Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

выпасть

  • 101 выпасть из памяти

     karista muistista

    Русско-финский словарь > выпасть из памяти

  • 102 общее количество пара в атмосфере, которое может выпасть в виде осадков

    General subject: precipitable water

    Универсальный русско-английский словарь > общее количество пара в атмосфере, которое может выпасть в виде осадков

  • 103 выпадать (I) > выпасть (I)

    [ فعل ]
    ............................................................
    اتفاق افتادن، رخ دادن، مشاجره داشتن، ذرات رادیواکتیوی که از جو بزمین می ریزد، باران رادیواکتیو
    ............................................................
    ............................................................
    3. fall
    (past: fell ; past participle: fallen
    (vi. & n.) خزان، پائیز، سقوط، هبوط، نزول، زوال، آبشار، افتادن، ویران شدن، فرو ریختن، پائین آمدن، تنزل کردن
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > выпадать (I) > выпасть (I)

  • 104 отключиться , выпасть

    colloq. (от жизни)(на некоторое время) être à la masse (от электротехн. термина "замкнуть на массу", обесточить)

    Dictionnaire russe-français universel > отключиться , выпасть

  • 105 выпадать

    выпасть
    1. ( падать) fall* out; ( выскальзывать) slip out
    2. (о волосах и т. п.) come* out

    выпало много дождя, снега — there has been a heavy fall of rain, of snow

    4. ( случаться) occur; turn out; happen to be

    ему выпала честь — the honour fell on / to him, he had the honour

    выпадать на долю кому-л. — fall* to smb.'s lot

    Русско-английский словарь Смирнитского > выпадать

  • 106 выпалить

    выпасть v. fall out, come out, fall, occur

    Русско-английский словарь математических терминов > выпалить

  • 107 выпалить

    (выпасть) v. fall out, come out, fall, occur

    Русско-английский математический словарь > выпалить

  • 108 пройти

    прой||ти́
    1. trapasi, trairi;
    2. (о времени) pasi;
    3. (кончиться) ĉesi, forpasi;
    4. (изучить) ellerni, trastudi;
    ♦ ему́ э́то да́ром не \пройтидёт li devos pagi por tio, ĝi ne finiĝos por li tiel facile.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi

    тут не пройти́ (не пройдёшь) — aquí es imposible (no es posible) pasar

    пройти́ ми́мо — pasar de largo (de paso); no detenerse (непр.)

    пройти́ не́сколько шаго́в — dar algunos pasos

    2) вин. п. ( какой-либо путь) pasar vt, recorrer vt

    пройти́ большо́е расстоя́ние — recorrer (andar) una gran distancia

    пройти́ че́рез что́-либо — atravesar (непр.) vt; pasar a través de (тж. перен.)

    пройти́ торже́ственным ма́ршем — desfilar vi (por)

    пройти́ до́лгий и сла́вный путь перен.recorrer un largo y glorioso camino

    3) вин. п. (пропустить; прозевать) pasar vi (por delante de; de largo); perder (непр.) vt

    пройти́ поворо́т — pasar la curva, dejar atrás la curva

    4) (распространиться - о слухах, молве и т.п.) cundir vi, propagarse, difundirse, divulgarse

    прошла́ весть — cundió la noticia

    5) ( выпасть - об осадках) caer (непр.) vi

    но́чью прошёл дождь — anoche llovió

    6) (пролечь - о дороге и т.п.) pasar vi; atravesar (непр.) vt
    7) (протечь - о времени, событиях) pasar vi, transcurrir vi

    прошло́ три го́да — pasaron tres años

    не прошло́ и ча́са, как... — apenas hubo transcurrido (no transcurrió) una hora cuando...

    э́то ско́ро пройдёт — es(t)o pasará pronto

    9) ( проникнуть) pasar vi, penetrar vt; infiltrarse ( о жидкости)
    10) (вин. п.) (испытать, претерпеть) pasar vi, atravesar (непр.) vt, experimentar vt

    пройти́ (че́рез) испыта́ние — haber pasado (por) una prueba

    пройти́ не́сколько фаз разви́тия — atravesar varias fases de desarrollo

    11) вин. п. (выполнить; завершить) pasar vt; hacer vt, realizar vt

    пройти́ вое́нную слу́жбу — cumplir vi, haber cumplido el servicio militar

    пройти́ курс лече́ния — tratarse, pasar un tratamiento

    пройти́ медосмо́тр — pasar el examen médico

    12) вин. п., разг. ( изучить) estudiar vt, pasar vt

    пройти́ курс матема́тики — cursar matemáticas

    пройти́ роль — estudiar el papel

    э́то мы не проходи́ли! — ¡no lo hemos estudiado!, ¡no lo sabemos!

    13) разг. (о кандидате, о резолюции) pasar vi

    пройти́ по ко́нкурсу — pasar el concurso, pasar por concurso

    14) ( состояться) tener lugar

    спекта́кль прошёл с больши́м успе́хом — el espectáculo ha tenido gran éxito

    на заво́дах прошли́ ми́тинги — en las fábricas se celebraron mítines

    ••

    пройти́ молча́нием — pasar en silencio, callar vt

    э́то так не пройдёт — eso no pasará, esto no quedará así (impune)

    э́то ему́ да́ром не пройдёт разг.esto le va a costar caro

    пройти́ в жизнь — cristalizarse (materializarse) en la vida; plasmarse en la realidad

    пройти́ че́рез ру́ки — haber estado en manos (de)

    враг не пройдёт! — ¡no pasarán!

    что прошло́, то прошло́ погов. — lo que pasó, pasó

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi

    тут не пройти́ (не пройдёшь) — aquí es imposible (no es posible) pasar

    пройти́ ми́мо — pasar de largo (de paso); no detenerse (непр.)

    пройти́ не́сколько шаго́в — dar algunos pasos

    2) вин. п. ( какой-либо путь) pasar vt, recorrer vt

    пройти́ большо́е расстоя́ние — recorrer (andar) una gran distancia

    пройти́ че́рез что́-либо — atravesar (непр.) vt; pasar a través de (тж. перен.)

    пройти́ торже́ственным ма́ршем — desfilar vi (por)

    пройти́ до́лгий и сла́вный путь перен.recorrer un largo y glorioso camino

    3) вин. п. (пропустить; прозевать) pasar vi (por delante de; de largo); perder (непр.) vt

    пройти́ поворо́т — pasar la curva, dejar atrás la curva

    4) (распространиться - о слухах, молве и т.п.) cundir vi, propagarse, difundirse, divulgarse

    прошла́ весть — cundió la noticia

    5) ( выпасть - об осадках) caer (непр.) vi

    но́чью прошёл дождь — anoche llovió

    6) (пролечь - о дороге и т.п.) pasar vi; atravesar (непр.) vt
    7) (протечь - о времени, событиях) pasar vi, transcurrir vi

    прошло́ три го́да — pasaron tres años

    не прошло́ и ча́са, как... — apenas hubo transcurrido (no transcurrió) una hora cuando...

    э́то ско́ро пройдёт — es(t)o pasará pronto

    9) ( проникнуть) pasar vi, penetrar vt; infiltrarse ( о жидкости)
    10) (вин. п.) (испытать, претерпеть) pasar vi, atravesar (непр.) vt, experimentar vt

    пройти́ (че́рез) испыта́ние — haber pasado (por) una prueba

    пройти́ не́сколько фаз разви́тия — atravesar varias fases de desarrollo

    11) вин. п. (выполнить; завершить) pasar vt; hacer vt, realizar vt

    пройти́ вое́нную слу́жбу — cumplir vi, haber cumplido el servicio militar

    пройти́ курс лече́ния — tratarse, pasar un tratamiento

    пройти́ медосмо́тр — pasar el examen médico

    12) вин. п., разг. ( изучить) estudiar vt, pasar vt

    пройти́ курс матема́тики — cursar matemáticas

    пройти́ роль — estudiar el papel

    э́то мы не проходи́ли! — ¡no lo hemos estudiado!, ¡no lo sabemos!

    13) разг. (о кандидате, о резолюции) pasar vi

    пройти́ по ко́нкурсу — pasar el concurso, pasar por concurso

    14) ( состояться) tener lugar

    спекта́кль прошёл с больши́м успе́хом — el espectáculo ha tenido gran éxito

    на заво́дах прошли́ ми́тинги — en las fábricas se celebraron mítines

    ••

    пройти́ молча́нием — pasar en silencio, callar vt

    э́то так не пройдёт — eso no pasará, esto no quedará así (impune)

    э́то ему́ да́ром не пройдёт разг.esto le va a costar caro

    пройти́ в жизнь — cristalizarse (materializarse) en la vida; plasmarse en la realidad

    пройти́ че́рез ру́ки — haber estado en manos (de)

    враг не пройдёт! — ¡no pasarán!

    что прошло́, то прошло́ погов. — lo que pasó, pasó

    * * *
    v
    1) gener. (выпасть - об осадках) caer, (распространиться - о слухах, молве и т. п.) cundir, (ñîñáîàáüñà) tener lugar, andar, andar toda la ciudad, atravesar, difundirse, divulgarse, experimentar, hacer, infiltrarse (о жидкости), ir, (пропустить; прозевать) pasar (por delante de; de largo), penetrar, perder, propagarse, realizar, recorrer, transcurrir
    2) colloq. (èçó÷èáü) estudiar, (о кандидате, о резолюции) pasar
    3) Col. rumorarse (о слухе, молве)

    Diccionario universal ruso-español > пройти

  • 109 возаш

    возаш
    I
    Г.: вазаш
    -ам
    1. ложиться, лечь

    Кумык возаш лечь ничком;

    комдык возаш лечь на спину;

    малаш возаш лечь спать;

    каналташ возаш лечь отдохнуть;

    мландыш возаш лечь на землю;

    шӧрын возаш лечь на бок;

    кӱзен возаш взобравшись, лечь.

    Тул тӱреш возат – йӱлет, вӱд тӱреш возат – нӧрет. Калыкмут. К огню ляжешь – обгоришь, к воде ляжешь – промокнешь.

    2. падать, упасть; опускаться, валиться на землю вниз

    Лышташыже пушеҥге деч мӱндыркӧ ок воч. Калыкмут. Листья недалеко падают от дерева.

    3. падать, упасть, ложиться на кого-что-л.

    Пыл кечым петырыш, мланде ӱмбак ӱмыл возо. В. Иванов. Туча заслонила солнце, на землю пала тень.

    4. выпадать, выпасть (об осадках)

    Теҥгече кас велеш мамык лум возын. В. Косоротов. Вчера к вечеру выпал пушистый снег.

    5. входить, войти в свои берега (о реке)

    Ташлыше вӱд эркын-эркын шке серышкыже возеш. «Ямде лий!» Паводковая вода подстепенно входит в свои берега.

    Сравни с:

    пураш
    6. перен. ложиться, лечь, падать, выпасть на кого-что-н., приходится на чью-н. долю

    Кертам мо мардежла илен, шоналте, кунам элемын сомыл возын вачышкем. Р.-Горохов. Могу ли я жить беспечно, подумай, когда заботы о Родине легли на мои плечи

    7. перен. падать, пасть на кого-чего-н.; касаться кого-чего-н. (о чем-н предосудительном)

    Уло йолаже Васька ӱмбак вочшаш, – умылтара Роман Матвей. А. Эрыкан. Вся вина должна пасть на Ваську, – объясняет Роман Матвей.

    8. перен. причитаться кому-н., подлежать уплате за что-н

    – Тиде тылзыште пашадар сайынак возеш докан. А. Мурзашев. – В этот месяц, наверно, получим хорошую зарплату.

    9. полегать, полечь (о злаках)

    А шурно велын, мардеж дене лап возын, товаҥын тодышталтын. В. Косоротов. Зерно осыпалось, хлеба от ветра полегли, спутались, погнулись.

    10. сбиваться, сбиться (о масле)

    Ӱй возын масло сбилось.

    Вӱдым шӱшкын, ӱй ок воч. Калыкмут. Из воды масло не сбивается.

    11. отделяться, отделиться (о коре дерева)

    Шошым пушеҥге шӱм сайын возеш. Весной древесная кора отделяется легко.

    12. безл. от возеш приходиться, прийтись кому-л. что-л. делать

    Качын шинчажат йылгыжеш, окса калтажым ончалеш, сатум ончалеш. Мом ышташ, налаш возеш. М. Шкетан. У жениха глаза разгорелись, то на кошелёк посмотрит, то на товар посмотрит. Что поделаешь, придётся покупать.

    – Кызыт илышым угыч тӱҥалаш возеш ыле гынат, мый тиде корнымак сайлен налам ыле. А. Эрыкан. – Если бы мне пришлось теперь начинать жизнь сначала, то я бы выбрал этот же путь.

    Сравни с:

    логалеш
    13. с деепр. др. глагола выступает в роли вспом. глагола, выражает:

    Волен возаш упасть;

    кӱрлын возаш оторваться;

    лектын возаш выпасть,

    шаланен возаш разбиться, разрушиться.

    Черланен возаш заболеть;

    помыжалт возаш проснуться;

    ямдылалт возаш приготовиться.

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    1. писать, написать

    Йоҥылыш возаш описаться, сделать ошибку в письме;

    угыч возаш переписать.

    Арава чуриян изи ӱдыр предложенийым доскаш воза. В. Бояринова. Веснушчатая девочка пишет на доске предложение.

    2. писать, написать что-н.; сочинять, создавать какое-н. произведение

    Тиде книгам пеш ушан еҥ возен. Н. Лекайн. Эту книгу написал очень умный человек.

    Музыкым композитор кок ий годым возен. «Мар. ком.» Музыку композитор писал в течение двух лет.

    3. писать, написать что-л. о ком-н. о чём-н.; сообщать или выражать что-н. письменно

    Ешарен возаш приписать что-л.

    Чӱчкыдын мемнан нерген газетыш возат, радио дене ойлат. И. Иванов. О нас часто пишут в газете, передают по радио.

    4. писать, написать; обращаться кому-н. письменно, посылать письма

    Кӧлан тыге письмам возет? В. Иванов. Кому это так пишешь письмо?

    5. записывать, записать кого-что, внести в список, включить в состав чего-н

    – Тугеже те фронтовик-влакын спискыштым возынеда. Эн тӱр пӧрт гычын возаш тӱҥалына. М. Казаков. – Так, вы хотите составить список фронтовиков. Начнём записывать с самого крайнего дома.

    6. записывать, записать что-л.; отметить письменно для памяти

    Сакар мынярым пуэн, Чужган тунарымак возен. С. Чавайн. Сколько Сакар отдал, Чужган столько же и записал.

    7. выписывать, выписать что-л.; написать для выдачи кому-н

    Весовщик шофёрлан накладнойым возыш. Весовщик выписал шофёру накладную.

    8. заполнять, заполнить что; вписать нужные сведения во что-н

    Анкетым возаш заполнить анкету.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    -ем
    1. ронять, уронить, выронить, сбить кого-что-н

    Кид гыч возенат оксам, муын угыч ойгым. Г. Микай. Выронив деньги из рук, он снова нашёл себе горе.

    А шошым, манеш, кугу лудым чоҥештыме гыч возенам. М. Шкетан. А весной, говорит, с полёта сбил большую утку

    2. снимать, снять, сдирать, содрать (кору с дерева)

    Нийым возен ик нумалтышым нидымат, каяш тарванышым. М.-Азмекей. Содрав лыко и связав одну вязанку, я собрался идти.

    3. сбивать, сбить, пахтать (масло)

    Шупшылмо шӧр деч «сепаратор» манме машина дене ӱмбалым вигак ойырен, ӱйым возаш лиеш. М. Шкетан. Выделив сепаратором сливки из цельного молока, можно сразу пахтать масло.

    IV
    -ем
    диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографировать кого-что-н

    Шарнашлан мемнам ик гана возо. На память сфотографируй нас один раз.

    V
    прил. достаточный на один воз, для одного воза (возлан ситыше)

    Купышто ик возаш шудым ямдылышна. В болоте мы заготовили сено на один воз.

    Сравни с:

    возлык

    Марийско-русский словарь > возаш

  • 110 Д-248

    НА ДОЛЮ чью, кого or кому выпасть, прийтись, достаться PrepP Invar the resulting PrepP is subj-compl with выпасть etc subj: usu. abstr or infin, occas. concr)) (to become) s.o. 's destiny, responsibility, share of sth. etc: X выпал на долю Y-a - Y was fated (it was Yb fate) to experience (to have etc) X Y was destined to experience (to have etc) X fate bestowed X upon Y X befell Y X fell to Y's lot X was Y's lot (in life) Y was fated to live through X Y got X Y ended up with (getting, having to do etc) X as for Y, he got X.
    (Нина:)...Другим же, как, например, вам, - вы один из миллиона, - выпала на долю жизнь интересная, светлая, полная значения... (Чехов 6). (N.:) But others, you, for instance, you - one in a million—are fated to have such interesting, bright, happy lives, lives worthwhile, full of significance (6b).
    ...(Мать) шептала (Андрею) о блестящем призвании то воина, то писателя, мечтала с ним о высокой роли, какая выпадает иным на долю... (Гончаров 1)....(Andrey's mother) whispered to him about the brilliant calling of a soldier or a writer, and dreamed with him of the exalted part some men are destined to play (1a).
    .Мы говорили, что Пастернак прожил очень счастливую жизнь, остался верен себе и равен себе, не часто такой жребий выпадает на долю русского поэта (Орлова 1). We said that Pasternak had lived a very fortunate life: in spite of all the difficulties he had remained true to himself and equal to himself. It isn't often that such a destiny befalls a Russian poet (1a).
    «Увы, жив», - воскликнули мы, - ибо как не предпочесть казнь смертную, содрогания висельника в своём ужасном коконе, тем похоронам, которые спустя двадцать пять бессмысленных лет выпали на долю Чернышевского (Набоков 1). "Alas, alive," we exclaimed, for how could one not prefer the death penalty, the convulsions of the hanged man in his hideous cocoon, to that funeral which twenty-five insipid years later fell to Chernyshevski's lot (1a).
    На экзамене по физике на мою долю достался, как всегда, самый трудный вопрос. At my physics exam I ended up, as usual, with the hardest question.
    Королевские обойщики (их было несколько человек) службу при короле несли в очередь, причём на долю Поклена-отца приходились весенние месяцы: апрель, май и июнь (Булгаков 5). ( context transl) The Royal Upholsterers (there were several of them) served the King in turn. Poquelin the elder's period of service was during the spring months of April, May, and June (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-248

  • 111 на долю

    НА ДОЛЮ чью, кого or кому выпасть, прийтись, достаться
    [PrepP; Invar; the resulting PrepP is subj-compl with выпасть etc (subj: usu. abstr or infin, occas. concr)]
    =====
    (to become) s.o.'s destiny, responsibility, share of sth. etc:
    - X выпал на долю Y-a на долю Y was fated < it was Y's fate> to experience <to have etc> X;
    - Y was destined to experience <to have etc> X;
    - Y ended up with (getting, having to do etc) X;
    - as for Y, he got X.
         ♦ [Нина:]...Другим же, как, например, вам, - вы один из миллиона, - выпала на долю жизнь интересная, светлая, полная значения... (Чехов 6). [N.:] But others, you, for instance, you - one in a million - are fated to have such interesting, bright, happy lives, lives worthwhile, full of significance (6b).
         ♦...[ Мать] шептала [Андрею] о блестящем призвании то воина, то писателя, мечтала с ним о высокой роли, какая выпадает иным на долю... (Гончаров 1)....[Andrey's mother] whispered to him about the brilliant calling of a soldier or a writer, and dreamed with him of the exalted part some men are destined to play (1a).
         ♦...Мы говорили, что Пастернак прожил очень счастливую жизнь, остался верен себе и равен себе, не часто такой жребий выпадает на долю русского поэта (Орлова 1). We said that Pasternak had lived a very fortunate life: in spite of all the difficulties he had remained true to himself and equal to himself. It isn't often that such a destiny befalls a Russian poet (1a).
         ♦ "Увы, жив", - воскликнули мы, - ибо как не предпочесть казнь смертную, содрогания висельника в своём ужасном коконе, тем похоронам, которые спустя двадцать пять бессмысленных лет выпали на долю Чернышевского (Набоков 1). "Alas, alive," we exclaimed, for how could one not prefer the death penalty, the convulsions of the hanged man in his hideous cocoon, to that funeral which twenty-five insipid years later fell to Chemyshevski's lot (1a).
         ♦ На экзамене по физике на мою долю достался, как всегда, самый трудный вопрос. At my physics exam I ended up, as usual, with the hardest question.
         ♦ Королевские обойщики (их было несколько человек) службу при короле несли в очередь, причём на долю Поклена-отца приходились весенние месяцы: апрель, май и июнь (Булгаков 5). [context transl] The Royal Upholsterers (there were several of them) served the King in turn. Poquelin the elder's period of service was during the spring months of April, May, and June (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на долю

  • 112 выпадать

    выпадать, выпасть 1) πέφτω книга выпала у меня из рук το βιβλίο μου έπεσε απ' τα χέρια 2) (об осадках): выпало много дождей έχουν πέσει πολλές βροχές выпал снег χιόνισε, έπεσε χιόνι
    * * *
    = выпасть

    кни́га вы́пала у меня́ из рук — το βιβλίο μου έπεσε απ; τα χέρια

    вы́пало мно́го дожде́й — έχουν πέσει πολλές βροχές

    вы́пал снег — χιόνισε, έπεσε χιόνι

    Русско-греческий словарь > выпадать

  • 113 выпадать

    выпад||а́ть
    см. вы́пасть;
    \выпадатье́ние elfalo.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. (èñ÷åçñóáü; âúáúáü) desaparecer, (упасть, вывалиться) caer, deslizarse (выскользнуть), salir, tocar
    2) emot. (на долю) tocar

    Diccionario universal ruso-español > выпадать

  • 114 выскочить

    вы́скочить
    elsalti.
    * * *
    сов.
    1) ( откуда-либо) saltar vi; botar vi (fuera de); surgir vi, aparecer (непр.) vi ( внезапно появиться)
    2) разг. ( неожиданно образоваться) salir (непр.) vi, surgir vi

    вы́скочил прыщ — salió un grano

    3) разг. ( выпасть) caer (непр.) vi, desprenderse
    ••

    вы́скочить из головы́, вы́скочить из па́мяти — borrarse de la memoria

    вы́скочить за́муж разг.casarse apresuradamente

    * * *
    сов.
    1) ( откуда-либо) saltar vi; botar vi (fuera de); surgir vi, aparecer (непр.) vi ( внезапно появиться)
    2) разг. ( неожиданно образоваться) salir (непр.) vi, surgir vi

    вы́скочил прыщ — salió un grano

    3) разг. ( выпасть) caer (непр.) vi, desprenderse
    ••

    вы́скочить из головы́, вы́скочить из па́мяти — borrarse de la memoria

    вы́скочить за́муж разг.casarse apresuradamente

    * * *
    v
    1) gener. (îáêóäà-ë.) saltar, aparecer (внезапно появиться), botar (fuera de), surgir
    2) colloq. (âúïàñáü) caer, (неожиданно образоваться) salir, desprenderse

    Diccionario universal ruso-español > выскочить

  • 115 случиться

    случ||а́ться, \случитьсяи́ться
    okazi.
    * * *
    I
    acoplarse, aparearse
    II сов.
    1) acontecer (непр.) vi, suceder impers., ocurrir vi; pasar vi ( произойти)

    со мно́й случи́лось несча́стье — me ha sucedido (ocurrido) una desgracia

    что случи́лось? — ¿qué ha pasado?

    что́ бы ни случи́лось — pase lo que pase, suceda lo que suceda

    как бу́дто ничего́ не случи́лось — como si tal cosa

    2) безл., (+ неопр.) (прийтись, выпасть на долю) tener la ocasión de (+ inf.)

    ему́ (не) случи́лось там побыва́ть — (no) tuvo la ocasión de estar allí

    3) безл., (+ неопр.) (выйти, удаться) salir (непр.) vi, resultar vi; lograr vt ( добиться)
    4) разг. ( оказаться налицо) encontrarse (непр.), estar (непр.) vi
    * * *
    I
    acoplarse, aparearse
    II сов.
    1) acontecer (непр.) vi, suceder impers., ocurrir vi; pasar vi ( произойти)

    со мно́й случи́лось несча́стье — me ha sucedido (ocurrido) una desgracia

    что случи́лось? — ¿qué ha pasado?

    что́ бы ни случи́лось — pase lo que pase, suceda lo que suceda

    как бу́дто ничего́ не случи́лось — como si tal cosa

    2) безл., (+ неопр.) (прийтись, выпасть на долю) tener la ocasión de (+ inf.)

    ему́ (не) случи́лось там побыва́ть — (no) tuvo la ocasión de estar allí

    3) безл., (+ неопр.) (выйти, удаться) salir (непр.) vi, resultar vi; lograr vt ( добиться)
    4) разг. ( оказаться налицо) encontrarse (непр.), estar (непр.) vi
    * * *
    v
    1) gener. (+ ñåîïð.) (âúìáè, óäàáüñà) salir, (+ ñåîïð.) (ïðèìáèñü, âúïàñáü ñà äîëó) tener la ocasión de (+ inf.), acontecer, acoplarse, aparearse, lograr (добиться), ocurrir, pasar (произойти), resultar, suceder impers., verificarse
    2) colloq. (îêàçàáüñà ñàëèöî) encontrarse, estar

    Diccionario universal ruso-español > случиться

  • 116 выпадать

    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. cascare, sbonzolarsi (о прямой кишке), sortire (о номере в лотерее), uscire, cadere (об осадках, волосах), scivolare
    2) colloq. sfuggire

    Universale dizionario russo-italiano > выпадать

  • 117 пройти

    1) ( по какому-то месту) passare, muoversi
    3) (оставить позади, миновать) passare, lasciare alle spalle
    4) (пропустить, не остановиться, не повернуть и т.п.) saltare, passare oltre
    5) ( распространиться) diffondersi, spargersi

    прошёл слух, что нас отпускают домой — si è sparsa la voce che ci lasciano andare a casa

    8) (оказаться принятым, зачисленным, одобренным) passare, essere ammesso, essere approvato
    10) (испытать, вынести) passare, subire
    11) ( подвергнуться проверке) passare, essere controllato
    12) (протечь, миновать) passare, trascorrere
    13) (состояться, совершиться) svolgersi, passare
    14) (завершить, выполнить) concludere, terminare, fare
    15) ( изучить) passare, studiare
    16) ( прекратиться) passare, cessare
    ••
    17) ( прекратить болеть) cessare di far male, non far più male
    * * *
    сов.
    1) ( о передвижении) passare vi (e)

    пройти́ через что-л. — attraversare qc; passare per / attraverso qc

    пройти́ по двору — attraversare / passare <per / attraverso> il cortile

    пройти́ мимо — passare oltre; superare vt; passarci accanto / davanti (senza vederlo, notarlo)

    пройти́ к выходу — andare verso l'uscita; raggiungere l'uscita

    пройти́ торжественным маршем — sfilare in parata

    2) ( распространиться) correre vi (a, e); propagarsi, diffondersi

    прошёл слух, что... — e corsa la voce, che...; si parla di...

    3) ( об осадках) cadere vi (e) ( выпасть); passare vi (e) ( кончиться)

    прошёл град / снег — è caduta la grandine / neve; ha / è grandinato / nevicato

    4) (пробить насквозь, просочиться через, сквозь что-л.) penetrare vt, passare vi (e) (per qc) attraversare vt, traffiggere vt
    5) В (прорыть, обработать) superare vt, attraversare vt

    пройти́ горную породу — scavare la roccia

    6) ( протянуться) passare vi (e), essere tracciato
    7) разг. ( быть избранным) passare vi (e), essere / venire eletto
    8) ( быть принятым) essere approvato, passare vi (e)

    закон не прошёл — la legge <è stata bocciata / non è passata>

    9) В (претерпеть; испытать) provare vt, sopportare vt; passare vi (a)
    10) ( о времени) passare vi (e); trascorrere vi (e); interocorrere vi (e) ( между двумя событиями)

    прошло два года — sono passati / trascorsi due anni

    11) ( состояться) passare vi (e); trascorrere vi (e); aver avuto luogo

    спектакль прошёл с большим успехом — lo spettacolo ha <avuto / riscosso> un gran successo

    12) В ( завершить период) passare vt, finire vt, terminare vt

    пройти́ курс лечения — fare un ciclo di cure

    пройти́ стажировку — passare un periodo di stage

    13) В разг. (изучить что-л.) studiare vt, seguire gli studi

    пройти́ курс математики — seguire il corso di matematica

    14) разг. ( перестать болеть) passare vi (e); finire vi (e) di far male

    пройти́ в жизнь — essere realizzato

    ••

    пройти́ огонь и воду (и медные трубы) — averne viste di tutti i colori

    это ему даром не пройдёт — non la passerà così liscia; non se la caverà a buon mercato

    что прошло, то быльём поросло — acqua passata non macina più

    * * *
    v
    gener. fare, lasciare alle spalle, passare, percorrere, superare

    Universale dizionario russo-italiano > пройти

  • 118 случиться

    1) ( произойти) succedere, accadere, avvenire
    2) (выпасть, оказаться) essere, capitare, risultare
    * * *
    I сов.
    1) ( произойти) accadere vi (e), aver luogo, avvenire vi (e)

    с ним случилось несчастье / случилась беда — gli è accaduta una disgrazia

    что бы ни случилось — qualunque cosa accadesse / accada

    случилось так, что... — accadde che...; andò così che...; volle il caso che...

    что случилось? — cosa c'è?; cos'è successo?

    может так случиться, что... — c'è caso..., potrebbe accadere ( che)...

    2) безл. + неопр. ( выпасть на долю) capitare vi (e), toccare vi (e)
    3) ( оказаться в наличии) essere vi (e), trovarsi
    II сов.
    ( о животных) montare vt, accoppiarsi
    * * *
    v
    gener. capitare, cadere, darsi il caso

    Universale dizionario russo-italiano > случиться

  • 119 вылететь

    fly out; start; take off; rush up; fall out; slip
    Синонимический ряд:
    1. выпасть (глаг.) выбиться; вывалиться; выпасть; выскользнуть
    2. выскочить (глаг.) выбежать; вывернуться; вымахнуть; выметнуться; вынестись; вынырнуть; выскочить
    3. сорваться с языка (глаг.) вырваться; слететь с губ; сорваться с языка
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > вылететь

  • 120 выскочить

    jump; leap out; rush out

    неожиданно выскочить, появитьсяspring out

    Синонимический ряд:
    1. вынырнуть (глаг.) вывернуться; вымахнуть; выметнуться; вынестись; вынырнуть; выпрыгнуть
    2. выпасть (глаг.) вывалиться; вылететь; выпасть; вырваться; выскользнуть
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > выскочить

См. также в других словарях:

  • выпасть — вывалиться, выскользнуть, выскочить, вылететь, вырваться, достаться, пасть, прийтись, появиться, выйти, выдаться, случиться, пройти, отломиться, свежевыпасть, исчезнуть, перепасть, вывернуться, покрапать, сыпануть, выкрутиться, прийтись на долю,… …   Словарь синонимов

  • ВЫПАСТЬ — ВЫПАСТЬ, выпаду, выпадешь, прош. вр. выпал, совер. (к выпадать). 1. Вывалиться, упасть из своего места, откуда нибудь. Птенчик выпал из гнезда. Волосы выпали. 2. Падать вниз, на землю (об атмосферных осадках; метеор.). Количество выпавших за год… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЫПАСТЬ — ВЫПАСТЬ, см. выпадывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ВЫПАСТЬ — ВЫПАСТЬ, аду, адешь; ал, ала; авший; ав; совер. 1. Упасть наружу, вывалиться. Платок выпал из кармана. Монета выпала из рук. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). О волосах, шерсти, перьях, зубах: ослабев и отделившись от своего основания, упасть; …   Толковый словарь Ожегова

  • выпасть —   Выпасть на долю чью или кому (разг.) прийтись, достаться на долю.     На его долю выпала тяжелая жизнь. му выпало на долю воспитывать брата …   Фразеологический словарь русского языка

  • выпасть —     ВЫПАДАТЬ/ВЫПАСТЬ     ВЫПАДАТЬ/ВЫПАСТЬ, вываливаться/вывалиться, вылетать/вылететь, выскакивать/ выскочить, выскальзывать/выскользнуть, вырываться/вырваться …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • выпасть — ВЫПАДАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ВЫПАСТЬ, аду, адешь), от чего и без доп. (или выпадать в осадок, выпадать на дно). Приходить в какое л. крайнее эмоциональное состояние. Когда я увидел его наглую рожу, я просто выпал. Когда я слышу итальянский… …   Словарь русского арго

  • выпасть — ▲ упасть ↑ из, вместилище выпасть упасть из вместилища, из гнезда. вывалиться. выскользнуть. выскочить. вылететь. см. ниша …   Идеографический словарь русского языка

  • выпасть из памяти — забыться, выйти из головы, вылететь из ума, из головы вон, из памяти вон, быльем порости, улетучиться из памяти, из ума вон, порости травой забвения, былью порости, выйти из ума, позабыться, выйти из памяти, изгладиться из памяти, изгладиться из… …   Словарь синонимов

  • выпасть на долю — См …   Словарь синонимов

  • Выпасть из памяти — ВЫПАДАТЬ ИЗ ПАМЯТИ. ВЫПАСТЬ ИЗ ПАМЯТИ. Разг. Экспрес. Совершенно забываться. Что они говорили за обедом, совершенно выпало из её памяти, потому что болтали какие то пустяки (Мамин Сибиряк. Вкруг ракитового куста) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»