer d'affaire

  • 8 lâcher un juron

    гл.
    общ. выругаться, ругнуться

    Французско-русский универсальный словарь > lâcher un juron

  • 9 pousser un juron

    гл.
    общ. выругаться, ругнуться

    Французско-русский универсальный словарь > pousser un juron

См. также в других словарях:

  • выругаться — матерно выразиться, выругаться матом, послать, нецензурно выразиться, выматериться, матюгнуться, обругаться, чертыхнуться, выбраниться, выразиться, матюкнуться, выразиться по матери, пройтись по матери, выразиться нецензурными словами, вспомнить… …   Словарь синонимов

  • ВЫРУГАТЬСЯ — ВЫРУГАТЬСЯ, выругаюсь, выругаешься, совер. (разг.). Произнести ругательство. Он громко выругался. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЫРУГАТЬСЯ — ВЫРУГАТЬСЯ, аюсь, аешься; совер. (разг.). Произнести ругательство. Крепко в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • выругаться матом — матюкнуться, матюгнуться (прост.) см. также чертыхнуться, выругаться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • Выругаться — сов. неперех. разг. Произнести ругательство; выбраниться. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • выругаться — выругаться, выругаюсь, выругаемся, выругаешься, выругаетесь, выругается, выругаются, выругаясь, выругался, выругалась, выругалось, выругались, выругайся, выругайтесь, выругавшийся, выругавшаяся, выругавшееся, выругавшиеся, выругавшегося,… …   Формы слов

  • выругаться — в ыругаться, аюсь, ается …   Русский орфографический словарь

  • выругаться — (I), вы/ругаю(сь), гаешь(ся), гают(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • выругаться — аюсь, аешься; св. (нсв. ругаться). Разг. Произнести ругательство, брань; выбраниться. Крепко в. В. матом …   Энциклопедический словарь

  • Выругаться — – высказать что то, обычно отрицательное отношение к чему то, употребив ругательство. Указывает на то, что субъект вращается в среде некультурных людей, что не умеет владеть собой. Не следует этого делать ни по какой причине, ни в какой… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • выругаться — Характерные особенности изложения, текста, стиля …   Словарь синонимов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»