Перевод: с английского на русский

с русского на английский

выключить+газ

  • 21 turn out

    гл.
    1) общ. выворачивать (карманы и т. п.); выворачивать наружу
    2) общ. выключать, гасить (свет, газ и т. п.)
    3) общ., эк. тр. выгонять; увольнять; исключать
    Syn:
    4) с.-х. выпускать, выводить, выгонять ( скот на пастбище)
    5) общ. выходить, прибывать, являться, собираться

    The whole town turned out to see it. — Весь город вышел на улицы поглазеть на это.

    Hundreds of thousands turned out for the anti-war rally in New York. — Сотни тысяч людей собрались на антивоенный митинг в Нью-Йорке.

    6) общ. вызывать
    7) общ. вставать ( с постели)
    8) эк. тр. прекращать работу, бастовать
    9) эк. выпускать, производить (какую-л. продукцию)
    10) общ. наводить порядок [чистоту\]; убирать

    to turn out a room — привести комнату в порядок, навести чистоту в комнате

    11) общ. украшать, наряжать
    12) общ. закончиться (с каким-л. результатом)
    13) общ. стать, сделаться; оказаться

    He turned out an excellent actor. — Он оказался прекрасным актером.

    Англо-русский экономический словарь > turn out

  • 22 put out

    ['pʊt'aʊt]
    1) Общая лексика: вывести из себя, вывихнуть (плечо и т. п.), выводить из себя, выгнать, выгонять, выйти в море, выкалывать, выкладывать (вещи), выложить (вещи), выпускать, выпустить, высовывать (рожки - об улитке), высунуть (рожки - об улитке), вытягивать (руку), вытянуть (руку), выходить в море, давать побеги (о растении), дать побеги (о растении), издавать, издать, израсходовать (силы), отдавать на сторону (вещи - в стирку, в ремонт), отдать на сторону (вещи - в стирку, в ремонт), потратить (силы), потушить (огонь), причинить неудобство, причинять неудобство, протягивать, расстраивать, расстроить, расходовать (силы), смутить, смущать, создание положения вне игры, тратить (силы), тушить (огонь), убирать, убрать, удалить, удалять, устранить, устранять, выведенный из себя, расстроенный, вывихнуть (руку, ногу), выключать (газ, свет и т.п.), выставлять, мешать, погашать, раздражать, тушить, заниматься петтингом (целоваться,обниматься,не доводя до совокупления(говоря только о женщинах,если о мужчинах и о женщинах-make out))
    2) Морской термин: выводить (из строя), выключать (огни)
    6) Сельское хозяйство: давать побеги (о растениях)
    7) Математика: сбивать, сбить
    8) Экономика: выдать деньги, выложить деньги, вытеснять (напр. мелкие фирмы из отрасли)
    9) Автомобильный термин: останавливать (машину)
    12) Бурение: выключить, выталкивать, остановить (машину, установку)
    13) Нефтепромысловый: выключать (трансмиссию)
    14) Ругательство: "таскаться" (о женщине)

    Универсальный англо-русский словарь > put out

  • 23 relieve

    [rɪ'liːv]
    1) Общая лексика: быть рельефным, внести разнообразие, вносить разнообразие, выделять, выделяться, выручать, выручить, выступать (на фоне), выступить, деблокировать, делать рельефным, заступать, избавить, избавлять, облегчать (тяжесть, давление), облегчить, оживить, оживлять, оказать помощь, оказывать помощь, освободить, освободить от должности, освобождать (от чего-либо), освобождать от должности, ослабить, ослаблять (напряжение), развести, разводить, сделать рельефным, слагать, сменить, сменять (на посту), снижать, снимать, снимать осаду, снять осаду с, уволить, увольнять, уменьшать, уменьшить, успокаивать, успокоить, подменить (кого-либо на определенный период времени, особ по работе), скрасить
    4) Военный термин: (counter)(клапан) уравновешивать, приходить на помощь, производить смену, снять осаду, увольнять (из ВС), освобождать (от должности)
    6) Сельское хозяйство: облегчать (боль)
    9) Железнодорожный термин: выключить, разблокировать
    10) Юридический термин: освобождать (от ответственности)
    11) Автомобильный термин: расцеплять
    12) Дипломатический термин: освобождать (от ответственности, от уплаты, от бремени)
    13) Лесоводство: делать сдувку
    18) юр.Н.П. снимать (from responsibility), снять (from responsibility)

    Универсальный англо-русский словарь > relieve

  • 24 cut\ off

    1. III
    cut off smth. /smth. off/1)
    cut off a sample отрезать образчик; cut off dead flowers срезать завядшие цветы; cut off a corner срезать угол, идти напрямик
    2)
    cut off food supplies (munitions, etc.) прекратить поставку продуктов питания и т. д., cut off the gas supply (the electricity, water, etc.) отключать газ и т. д., прекращать подачу газа и т. д., cut off smb.'s telephone service выключить телефон у кого-л.; cut off smb.'s allowance приостановить / прекратить/ денежную помощь кому-л., перестать выплачивать кому-л. пособие; cut off smb.'s retreat отрезать кому-л. путь к отступлению
    2. XI
    1) be cut off his head was cut off ему отрубили голову; have smth. cut off by smth. he had a finger cut off by the machine ему машиной отрезало /оторвало/ палец
    2) be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови; we were cut off нас разъединили (во время телефонного разговора), be cut off by smth., smb. be cut off by the snow (by the tide, by the flood, by the enemy, etc.) быть отрезанными снежными заносами и т. д., be cut off from smb., smth. she felt she was cut off from friends and all the world она чувствовала себя отрезанной от друзей и от всего мира
    3. XXI1
    1) cut off smth. /smth. off/ from smth. cut off a branch from a tree (a yard of material from a longer piece, a piece from the meat roasting over the fire, etc.) отрезать ветку от дерева и т. д.
    2) cut off smb., smth. /smb., smth. off/ from smth. cut smb. off from all possibility of help лишить кого-л. возможности получить какую бы то ни было помощь; cut oneself off from the world уединиться; cut off the village from the water лишить деревню воды; cut off smth. with smth. cut off all communication with the next town прервать всякое сообщение с соседним городом

    English-Russian dictionary of verb phrases > cut\ off

  • 25 stop

    1. I
    the trains (the cars, the horses, etc.) stopped поезда и т.д. остановились; my watch stopped мои часы стали; his heart has stopped у него перестало биться сердце; the rain has stopped дождь прошел; music has stopped музыка смолкла; the allowance (the annuity, the payments, etc.) stopped выплата содержания и т.д. прекратилась; their correspondence stopped их переписка оборвалась; all work has stopped вся работа (при)остановилась; we will work for an hour and then stop мы поработаем час и [после этого] сделаем перерыв; he never knows when to stop он никогда не знает меры /, когда и где остановиться/; once on this subject he never stops если он перейдет на эту тему, то уже не остановится; here I must stop, I'll go on with the story tomorrow здесь я должен прервать рассказ, продолжу завтра; they did 150 miles without stopping они проехали сто пятьдесят миль без остановки; stop! стойте!, остановитесь!, стоп!
    2. II
    1) stop in some manner stop suddenly (abruptly, promptly, gradually, partially, completely, half-way, too soon, punctually, instinctively, etc.) внезапно и т.д. останавливаться; he began to speak but suddenly stopped он начал говорить, но вдруг оборвал свою речь на полуслове; stop short внезапно /резко/ остановиться; short in one's speech /in the middle of one's speech/ внезапно осечься, замяться, прервать свою речь; there is nothing he will stop short of он ни перед чем не остановится; stop dead остановиться, как вкопанный; stop somewhere all cars stop here здесь останавливаются все машины; stop at home остаться /сидеть/ дома; the matter will not stop there на этом дело не кончится
    3. III
    1) stop smth. stop a bus (a tram, a train, a clock, etc.) остановить автобус и т.д.; stop work прекратить /остановить/ работу; stop a factory закрыть фабрику; stop an engine заглушить /выключить/ мотор; stop supplies (the supply of gas, smb.'s supply of electricity, delivery, the supply of information, etc.) прекратить снабжение и т.д.; stop smb.'s wages (smb.'s pension, etc.) прекратить кому-л. выплату зарплаты и т.д.; the bank has stopped payment банк /прекратил/ перестал производить платежи; stop the noise (the chatter, your complaints, a quarrel, etc.) прекратить шум и т.д.; stop the game (the fight, the growth, etc.) прервать игру и т.д.; stop progress приостановить прогресс; stop the flow of blood остановить кровь; stop smb.'s leave (holidays, smb.'s visit, etc.) прервать отпуск и т.д.; stop that nonsense! перестаньте болтать ерунду!; when do you stop work? в котором часу вы кончаете работу?; I wonder what has stopped the watch интересно, отчего стали часы; stop smb. he was running too fast to stop himself он так быстро бежал, что не смог остановиться; what is stopping you? что вас останавливает /удерживает/?, что вам мешает?; stop the speaker остановить /прервать/ оратора; there is no stopping him его не остановишь /не удержишь/
    2) stop smb. stop an enemy задержать противника; stop a bird подстрелить птицу
    3) stop smth. stop a crack (a hole, etc.) заделывать трещину и т.д.; stop a wall замазывать стену; stop a leak in a pipe чинить трубу, останавливать течь в трубе; stop a tooth пломбировать зуб; stop a channel (a passage, an opening, etc.) засыпать /заваливать/ канал и т.д.; stop a bottle затыкать /закупоривать, закрывать пробкой/ бутылку; stop a gap заполнять пробел; stop one's ears затыкать уши; stop smb.'s mouth coll. заткнуть кому-л. рот
    4) stop smth. stop the road (the way, the passage, etc.) блокировать /преграждать/ дорогу и т.д.; stop the traffic мешать движению [транспорта]; thick walls stop sound толстые стены заглушают звуки; these curtains stop the light эти шторы не пропускают свет
    4. IV
    stop smb., smth. in some manner stop it at once! прекрати это немедленно!; stop smb. short резко остановить, оборвать кого-л.
    5. XI
    1) be stopped it ought to be stopped этому следует положить конец; why has our gas (water, electricity, etc.) been stopped? почему нам отключили газ и т.д.?; his scholarship was stopped его лишили стипендии; be stopped by smb., smth. we were stopped by the police нас остановила полиция; he rolled down the hill until he was stopped by a large rock он катился кубарем с горы, пока его не задержал большой камень; the goods are stopped by the custom-house товары задержаны на таможне; the work is stopped by bad weather работы прекращены из-за плохой погоды
    2) be stopped the road is stopped дорога перекрыта, движение по этой дороге закрыто; be (get) stopped by /with/ smth. all traffic is stopped by snow движение приостановлено /прервано/ из-за снежных заносов; the drain got stopped with dirt слив забит грязью /засорился/
    3) be stopped in some manner see that your sentences are properly stopped последите за тем, чтобы в ваших предложениях были расставлены все знаки препинания
    6. XII
    have smth. stopped
    1) he had his leave stopped его вызвали /отозвали/ из отпуска
    2) have a tooth stopped запломбировать зуб
    7. XIII
    stop to do smth. stop to rest (to look at a fence, to talk, to tie the shoe-lace, etc.) остановиться [для того], чтобы отдохнуть и т.д.; he never stops to think он никогда не дает себе времени подумать; I can't stop to argue the matter у меня сейчас нет времени, чтобы спорить [с вами] об этом
    8. XIV
    stop doing smth. stop complaining (grumbling, arguing, making that noise, playing, joking, running, working, etc.) прекратить /перестать/ жаловаться и т.д.; stop talking! замолчите!, перестаньте разговаривать!; she never stops talking она просто рта не закрывает; I've stopped worrying about it это меня перестало беспокоить /волновать/; it has stopped raining дождь прошел /кончился/; stop smb.'s doing smth. stop smb.'s going (smb.'s coming, smb.'s leaving, etc.) не дать кому-л. уйти и т.д.; задержать /остановить/ кого-л.; what can stop our going if we want to? что может помешать нам, если мы захотим уехать?
    9. XVI
    1) stop in the middle of smth. stop in the middle of the road останавливаться посреди дороги; stop in the middle of one's course остановиться на полпути; the song stopped in the middle of a bar of music песня оборвалась в середине такта; he stopped in the middle of a sentence он замолчал /осекся/ на полуслове; stop at (for) smth. stop at a port заходить в порт; stop at the kerb остановиться /затормозить/ у обочины; stop at nothing (at no expense) не останавливаться ни перед чем (ни перед какими расходами); stop for a red light остановиться на красный свет; I stopped for a drink on the way я остановился по дороге, чтобы выпить чего-нибудь || stop by request останавливаться по требованию (о транспорте)
    2) stop at (in) some place coll. stop at a hotel (at their place, at a farmhouse, at Liverpool, etc.) остановиться в гостинице и т.д.; stop at home остаться /сидеть/ дома; stop in bed лежать, быть на постельном режиме; stop for some time stop for a fortnight (for three days, for the night, etc.) остановиться на две недели и т.д.; stop over the week-end пожить [где-нибудь] /остаться на/ субботу и воскресенье; how long does this train stop at this station? сколько времени стоит поезд на этой станции?; stop with smb. stop with friends (with one's sister, with one's nephew, etc.) остановиться /погостить/ у друзей и т.д.; stop to /for/ smth. stop to dinner (for lunch, etc.) остаться пообедать и т.д.; stop for the concert остаться на концерт; stop to the end оставаться до [самого] конца; I stopped to the end so as to see the whole of it я остался до конца, чтобы увидеть все
    10. XXI1
    1) stop smth. by (at, in) smth. stop the carriage by the kerb (at the entrance, in the middle of the drive, etc.) остановить карету у обочины и т.д.; stop smth. for some time stop the саг for a moment остановить машину на минутку; stop work for a week прекратить работу на неделю; stop smb. from smth. stop smb. from folly удержать кого-л. от безрассудного поступка
    2) stop smth. with smth. stop a blow with one's hand (with one's head, etc.) получить удар по руке и т.д.; stop a ball with one's head отбить мяч головой
    3) stop smth. with smth. stop a bottle with a cork (with a piece of paper, with a piece of wood, with one's finger, etc.) заткнуть бутылку пробкой и т.д.; stop a crack with an old newspaper заделать трещину старой газетой; stop a hole in the tire with a patch приклеить заплатку на прокол в шине; what can I stop this hole with? чем мне замазать эту дыру?; stop smb.'s mouth with threats (with bribes, etc.) coll. закрыть /заткнуть/ кому-л. рот угрозами и т.д.; stop smth. against /to/ smth. stop one's ears against /to/ entreaties (to all appeals, against their complaints, etc.) быть глухим к мольбам и т.д.
    4) stop smth. out of smth. stop the amount (the cost, the money, etc.) out of smb.'s salary /smb.'s wages/ удерживать эту сумму и т.д. из чьей-л. зарплаты
    11. XXII
    stop smb., smth. from doing smth. stop smb. from interfering (him from going, the child from getting into mischief, you from going to bed, him from drinking, the dog from running, etc.) удержать кого-л. от вмешательства и т.д., не дать кому-л. вмешаться и т.д.; what is to stop me from coming?; что же может помешать мне приехать?; what stopped you from phoning me? отчего вы мне не позвонили?; you can't stop me from thinking about it вы не можете помешать мне думать об этом; it's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happens гораздо легче предотвратить что-л., чем исправить
    12. XXV
    stop when... (till...) the pain stops when I rest my leg боль проходит когда нога отдыхает; he will not stop till he has succeeded он не остановится, пока не достигнет успеха

    English-Russian dictionary of verb phrases > stop

  • 26 to turn off out shut off the gas

    to turn off/to put out/to shut off the gas выключить/закрыть газ

    English-Russian combinatory dictionary > to turn off out shut off the gas

  • 27 turn on

    English-Russian big medical dictionary > turn on

См. также в других словарях:

  • ВЫКЛЮЧИТЬ — ВЫКЛЮЧИТЬ, выключу, выключишь, совер. (к выключать). 1. что. Прервать, прекратить действие чего нибудь (отъединяя, исключая из общей системы, сети). Выключить ток. Выключить телефон. Выключить электричество. Выключить газ. Выключить плотины в… …   Толковый словарь Ушакова

  • газ — 1. ГАЗ, а ( у), предл. на газе; (разг.) на газу; м. [франц. gaz] 1. Физическое состояние вещества, при котором его частицы (атомы и молекулы) движутся свободно и обладают способностью распространяться и заполнять доступное пространство; вещество …   Энциклопедический словарь

  • газ — I а ( у), предл.; на га/зе; (разг.), на газу/; м. (франц. gaz) см. тж. газовый 1) Физическое состояние вещества, при котором его частицы (атомы и молекулы) движутся свободно и обладают способностью распространяться и заполнять доступное… …   Словарь многих выражений

  • газ — ГАЗ, а ( у), муж. 1. Вещество в таком состоянии, при к ром его частицы движутся свободно и распространяются по всему доступному пространству, равномерно заполняя его. Атмосферные газы. Удушливый г. Горючий г. Болотный г. (выделяющийся со дна… …   Толковый словарь Ожегова

  • ГАЗ — (правила пользования). Неумелое или небрежное обращение с газом может оказаться причиной пожара, ожогов и отравлений. Необходимо строго выполнять правила, обеспечивающие безопасность пользования газом. 1. Пользоваться газом должны только липа,… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • вы́ключить — чу, чишь; сов., перех. (несов. выключать). 1. Устранить, удалить из состава чего л.; исключить. Выключить из списка. Выключить из игры. □ Признаюсь тебе, что в числе моих стихотворений иные должны быть выключены, многие переправлены. Пушкин,… …   Малый академический словарь

  • Две судьбы 2: Голубая кровь. Сезон 1 (телесериал) — Две судьбы 2: Голубая кровь Жанр мелодрама Режиссёр Владимир Краснопольский Валерий Усков Сценарист …   Википедия

  • Две судьбы 2: Голубая кровь (телесериал) — Две судьбы 2: Голубая кровь Жанр мелодрама Режиссёр Владимир Краснопольский Валерий Усков Сценарист …   Википедия

  • Анализ риска, — оценка шансов нанесения ущерба клиенту или другому человеку. Означает тщательное взвешивание шансов на конкретные виды ущерба для клиента или от клиента в данной ситуации. Анализ степени риска необходим, например, при выписке из больницы… …   Словарь-справочник по социальной работе

  • Быстрый пирог из дрожжевого теста — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 30 Продукты: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Тейглах (еврейская кухня) — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»