Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

вчерне

  • 1 вчерне

    написать что-либо вчерне — faire le brouillon de qch
    набросать проект вчерне — faire le brouillon d'un projet
    закончить вчернеachever dans ses grandes lignes

    БФРС > вчерне

  • 2 ébaucher

    vt.
    1. (tracer les grandes lignes) де́лать/с= [черново́й] набро́сок; набра́сывать/наброса́ть вчерне́ <на́черно> ; подгота́вливать/подгото́вить вчерне́ <на́черно> (préparer); де́лать эски́з (к + D, + G) ( tableau); намеча́ть/ наме́тить, набра́сывать/наброса́ть [в о́бщем ви́де <в о́бщих черта́х>]; де́лать намётки (+ G) (roman, plan, théorie); ↑обраба́тывать/обрабо́тать вчерне́ techn. 2. fig. (commencer une action) начина́ть/ нача́ть*;

    ébaucher une conversation — начина́ть <заводи́ть/завести́ fam.> разгово́р;

    il ébaucha un sourire — он едва́ < он чуть> заме́тно улыбну́лся; ébaucher un geste — де́лать лёгкое <едва́ заме́тное> движе́ние руко́й

    vpr.
    - s'ébaucher

    Dictionnaire français-russe de type actif > ébaucher

  • 3 brouillon

    %=1 m чернови́к ◄-а►;

    je vais relire le brouillon de ma lettre avant de la mettre au net — я перечита́ю чернови́к пи́сьма, пре́жде чем переписа́ть его́ на́чисто;

    au brouillon — вчерне́, на́черно; j'ai terminé le brouillon de mon article — я ко́нчил статью́ вчерне́ <в черново́м ви́де>; il rédige toujours sans faire de brouillon — он пи́шет всегда́ ∫ без черновика́ <сра́зу на́чисто>

    BROUILLON %=2, -NE adj. беспоря́дочный; пу́таный; ↑бестолко́вый péj.;
    1) (personne) бестолко́вый челове́к
    2) (qualité) бестолко́вость ■ m, f пу́таник m seult.; беспоря́дочный <бестолко́вый> челове́к (qui n'est pas méthodique);

    c'est un brouillon qui touche à tous les sujets — э́то бестолко́вый челове́к, хвата́ющийся сра́зу за всё

    Dictionnaire français-russe de type actif > brouillon

  • 4 dégrossir

    vt.
    1. о[б]тёсывать/ о[б]теса́ть ◄-шу, -'ет►; обстра́гивать (обстру́гивать)/обстрога́ть (обструга́ть) (bois seult.) 2. fia (travail, problème) де́лать/с= вчерне́ <на́черно>;

    dégrossir un texte avant de le traduire — прораба́тывать/прорабо́тать вчерне́ текст пре́жде, чем [его́] переводи́ть

    3. fig. (personne) о[б]тёсывать/о[б]теса́ть;

    son séjour à la ville l'a à peine dégrossi ∑ — он ма́ло обтеса́лся, хотя́ и жил в го́роде

    vpr.
    - se dégrossir

    Dictionnaire français-russe de type actif > dégrossir

  • 5 grossièrement

    adv.
    1. (mal) гру́бо;

    une poutre grossièrement équarrie — гру́бо отёсанная ба́лка

    2. (approximativement) приблизи́тельно; вчерне́;

    esquisser grossièrement un plan d'action — наброса́ть f приблизи́тельный adj. <вчерне́> план де́йствий

    3. (d'une façon inconvenante) гру́бо, ↑по-ха́мски, ↓неве́жливо;

    répondre grossièrement — отвеча́ть/отве́тить гру́бо <неве́жливо>

    4. (lourdement) о́чень, глубоко́;

    se tromper grossièrement — глубоко́ ошиба́ться ipf.

    Dictionnaire français-russe de type actif > grossièrement

  • 6 dégrossir

    vt
    1) обтёсывать, обделывать
    dégrossir les lingotsпрокатывать (железо) на обжимном стане
    3) перен. о(б)тёсывать кого-либо

    БФРС > dégrossir

  • 7 ébauchage

    БФРС > ébauchage

  • 8 grossièrement

    adv
    2) в общих чертах, вчерне, грубо

    БФРС > grossièrement

  • 9 achever dans ses grandes lignes

    Французско-русский универсальный словарь > achever dans ses grandes lignes

  • 10 dégrossir

    гл.
    1) общ. обделывать, обрабатывать вчерне, определять на глаз, определять на приблизительно, делать, обтёсывать
    2) перен. обтёсывать (кого-л.), отёсывать (кого-л.)
    4) метал. подвергать черновой механической обработке, прокатывать на обжимном стане, дробить, обдирать, обжимать

    Французско-русский универсальный словарь > dégrossir

  • 11 faire le brouillon de

    гл.
    образ. (qch) написать (что-л.) вчерне

    Французско-русский универсальный словарь > faire le brouillon de

  • 12 grossièrement

    нареч.
    общ. вчерне, схематично, грубо, в общих чертах, грубо

    Французско-русский универсальный словарь > grossièrement

  • 13 section brute de galerie

    Французско-русский универсальный словарь > section brute de galerie

  • 14 section à terre nue

    сущ.
    тех. сечение в проходке, сечение вчерне

    Французско-русский универсальный словарь > section à terre nue

  • 15 ébauchage

    сущ.
    1) общ. намётка, подготовка работы вчерне, предварительное проектирование
    3) метал. черновая обточка, обдирка, обжим
    4) маш. черновая обработка, заготовка, предварительная обработка

    Французско-русский универсальный словарь > ébauchage

  • 16 ébaucher

    гл.
    1) общ. проводить черновую обработку, выполнять технический проект, делать эскиз, набрасывать в общих чертах, проводить обдирку
    2) перен. намечать (не доводя до конца), начинать
    3) тех. подготовлять вчерне, производить обдирку или черновую обточку
    4) метал. производить обдирку, производить черновую обточку, прокатывать на обжимном стане
    5) маш. обрабатывать начерно, делать набросок, обдирать

    Французско-русский универсальный словарь > ébaucher

  • 17 The Man from Planet X

       1951 – США (70 мин)
         Произв. Mid-Century Films (Обри Уизбёрг, Джек Поллексфен), прокат в Калифорнии Шеррилл Корвин, в остальных штатах UA
         Реж. ЭДГАР ДЖОРДЖ УЛМЕР
         Сцен. Обри Уизбёрг и Джек Поллексфен
         Опер. Джон Л. Расселл
         Муз. Чарлз Рофф
         В ролях Роберт Кларк (Джон Лоренс), Маргарет Филд (Энид Эллиот), Реймонд Бонд (профессор Эллиот), Уильям Шаллерт (доктор Мирз), Рой Энджел (полицейский), Чарлз Дэйвис (Джорди), Гилберт Фоллмен (инспектор Портер).
       Журналист из Лос-Анджелеса Джон Лоренс приезжает на шотландский остров Бёрри, где живет профессор Эллиот, открывший в Солнечной системе неизвестную ранее планету Икс. Через несколько десятков часов она приблизится к Земле. Оборудовав под свои нужды древнюю башню, много веков назад оберегавшую местных жителей от нашествий викингов, Эллиот ведет наблюдения за планетой вместе с доктором Мирзом, человеком жадным до власти и денег, которого Лоренс открыто презирает. (По его мнению, Мирз чудом ускользнул от правосудия и должен отсидеть в тюрьме как минимум лет 20.) Энид, дочь Эллиота, – подруга детства Лоренса. Ночью она едет по туманной равнине, попадает в аварию и находит странную капсулу в форме подводного колокола, за стеклом которой видит страшное лицо. Она прибегает к отцу и рассказывает ему о странном происшествии, и тот немедленно связывает его с приближением планеты Икс. Эллиот и Лоренс направляются к космическому кораблю, откуда выходит низкорослый человекоподобный инопланетянин и робко угрожает им револьвером. Вскоре он слабеет, и Лоренсу приходится подкрутить ручку его кислородной маски, чтобы он снова смог дышать. Инопланетянин благодарен, внешне выражает готовность к сотрудничеству и идет за мужчинами в башню. Мирз хочет установить с ним контакт при помощи геометрии и просит оставить их наедине. Наладив общение с инопланетянином, он набрасывается на него, чтобы силой вырвать научные тайны. В последующие часы Энид, Мирз, Эллиот и еще 2 местных жителя исчезают. Инопланетянин похитил, укротил и зомбировал их при помощи яркого луча космического корабля. Поскольку телефонная линия оборвана, местный полицейский оптическим телеграфом просит экипаж проплывающего мимо корабля предупредить Скотленд-Ярд. На остров приезжают 2 инспектора. К этому времени другие жители деревни тоже стали «рабами» инопланетянина. Инспекторы хотят подключить армию. У Лоренса есть другое предложение, но ему дают время только до 11 часов вечера, поскольку в полночь планета Икс, чьим обитателям грозит гибель от переохлаждения, приблизится вплотную к Земле и, по всей вероятности, начнет вторжение. Лоренсу удается освободить всех зомбированных пленников из космического корабля, по которому военные готовились ударить из гранатомета. Мирз хочет вернуться в корабль, но погибает. Корабль взрывается вместе с пилотом. Траектория планеты Икс проходит очень близко от Земли, но планеты расходятся. Лоренс говорит, что лучше сохранить информацию об этих событиях в тайне. Он вновь встретится с Энид в Калифорнии.
         1-й научно-фантастический фильм Улмера, снятый за 6 дней при мизерном бюджете на студии Хэла Роуча в декорациях, построенных для Жанны д'Арк, Joan of Arc. Для Улмера научная фантастика – не более и не менее странная область деятельности, нежели детективный, приключенческий жанр или драма. Что касается атмосферы и изобразительного стиля, перед нами все тот же нереальный, безысходный мир, усеянный строениями в несколько извращенном архитектурном стиле, все те же сумерки, как будто в аквариуме, все тот же постоянный, физически ощутимый, совсем не литературный страх – черты, порожденные снами и кошмарами режиссера, его тревогами, а также заветами экспрессионизма и Мурнау. В этом фильме Улмер чрезвычайно оригинальным, в какой-то степени даже революционным образом (вряд ли осознавая это), совершает переворот авторской позиции, важнейший для дальнейшего развития жанра, который в 1951 г. еще делал робкие 1-е шаги. Этот поворот, из которого сумеют извлечь безграничную выгоду другие, более ловкие режиссеры – напр., Спилберг в Инопланетянине, Е.Т.*, – здесь только набросан вчерне, но это уже позволяет нам отметить фильм как определенную веху. В самом деле, инопланетянин, прибывший с планеты Икс, больше напуган сам, чем пугает других. Он, кажется, настроен абсолютно миролюбиво, и только алчность и жестокость землянина не дают ему проявить свою подлинную природу. Те (к сожалению, слишком редкие) сцены, где фигурирует инопланетянин, весьма необычны и производят сильное впечатление; причиной тому – странное, застывшое выражение лица на маске персонажа (поскольку это и в самом деле обычная маска, похожая на творения африканских негров). В нем читается усталость, скорбь и бесконечная грусть. «Знаете, – говорит героиня в самом финале фильма, – мне кажется, что это существо не желало нам зла. Интересно, что бы произошло, если бы его не напугал доктор Мирз?» Этот знак вопроса, осознание того, что возможность упущена, придает совершенно необычный и пронзительный смысл этому крохотному фильму, открывающему безграничные перспективы.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Man from Planet X

См. также в других словарях:

  • вчерне — вчерне …   Орфографический словарь-справочник

  • вчерне —   вчерне/ …   Правописание трудных наречий

  • ВЧЕРНЕ — нареч. начерно, неначисто, ненабело; в грубом, неотделанном виде. Написать что вчерне, начернить, набросать. Дом кончен вчерне, стены и крыша готовы. Это вчерне говорено: можно похерить, ·т.е. сболтнулось, вздор, солгано. Толковый словарь Даля. В …   Толковый словарь Даля

  • ВЧЕРНЕ — ВЧЕРНЕ, нареч. (разг.). Не набело, в неотделанном виде. Доклад готов вчерне. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • вчерне — не шлифуя, начерно, не отделывая, в первом приближении Словарь русских синонимов. вчерне начерно, не отделывая, не шлифуя, в первом приближении Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ВЧЕРНЕ — ВЧЕРНЕ, нареч. То же, что начерно. Проект готов в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вчерне — вчерне/ (начерно), нареч. Проект готов только вчерне …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • вчерне́ — вчерне, нареч …   Русское словесное ударение

  • Вчерне — нареч. качеств. обстоят. Отделав, обработав не окончательно; начерно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • вчерне — нареч. Без окончательной отделки; начерно. Составить план в. Доклад написан в …   Энциклопедический словарь

  • вчерне́ — нареч. Без окончательной отделки; начерно. Доклад написан вчерне. □ Большое, просторное, с огромными окнами здание было вчерне готово. Ажаев, Далеко от Москвы …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»