-
101 מותסס
-
102 מותססות
מותססותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./הוּתסַס [-, מוּתסָס, יוּתסַס]вызвано брожение————————מותססותмн. ч. ж. р. /מוּתסָסперебродивший (напиток) -
103 מותססים
מותססיםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./הוּתסַס [-, מוּתסָס, יוּתסַס]вызвано брожение————————מותססיםмн. ч. м. р. /מוּתסָסперебродивший (напиток) -
104 מותססת
מותססתед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./הוּתסַס [-, מוּתסָס, יוּתסַס]вызвано брожение————————מותססתед. ч. ж. р. /מוּתסָסперебродивший (напиток) -
105 נותסס
-
106 תותסס
-
107 תותססו
-
108 תותססי
-
109 Ärzteschwemme
fпревышение числа выпускников медицинских вузов над количеством вакантных рабочих мест в медицинских учреждениях. Вызвано престижностью профессии врача -
110 Maturantenschwemme
fколичество лиц, получивших полное среднее образование, превышающее потребности экономики. Вызвано повышением престижа высшего образованиясм. тж. Matura -
111 beror på
[ber'o:rpå:]verbзависетьolyckan berodde på att bilföraren somnade--несчастный случай произошёл из-за того, что водитель заснул за рулём -
112 driver fram
[dri:verfr'am:]verbвынуждатьskynda på, pressa framallmänhetens krav drev fram en folkomröstning--проведение референдума было вызвано требованиями общественности -
113 Indemnification
Страховка, выплачиваемая компанией-спонсором исследователю (а при необходимости больнице и местным органам здравоохранения для работающих в больнице врачей) в случае предъявления ему пациентом судебного иска при возникновении нежелательного явления. Это имеет силу только в том случае, если лекарственный препарат применялся в соответствии с протоколом, и если нежелательное явление не было вызвано халатностью врача (В противном случае расходы покрываются собственной медицинской страховкой врача).English-Russian dictionary of terms used in the conduct of clinical trials on medicinal products > Indemnification
-
114 вызвать
vt pfвызову, вызоветipfвызывать1 tilkalde; tilsige; fremkalde; alarmere2 нa +akk, +infudfordre, opfordre, indbyde til ngt3 fremkalde, forvolde; vækkeчем это вызвано? hvad skyldes det? -
115 prendre sa course
побежать, разбежатьсяJustine ne comprenait rien à notre fuite précipitée, et craignant de nous voir lui échapper, peut-être pour toujours [...] prit sa course dans la rue encombrée et sombre et nous poursuivit à travers tous les obstacles... (A. France, La Vie en fleur.) — Жюстина не поняла, чем вызвано наше бегство, и, боясь, что мы от нее ускользнем, быть может, навсегда [...] помчалась по запруженной темной улице и следовала за нами, несмотря ни на какие преграды...
-
116 se sentir les coudes
(se sentir [или serrer, se serrer, se tenir] les coudes [тж. sentir le coude à gauche])быть солидарным, поддерживать друг друга; сплачиватьсяMais un grand souffle d'union balayait les miasmes putrides. Les pauvres gens se serraient les coudes. (J. Fréville, Pain de brique.) — Но великое дыхание единства очищало гнилую атмосферу. Бедняки сплачивались.
La famille du policier tente toujours de savoir ce qui a provoqué ce qu'on a appelé un "suicide douteux". Le secret et la complicité du clan: quand surviennent les ennuis, dans la hiérarchie on se tient les coudes. (l'Humanité.) — Семья полицейского все еще пытается выяснить, чем могло быть вызвано это "предполагаемое самоубийство". Ларчик открывается просто: это соучастие кланового порядка; когда внутри клана происходят досадные промахи, члены иерархии приходят на помощь.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se sentir les coudes
-
117 ПРЕДИСЛОВИЕ
В связи с непрерывным развитием геологоразведочного и эксплуата-ционного бурения и внедрением в практику геологоразведочных работ новых методов проходки скважин, а также в связи с переходом в широких масштабах на алмазное бурение вполне естествен тот интерес, который проявляют буровики-производственники, конструкторы и научные работники к зарубежной литературе, освещающей данные отрасли техники.В течение ряда лет отделом научно-технической информации Всесоюзного научно-исследовательского института методики и техники разведки (ВИТР) был выполнен значительный объем работ по переводу современной английской и американской технической литературы. В процессе этих работ возникали трудности при переводе технических терминов, что лишний раз подчеркнуло необходимость создания специального англо-русского терминологического словаря по бурению.На основе проделанной работы стало возможным составить словарь терминов, относящихся к роторному, алмазному, ударно-канатному и другим видам бурения. Кроме того, в словарь включены слова, охватывающие основные понятия, относящиеся к бурению шпуров, подземному, термическому, турбинному бурению и инклинометрии. Большое внимание при составлении словаря уделялось и новым методам проходки скважин, в частности бурению с продувкой забоя воздухом.За последние годы в американскую и, частично, английскую техническую литературу все чаще стали проникать затрудняющие перевод профессиональные и специфические выражения. Для отражения этой тенденции в словарь включены термины, имеющие разговорный характер. Чтобы выделить эти термины, перед переводом их сделана оговорка (разг. — разговорный).В основной текст словаря включены также буквенные обозначения существующих стандартов и серий, относящихся к алмазному оборудованию. Это вызвано тем, что в странах английского языка прочно вошла в практику система обозначения диаметров и особенностей конструкций бурового инструмента определенными буквами латинского алфавита. В словаре расшифрованы наиболее часто встречающиеся индексы буровых стандартов и серий и приведен диаметр бурового инструмента в дюймах. В скобках указана страна, где этот стандарт распространен.Из названий фирменных материалов и видов оборудования приводятся лишь те, которые наиболее прочно вошли в периодическую и учебную литературу.В разделе Сокращения приведен ряд наиболее часто встречающихся в технической литературе сокращений. Кроме того, сюда же вошли некоторые сокращения, взятые из сменных рапортов буровых бригад.За основу принята английская орфография. Термины расположены по первому слову словосочетания. В большинстве случаев даются ссылки на синонимы. Термины, имеющие одинаковое или очень близкое значение, отделены запятой. Совершенно различные значения отделяются точкой с запятой. В ряде случаев для более точного перевода в скобках даны пояснения, касающиеся существа данного понятия.Авторы выражают глубокую признательность за товарищескую помощь при составлении еловаря сотрудникам ВИТР И. Я. Серебрину, Г. И. Ширко, Т. Л. Орлоблиной, Н. И. Степановой, Н. Н. Алексееву.При составлении словаря кроме периодической литературы были использованы следующие источники.- Израилева Е. Ю. Англо-русский словарь по нефтепромысловому делу. Гостоптехиздат, М., 1959.- Гольд Б. В., К у гель Р. В. Англо-русский автотракторный словарь. Гостехтеориздат, М., 1954.- Белькинд Л. Д. Англо-русский политехнический словарь. Гос-Техиздат, М., 1946.- Алешин Е. В., Блувштейн В. О., Семенов Ю. В. Словарь английских и американских сокращении. Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, М.; 1954; 1957.- Софиано Т. А. Англо-русский геологический словарь. Гостех-теориздат, М., 1957.- Косминский Б. М., Матвеев С. Д., Терпигорева В. Д. Англо-русский горнотехнический словарь. Углетехиздат, М., 1958.- Барон Л. И., Ершов Н. Н. Англо-русский горный словарь. Физматгиз, М., 1958.- Long A. A Glossary of the Diamond Drilling Industry. United States Department of the Interior, Bureau of Mines, Bull. 583, Washington, 1960.- Boone L. Ph. Petroleum Dictionary. Univ. Oklahoma Press, Norman, 1952.- Camming J. D. Diamond Drill Handbook. Published by J. K. Smit of Canada, Ltd., Toronto, Ontario, 1956.- LeRoy L. W., Haun J. D. Subsurface Geology in Petroleum Exploration. Colorado School of Mines, Golden, Colorado, 1958.- Uren L. C. Oil Field Development. N. Y., 1956.- Diccionario Minero-Metalurgico-Geologico-Mineralogico-Petrografico у de Petroleo. Ingles-Espanol, Frances, Aleman, Ruso. por Alejandro Novitzky, Buenos Aires., 1951.English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > ПРЕДИСЛОВИЕ
-
118 mistä
Mistä nyt tuuli puhaltaa? Mistäs nyt tuuli puhaltaa?
Mistä tämä aiheutuu?
* * *adverbiотку́даmistä olette kotoisin? — отку́да Вы родом?
mistä sen tiedätte? — отку́да Вы э́то зна́ете?
-
119 astrigency
англ.терпкость (дегустационный термин, означающий свойство красного вина, обусловленное содержанием в нем вяжущих веществ — танинов, также может быть вызвано повышенной кислотностью вина; терпкие вина становятся мягче на вкус в процессе выдержки (старения))See: -
120 smoky
англ.дымный, копченый (дегустационный термин, означающий вино, в букете и/или вкусе которого есть оттенки копчености; это может быть вызвано особенностями почв, на которых рос виноград или же выдержкой в дубовых бочках; обычно это является не недостатком вина, а наоборот, его пикантной особенностью)See:
См. также в других словарях:
СЕРДЦЕ — СЕРДЦЕ. Содержание: I. Сравнительная анатомия........... 162 II. Анатомия и гистология........... 167 III. Сравнительная физиология.......... 183 IV. Физиология................... 188 V. Патофизиология................ 207 VІ. Физиология, пат.… … Большая медицинская энциклопедия
Солнце — У этого термина существуют и другие значения, см. Солнце (значения). Солнце … Википедия
Великое поучение об основах осознанности — Это незавершённая статья о буддийском источнике. Необходимо написать предисловие, обосновать значимость, оформить в соответствии с правилами Википедии и переправить текст в Викитеку. Буддизм … Википедия
Vald/Сутра/Великое поучение об основах осознанности — Участник:Vald/Сутра/Великое поучение об основах осознанности Это незавершённая статья о буддийском источнике. Необходимо написать предисловие, обосновать значимость, оформить в соответствии с правилами Википедии и переправить текст в Викитеку … Википедия
Кризис — (Krisis) Содержание Содержание Финансовый кризис История Мировая история 1929 1933 годы время Великой депрессии Черный понедельник 1987 года. В 1994 1995 годах произошел Мексиканский кризис В 1997 году Азиатский кризис В 1998 году Российский… … Энциклопедия инвестора
Рынок труда — (Labor market) Рынок труда это сфера формирования спроса и предложения на рабочую силу Определение рынка труда, определение рабочей силы, структура рынка труда, субъекты рынка труда, конъюнктура рынка труда, сущность открытого и скрытого рынка… … Энциклопедия инвестора
МОСКОВСКИЕ ВОССТАНИЯ — 17 в. 1) восстание 1648 ( Соляной бунт ), вызвано взиманием недоимок по соляному налогу и насилиями государственной администрации. Массовые выступления низших и средних слоев московских горожан, стрельцов, холопов происходили с 1 по 11 июня.… … Большой Энциклопедический словарь
Жуковский, Василий Андреевич — — знаменитый поэт. ?. ДЕТСТВО (1783—1797) Год рождения Жуковского определяется его биографами различно. Однако, несмотря на свидетельства П. А. Плетнева и Я. К. Грота, указывающих на рождение Ж. в 1784 г., нужно считать, как и сам Ж.… … Большая биографическая энциклопедия
Русско-австрийские соглашения — по балканскому вопросу. Соглашение 1897 (секретное) о сохранении статус кво на Балканах. Оформлено посредством обмена письмами между министром иностранных дел Австро Венгрии А. Голуховским [письмо от 26 апреля (8 мая)] и министром… … Большая советская энциклопедия
Род Вертицилл (Verticillium) — Для грибов рода вертицилл характерны следующие признаки. Конидиеносцы прямостоящие, с перегородками, мутовчато разветвленные; на них расположены фиалиды, часто бутыльчатой формы и на концах заостренные. На фиалидах видны одиночные или… … Биологическая энциклопедия
Болезнь — Смерть и Б. пришли в мир через грех (Быт 2:17; Рим 5:12), и поэтому ими распоряжается сатана (Иов 2:7; Лк 13:16; Евр 2:14). Однако и Бог наказывает человека Б. за его непослушание (Втор 28:21,22,35,58 61). Но причины конкретных страданий или Б.… … Библейская энциклопедия Брокгауза