-
81 test
- Тест диагностирования Тест
- тест
- опробование (скважины)
- определение угла наклона скважины
- испытательное положение (выдвижной части)
- испытание (защита информации)
- испытание
испытание
Определение одной или нескольких характеристик согласно установленной процедуре.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
испытание
Экспериментальное определение количественных и (или) качественных характеристик свойств объекта испытаний как результата воздействия на него при его функционировании, при моделировании объекта и (или) воздействий
[ ГОСТ Р 1.12-99]
испытания
Экспериментальное определение количественных и (или) качественных характеристик свойств объекта испытаний как результата воздействия на него, при его функционировании, при моделировании объекта и (или) воздействий.
Примечание
Определение включает оценивание и (или) контроль.
Пояснения
Экспериментальное определение характеристик свойств объекта при испытаниях может проводиться путем использования измерений, анализов, диагностирования, органолептических методов, путем регистрации определенных событий при испытаниях (отказы, повреждения) и т. д.
Характеристики свойств объекта при испытаниях могут оцениваться, если задачей испытаний является получение количественных или качественных оценок, а могут контролироваться, если задачей испытаний является только установление соответствия характеристик объекта заданным требованиям. В этом случае испытания сводятся к контролю. Поэтому ряд видов испытаний являются контрольными, в процессе которых решается задача контроля.
Важнейшим признаком любых испытаний является принятие на основе их результатов определенных решений.
Другим признаком испытаний является задание определенных условий испытаний (реальных или моделируемых), под которыми понимается совокупность воздействий на объект и режимов функционирования объекта.
Определение характеристик объекта при испытаниях может производиться как при функционировании объекта, так и при отсутствии функционирования, при наличии воздействий, до или после их приложения.
[ ГОСТ 16504-81]
испытания
Экспериментальное определение количественных и (или) качественных характеристик свойств объекта испытаний как результата воздействий на него при его функционировании, при моделировании объекта и (или) воздействий.
Примечание
Экспериментальное определение характеристик свойств объекта при испытаниях может проводиться путем использования измерений, аналогов, диагностирования, органолептических методов, путем регистрации определенных событий при испытаниях (отказы, повреждения) и т.д.
[ ГОСТ 16504-81]
[ ГОСТ 13015-2003]
испытание
-
[IEV number 151-16-13]EN
test
technical operation that consists of the determination of one or more characteristics of a given product, process or service according to a specified procedure
NOTE – A test is carried out to measure or classify a characteristic or a property of an item by applying to the item a set of environmental and operating conditions and/or requirements.
Source: ISO/IEC Guide 2 (13.1)
[IEV number 151-16-13]FR
essai, m
opération technique qui consiste à déterminer une ou plusieurs caractéristiques d'un produit, processus ou service donné, selon un mode opératoire spécifié
NOTE – Un essai est destiné à mesurer ou à classer une caractéristique ou une propriété d'une entité en appliquant à celle-ci un ensemble d'exigences et de conditions d'environnement et de fonctionnement.
Source: ISO/CEI Guide 2 (13.1)
[IEV number 151-16-13]Тематики
EN
DE
FR
испытание
тестирование
проверка
Проверка системы или ее компонента путем реального выполнения каких-либо задач.
[Домарев В.В. Безопасность информационных технологий. Системный подход.]Тематики
Синонимы
EN
испытательное положение
Положение выдвижной части, в котором соответствующие главные цепи разомкнуты на стороне питания, но не обязательно отсоединены, а вспомогательные цепи соединены для обеспечения возможности испытаний выдвижной части; при этом выдвижная часть остается механически соединенной с НКУ.
Примечание — Разомкнутое состояние главных цепей может достигаться с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной части.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
испытательное положение
Положение выдвижной неотделяемой части, при котором главные цепи разомкнуты на стороне питания, но не обязательно отсоединены, а вспомогательные цепи соединены для обеспечения возможности испытаний встроенных устройств, при этом выдвижная неотделяемая часть остается механически соединенной с СНКУ.
Примечание - Разомкнутое состояние главных цепей может быть достигнуто с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной неотделяемой части.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
test position (of a withdrawable part)
the position of a withdrawable part in which an isolating distance or segregation is established in the main circuit and in which the auxiliary circuits are connected
[IEV number 441-16-27]FR
position d'essai (d'une partie débrochable)
position d'une partie débrochable dans laquelle une distance de sectionnement ou un cloisonnement métallique est établi dans le circuit principal et dans laquelle les circuits auxiliaires sont raccordés
[IEV number 441-16-27]
Рис. Schneider ElectricTest
- The functional unit is not operational.
- Only auxiliaries are connected.
- Padlocking is possible to keep the drawer in this position.
- Allows the functional unit testing.
- Allows maintenance on the process.
[Schneider Electric]Испытательное положение
- В этом положении функциональный блок не может выполнять функции питания нагрузки.
- Присоединены только вспомогательные цепи.
- Ящик можно зафиксировать в данном положении навесным замком.
- Можно выполнять проверку функционирования.
- Можно выполнять техническое обслуживание.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Синонимы
EN
DE
FR
испытательное положение
Положение выдвижной части, в котором соответствующие главные цепи разомкнуты на стороне питания, но не обязательно отсоединены, а вспомогательные цепи соединены для обеспечения возможности испытаний выдвижной части; при этом выдвижная часть остается механически соединенной с НКУ.
Примечание — Разомкнутое состояние главных цепей может достигаться с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной части.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
испытательное положение
Положение выдвижной неотделяемой части, при котором главные цепи разомкнуты на стороне питания, но не обязательно отсоединены, а вспомогательные цепи соединены для обеспечения возможности испытаний встроенных устройств, при этом выдвижная неотделяемая часть остается механически соединенной с СНКУ.
Примечание - Разомкнутое состояние главных цепей может быть достигнуто с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной неотделяемой части.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
test position (of a withdrawable part)
the position of a withdrawable part in which an isolating distance or segregation is established in the main circuit and in which the auxiliary circuits are connected
[IEV number 441-16-27]FR
position d'essai (d'une partie débrochable)
position d'une partie débrochable dans laquelle une distance de sectionnement ou un cloisonnement métallique est établi dans le circuit principal et dans laquelle les circuits auxiliaires sont raccordés
[IEV number 441-16-27]
Рис. Schneider ElectricTest
- The functional unit is not operational.
- Only auxiliaries are connected.
- Padlocking is possible to keep the drawer in this position.
- Allows the functional unit testing.
- Allows maintenance on the process.
[Schneider Electric]Испытательное положение
- В этом положении функциональный блок не может выполнять функции питания нагрузки.
- Присоединены только вспомогательные цепи.
- Ящик можно зафиксировать в данном положении навесным замком.
- Можно выполнять проверку функционирования.
- Можно выполнять техническое обслуживание.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Синонимы
EN
DE
FR
определение угла наклона скважины
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
опробование (скважины)
опробовать
разведочная скважина
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
тест
Спецификация действий по исследованию свойств протокольной реализации.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
3.8.3 испытание (test): Определение одной или нескольких характеристик (3.5.1) согласно установленной процедуре (3.4.5).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.8.3 испытание (test): Определение одной или нескольких характеристик (3.5.1) согласно установленной процедуре (3.4.5).
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
3.2.58 испытание (test): Определение одной или нескольких характеристик согласно установленной процедуре.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
13. Тест диагностирования Тест
D. Test.
Priifung
E. Test
F. Test (un ensemble des tests)
Одно или несколько тестовых воздействий и последовательность их выполнения, обеспечивающие диагностирование
Источник: ГОСТ 20911-75: Техническая диагностика. Основные термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > test
-
82 accessories
- приспособления для кресел-колясок
- принадлежности
- оборудование
- дополнительная принадлежность
- вспомогательные средства
- вспомогательные соединения обвязки превенторов
- арматура (в электротехнике)
арматура
-
[Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
вспомогательные соединения обвязки превенторов
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
оборудование
оборудование
Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых по крайней мере одно движется, а также элементы привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. К термину «оборудование» относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
-
[IEV number 151-11-25 ]
оборудование
Оснащение, материалы, приспособления, устройства, механизмы, приборы, инструменты и другие принадлежности, используемые в качестве частей электрической установки или в соединении с ней.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
equipment
single apparatus or set of devices or apparatuses, or the set of main devices of an installation, or all devices necessary to perform a specific task
NOTE – Examples of equipment are a power transformer, the equipment of a substation, measuring equipment.
[IEV number 151-11-25 ]
equipment
material, fittings, devices, components, appliances, fixtures, apparatus, and the like used as part of, or in connection with, the electrical equipment of machines
[IEC 60204-1-2006]FR
équipement, m
matériel, m
appareil unique ou ensemble de dispositifs ou appareils, ou ensemble des dispositifs principaux d'une installation, ou ensemble des dispositifs nécessaires à l'accomplissement d'une tâche particulière
NOTE – Des exemples d’équipement ou de matériel sont un transformateur de puissance, l’équipement d’une sous-station, un équipement de mesure.
[IEV number 151-11-25]Тематики
EN
- accessories
- apparatus
- appliance
- assets
- environment
- equipment
- facility
- fitment
- fixing
- gear
- H/W
- hardware
- hardware environment
- HW
- installation
- instrument
- instrumentation
- layout
- machinery
- outfit
- paraphernalia
- plant
- plant stock
- product
- provisions
- rig
- rigging
- set-up
- stock-in-trade
- tackle
- technical equipment
- technique
DE
FR
- machine
- matériel, m
- équipement, m
приспособления для кресел-колясок
Устройства, служащие для удобства пользователям кресел-колясок.
[ ГОСТ Р 50653-94 ИСО 6440-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
3.8 вспомогательные средства (accessories): Герметизирующие уплотнители, через которые проходят кабели или трубы, входящие в комнаты или контейнеры данных, и вентиляционные установки, которые могут применяться для этих комнат и контейнеров.
Источник: ГОСТ Р 52919-2008: Информационная технология. Методы и средства физической защиты. Классификация и методы испытаний на огнестойкость. Комнаты и контейнеры данных оригинал документа
3.7 принадлежности (accessories): Пассивные компоненты, такие как клеммные коробки, распределительные коробки, заглушки, розетки и переключатели.
Источник: ГОСТ Р 54069-2010: Электрооборудование для потенциально взрывоопасных сред. Группа I. Искробезопасные системы. Часть 1. Конструкция и испытания оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > accessories
-
83 accessory
- принадлежность
- принадлежности
- вспомогательные соединения (обвязки противовыбросовых превенторов)
- вспомогательные принадлежности
- вспомогательная деталь, арматура
- вспомогательная деталь
вспомогательная деталь
Компонент системы, применяемый для выполнения дополнительных функций, например разделения, крепления, вывода кабелей и т. п.
[ ГОСТ Р МЭК 61084-1 2007]Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
вспомогательная деталь, арматура
—
[В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]Тематики
EN
вспомогательные соединения (обвязки противовыбросовых превенторов)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
принадлежность
<>аксессуар
-
[IEV number 151-11-24]EN
accessory
device supplementing a main device or apparatus, but not forming part of it, that is needed for its operation or to confer on it specific characteristics
[IEV number 151-11-24]FR
accessoire, m
dispositif supplémentaire qui ne fait pas partie d'un dispositif ou appareil principal mais qui est nécessaire à son fonctionnement ou pour lui apporter des caractéristiques particulières
[IEV number 151-11-24]EN
DE
FR
3.12.1 принадлежности (accessory): Устройства, которые могут быть присоединены к выходному механизму машины.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2005: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.2 вспомогательные принадлежности (accessory): Устройство, закрепленное только на выходном механизме машины.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2009: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.12.1 принадлежности (accessory): Устройства, которые могут быть присоединены к выходному механизму машины.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > accessory
-
84 cos j
7.5. Защита от короткого замыкания и прочность при коротком замыкании
Примечание. В настоящее время требования этого пункта применимы главным образом к устройствам переменного тока. Требования к устройствам постоянного тока находятся в стадии рассмотрения.
7.5.1. Общие положения
НКУ должны иметь конструкцию, способную выдерживать тепловые и электродинамические нагрузки, возникающие при значениях токов короткого замыкания, не превышающих установленных.
Примечание. Нагрузки, возникающие вследствие короткого замыкания, могут быть уменьшены при помощи токоограничивающих устройств (индуктивностей, токоограничивающих плавких предохранителей или других токоограничивающих коммутационных устройств).
НКУ должны быть защищены от токов короткого замыкания, например, автоматическими выключателями, плавкими предохранителями или тем и другим вместе, которые могут быть частью НКУ или располагаться за его пределами.
Примечание. Если НКУ предназначены для использования в системах IT*, то аппарат защиты в каждой фазе должен иметь достаточную отключающую способность относительно междуфазного напряжения при двухфазном замыкании на землю.
* См title="Электроустановки зданий. Часть 3. Основные характеристики".
Потребитель, заказывая НКУ, должен определить условия короткого замыкания на месте его установки.
Примечание. Желательно, чтобы в случае повреждения, ведущего к образованию дуги внутри НКУ, обеспечивалась максимально возможная степень защиты персонала, хотя главной целью является предупреждение образования такой дуги принятием соответствующих мер при проектировании или ограничение длительности горения дуги.
Для ЧИ НКУ рекомендуется использовать устройства, прошедшие типовые испытания, например, системы сборных шин, если на них не распространяются исключения пп. 8.2.3.1.1 - 8.2.3.1.3. В случаях, когда применение устройств, прошедших типовые испытания, не представляется возможным, прочность этих частей при коротком замыкании проверяют путем экстраполяции, исходя из устройств, испытанных в соответствии с типовыми испытаниями.
7.5.2. Сведения, касающиеся прочности при коротком замыкании
7.5.2.1. Для НКУ, в котором имеется только один блок ввода, изготовитель обязан представлять сведения о прочности при коротком замыкании следующим образом:
7.5.2.1.1. Для НКУ с устройством защиты от короткого замыкания, включенным в блок ввода, указанием максимально допустимого значения ожидаемого тока короткого замыкания на зажимах блока ввода. Эта величина не должна превышать номинальные значения (см. пп. 4.3 - 4.7). Коэффициент мощности и пиковые значения должны соответствовать указанным в п. 7.5.3.
Если устройством защиты от короткого замыкания является плавкий предохранитель, то изготовитель обязан указать характеристики плавкой вставки (номинальный ток, отключающую способность, ток отключения, I2t и т.д.).
Если используют автоматический выключатель с расцепителем, имеющим выдержку времени, то может потребоваться указание максимальной выдержки времени и значения тока уставки, соответствующих ожидаемому току короткого замыкания.
7.5.2.1.2. Для НКУ, в которых защитное устройство от короткого замыкания не входит в блок ввода, прочность при коротком замыкании указывают с помощью следующих способов (одного или нескольких):
а) номинальный кратковременно выдерживаемый ток (п. 4.3) и номинальный ударный ток (п. 4.4) вместе с соответствующим временем, если оно отличается от 1 с. Отношение пикового значения к действующему должно соответствовать указанному в табл. 5.
Примечание. Для периодов времени с максимальным значением до 3 с соотношение между кратковременно выдерживаемым током и соответствующим временем представляется формулой
i2t = const
при условии, что пиковое значение не превышает значение номинального ударного тока;
b) номинальный ожидаемый ток короткого замыкания на зажимах блока ввода НКУ, а также соответствующее время, если оно отличается от 1 с. Соотношение между пиковым и действующим значением должно быть таким, как указано в табл. 5;
с) номинальный условный ток короткого замыкания (п. 4.6);
d) номинальный ток короткого замыкания, отключаемый плавким предохранителем (п. 4.7).
Для подпунктов с) и d) изготовитель обязан указывать характеристики (номинальный ток, отключающая способность, ток отключения, I2t и т.д.) токоограничивающих коммутационных устройств (например, автоматических выключателей или плавких предохранителей), необходимых для защиты НКУ.
Примечание. При замене плавких вставок должны использоваться вставки с такими же характеристиками.
7.5.2.2. Для НКУ с несколькими блоками ввода, одновременная работа которых маловероятна, прочность при коротком замыкании может указываться для каждого из блоков в соответствии с п. 7.5.2.1.
7.5.2.3. Для НКУ с несколькими блоками ввода, которые могут работать одновременно, а также для НКУ с одним блоком ввода и одним или несколькими блоками вывода для вращающихся машин большой мощности, могущих повлиять на величину тока короткого замыкания, должно быть заключено специальное соглашение о величинах ожидаемого тока короткого замыкания в каждом блоке ввода или вывода и на шинах.
7.5.3. Зависимость между пиковыми и действующим и значениями тока короткого замыкания
Пиковое значение тока короткого замыкания (пиковое значение первой волны тока короткого замыкания, включая постоянную составляющую) для определения электродинамических усилий, получается умножением действующего значения тока короткого замыкания на коэффициент п. Стандартные значения коэффициента n и соответствующего коэффициента мощности даны в табл. 5.
Таблица 5
Действующее значение тока короткого замыкания
cos j
n
I £ 5 кА
0,7
1,5
5 кА < I £ 10 кА
0,5
1,7
10 кА < I £ 20 кА
0,3
2
20 кА < I £ 50 кА
0,25
2,1
50 кА < I
0,2
2,2
Примечание. Значения, приведенные в табл. 5, соответствуют большинству случаев применения. В специальных местах, например, вблизи трансформаторов или генераторов, коэффициент мощности может иметь более низкие значения; таким образом, максимальное пиковое значение ожидаемого тока станет предельным значением вместо действующего значения тока короткого замыкания.
7.5.4. Координация устройств защиты от короткого замыкания
7.5.4.1. Координация устройств защиты должна являться предметом согласования между потребителем и изготовителем. Вместо такого соглашения можно использовать сведения, приводимые в каталоге предприятия-изготовителя.
7.5.4.2. Если по условиям эксплуатации необходима непрерывность питания, то уставки или выбор устройств защиты от короткого замыкания внутри НКУ должны производиться таким образом, чтобы короткое замыкание, возникающее в любой отходящей цепи ответвления, могло быть устранено с помощью отключающего устройства, установленного в поврежденной цепи ответвления без какого-либо воздействия на другие отходящие ответвления, чем гарантируется селективность системы защиты.
7.5.5. Внутренние цепи НКУ
7.5.5.1. Главные цепи
7.5.5.1.1. Шины (оголенные или с изоляцией) должны располагаться таким образом, чтобы при нормальных условиях эксплуатации исключалась возможность внутреннего короткого замыкания. При отсутствии других указаний их выбирают согласно сведениям о прочности при коротком замыкании (п. 7.5.2) и должны выдерживать по крайней мере воздействия коротких замыканий, ограниченных устройствами защиты на стороне подачи питания на шины.
7.5.5.1.2. Проводники между главными шинами и стороной питания отдельного функционального блока, также как и комплектующие, входящие в этот блок, могут быть выбраны, исходя из уменьшенных воздействий короткого замыкания со стороны присоединения нагрузки к устройству защиты от короткого замыкания в этом блоке, при условии такого расположения этих проводников, при котором в нормальных рабочих условиях внутреннее короткое замыкание между фазами и/или между фазами и землей является маловероятным, например, если проводники имеют соответствующую изоляцию или оболочку. Это также относится к проводникам со стороны питания отдельных функциональных блоков внутри НКУ, не содержащих главных шин.
7.5.5.2. Вспомогательные цепи
Обычно вспомогательные цепи должны быть защищены от воздействия коротких замыканий. Однако защитное устройство, предохраняющее от короткого замыкания, не следует применять в случае, если его срабатывание может иметь опасные последствия. В этом случае проводники вспомогательных цепей должны располагаться таким образом, чтобы в нормальных условиях работы исключалась возможность возникновения короткого замыкания.
Источник: ГОСТ 28668-90 Э: Низковольтные комплектные устройства распределения и управления. Часть 1. Требования к устройствам, испытанным полностью или частично оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cos j
-
85 test position (of a withdrawable part)
испытательное положение
Положение выдвижной части, в котором соответствующие главные цепи разомкнуты на стороне питания, но не обязательно отсоединены, а вспомогательные цепи соединены для обеспечения возможности испытаний выдвижной части; при этом выдвижная часть остается механически соединенной с НКУ.
Примечание — Разомкнутое состояние главных цепей может достигаться с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной части.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
испытательное положение
Положение выдвижной неотделяемой части, при котором главные цепи разомкнуты на стороне питания, но не обязательно отсоединены, а вспомогательные цепи соединены для обеспечения возможности испытаний встроенных устройств, при этом выдвижная неотделяемая часть остается механически соединенной с СНКУ.
Примечание - Разомкнутое состояние главных цепей может быть достигнуто с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной неотделяемой части.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
test position (of a withdrawable part)
the position of a withdrawable part in which an isolating distance or segregation is established in the main circuit and in which the auxiliary circuits are connected
[IEV number 441-16-27]FR
position d'essai (d'une partie débrochable)
position d'une partie débrochable dans laquelle une distance de sectionnement ou un cloisonnement métallique est établi dans le circuit principal et dans laquelle les circuits auxiliaires sont raccordés
[IEV number 441-16-27]
Рис. Schneider ElectricTest
- The functional unit is not operational.
- Only auxiliaries are connected.
- Padlocking is possible to keep the drawer in this position.
- Allows the functional unit testing.
- Allows maintenance on the process.
[Schneider Electric]Испытательное положение
- В этом положении функциональный блок не может выполнять функции питания нагрузки.
- Присоединены только вспомогательные цепи.
- Ящик можно зафиксировать в данном положении навесным замком.
- Можно выполнять проверку функционирования.
- Можно выполнять техническое обслуживание.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Синонимы
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > test position (of a withdrawable part)
-
86 testing position
испытательное положение
Положение выдвижной части, в котором соответствующие главные цепи разомкнуты на стороне питания, но не обязательно отсоединены, а вспомогательные цепи соединены для обеспечения возможности испытаний выдвижной части; при этом выдвижная часть остается механически соединенной с НКУ.
Примечание — Разомкнутое состояние главных цепей может достигаться с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной части.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
испытательное положение
Положение выдвижной неотделяемой части, при котором главные цепи разомкнуты на стороне питания, но не обязательно отсоединены, а вспомогательные цепи соединены для обеспечения возможности испытаний встроенных устройств, при этом выдвижная неотделяемая часть остается механически соединенной с СНКУ.
Примечание - Разомкнутое состояние главных цепей может быть достигнуто с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной неотделяемой части.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
test position (of a withdrawable part)
the position of a withdrawable part in which an isolating distance or segregation is established in the main circuit and in which the auxiliary circuits are connected
[IEV number 441-16-27]FR
position d'essai (d'une partie débrochable)
position d'une partie débrochable dans laquelle une distance de sectionnement ou un cloisonnement métallique est établi dans le circuit principal et dans laquelle les circuits auxiliaires sont raccordés
[IEV number 441-16-27]
Рис. Schneider ElectricTest
- The functional unit is not operational.
- Only auxiliaries are connected.
- Padlocking is possible to keep the drawer in this position.
- Allows the functional unit testing.
- Allows maintenance on the process.
[Schneider Electric]Испытательное положение
- В этом положении функциональный блок не может выполнять функции питания нагрузки.
- Присоединены только вспомогательные цепи.
- Ящик можно зафиксировать в данном положении навесным замком.
- Можно выполнять проверку функционирования.
- Можно выполнять техническое обслуживание.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Синонимы
EN
DE
FR
испытательный стол
измерительный стол
испытательный стенд
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > testing position
-
87 fitting
- штуцер
- фитинги
- фитинг
- фасонная часть трубы
- фасонная часть (для трубок)
- фасонная секция (системы кабельных коробов или специальных кабельных коробов)
- фасонная секция
- установка (процесс)
- трубопроводная арматура
- пригонка
- полая деталь скважинного бурового оборудования
- подходящий
- подбор кривой по точкам
- подбор (кривой)
- осветительные приборы
- вычерчивание (кривой по точкам)
- вспомогательные инструменты и детали, необходимые для бурения
вспомогательные инструменты и детали, необходимые для бурения
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
вычерчивание (кривой по точкам)
сглаживание
аппроксимация
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
осветительные приборы
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
подбор кривой по точкам
сглаживание
выравнивание кривой
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
подходящий
годный
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
полая деталь скважинного бурового оборудования
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
пригонка
Доведение элементов конструкций до нужных размеров на месте
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
трубопроводная арматура
Примечание
Техническое устройство, устанавливаемое на трубопроводах и емкостях, предназначенное для управления (перекрытия, регулирования, распределения, смешивания, фазоразделения) потоком рабочей среды (жидких, газообразных, газожидкостных, порошкообразных, суспензий и т.п.) путем изменения площади проходного сечения.
[ ГОСТ Р 52720-2007]
арматура трубопроводная
Устройства, позволяющие регулировать и распределять жидкости и газы, транспортируемые по трубопроводам, и подразделяющиеся на запорную арматуру (краны, задвижки), предохранительную (клапаны), регулирующую (вентили, регуляторы давления), отводную (воздухоотводчики, конденсатоотводчики), аварийную (сигнальные средства) и др.
[СНиП I-2]
трубопроводная арматура
Устройства, устанавливаемые на трубопроводах и обеспечивающие управление (отключение, распределение, регулирование, смешивание и др.) потоками рабочих сред путем изменения проходного сечения
[ПБ 03-108-96]
арматура трубопроводная
Устройства, детали и приборы, устанавливаемые на трубопроводных системах для регулирования и измерения расхода транспортируемых продуктов, а также для поддержания заданного давления в сети
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
Далее в тексет жирным шрифтом выделены термины, приведенные в ГОСТ Р 52720-2007 "АРМАТУРА ТРУБОПРОВОДНАЯ. Термины и определения". Из определения следует, что арматура управляет потоком рабочей среды путем изменения площади проходного сечения. Управление может заключаться:- в перекрытии потока (например, в запорной или обратной арматуре);
- регулировании параметров рабочей среды посредством изменения расхода (например, в регулирующей или редукционной арматуре);
- распределении потоков рабочей среды (например, в распределительно-смесительной арматуре);
- смешивании потоков рабочей среды (например, в распределительно-смесительной арматуре);
- разделении рабочих сред, находящихся в различных фазовых состояниях (например, в конденсатоотводчике).
- корпусные детали (как правило, корпус и крышка);
- основные детали;
- затвор (запирающий или регулирующий элемент и седло);
- седло;
- запирающий элемент (золотник, шибер и пр.),
- регулирующий элемент (плунжер и др.),
- разрывная мембрана;
- импульсный механизм;
- входной патрубок;
- выходной патрубок;
- привод;
- исполнительный механизм;
- позиционер;
- ручной дублер (узел подрыва);
- сильфон;
- уплотнение (сальниковое, сильфонное);
- проточная часть;
- шпиндель;
- шток;
- чувствительный элемент.
- промышленная ( общепромышленного назначения и специальная ),
- сантехническая,
- лабораторная.
- пароводяная,
- газовая,
- нефтяная,
- энергетическая,
- химическая,
- судовая,
- резервуарная.
- приводная,
- под дистанционное управление,
- с автоматическим управлением,
- с ручным управлением.
- сальниковая,
- мембранная,
- сильфонная,
- шланговая.
- криогенная (рабочие температуры ниже -153 °С),
- для холодильной техники (рабочие температуры от -153 до -70 °С),
- для пониженных температур (рабочие температуры от -70 до -30 °С),
- для средних температур (рабочие температуры до +455 °С),
- для высоких температур (рабочие температуры до +600 °С),
- жаропрочная (рабочие температуры свыше +600 °С).
- чугунная,
- стальная,
- из цветных металлов и т. д.
- проходная и угловая , а также полнопроходная и неполнопроходная.
- муфтовая,
- фланцевая,
- цапковая,
- штуцерная,
- под приварку.
- для установки только на горизонтальных трубопроводах в вертикальном положении,
- на горизонтальных и вертикальных трубопроводах в любом положении,
- только на вертикальных трубопроводах.
-
управляемая
- автоматически действующая (автономная)
- запорная;
- предохранительная;
- регулирующая;
- запорно-регулирующая;
- обратная;
- невозвратно-запорная;
- невозвратно-управляемая;
- распределительно-смесительная (Нрк. распределительная арматура; смесительная арматура);
- спускная (Нрк. дренажная арматура);
- фазоразделительная;
- защитная (Нрк. отключающая);
- редукционная (Нрк. дроссельная арматура);
- контрольная.
- задвижка,
- клапан (Ндп. вентиль),
- кран,
- дисковый затвор (Нрк. заслонка; поворотный затвор; герметический клапан; гермоклапан).
- отсечная арматура (Нрк. быстродействующая арматура)
- регулятор (Ндп. редуктор)
- регулятор давления "до себя"
- регулятор давления "после себя"
- регулятор температуры
- регулятор уровня
- клиновая задвижка
- параллельная задвижка
- шиберная задвижка
- задвижка с выдвижным шпинделем
- задвижка с невыдвижным шпинделем
- шланговая задвижка (Ндп. шланговый затвор)
- шаровой кран
- конусный кран (Нрк. пробковый кран; конический кран)
- цилиндрический кран (Нрк. пробковый кран)
- под приварку,
- муфтовая,
- фланцевая,
- бесфланцевая,
- цапковая,
- штуцерная
- сальниковая,
- бессальниковая,
- сильфонная,
- мембранная
- обратный затвор
- запорный клапан (клапан)
- обратный клапан (Нрк. подъемный клапан)
- невозвратно-запорный клапан
- невозвратно-управляемый клапан
- отключающий клапан
- предохранительный клапан
- предохранительный малоподъемный клапан
- предохранительный полноподъемный клапан
- предохранительный пружинный клапан
- предохранительный клапан прямого действия
- предохранительный рычажно-грузовой клапан
- предохранительный клапан с мембранным чувствительным элементом (предохранительный мембранный клапан)
- блок предохранительных клапанов
- регулирующий клапан (Нрк. исполнительное устройство)
- регулирующий односедельный клапан
- регулирующий двухседельный клапан
- регулирующий клеточный клапан
- регулирующий нормально-закрытый клапан (регулирующий клапан НЗ)
- регулирующий нормально-открытый клапан (регулирующий клапан НО)
- распределительный клапан (Нрк. распределитель)
- смесительный клапан
- регулятор прямого действия
- поплавковый механический конденсатоотводчик (поплавковый конденсатоотводчик)
- термодинамический конденсатоотводчик
- термостатический конденсатоотводчик
- номинальный диаметр DN (Нрк. диаметр условного прохода; условный проход; номинальный размер; условный диаметр; номинальный проход),
- строительная длина L, строительная высота, конструкция и размеры присоединительных патрубков.
- номинальное давление PN (Нрк. условное давление), кгс/см2
- рабочее давление pp
- расчетное давление p
- пробное давление pпр, ph (Нрк. давление опрессовки)
- давление закрытия pз (Нрк. давление обратной посадки )
- давление настройки pн
- давление начала открытия pн.о (Нрк. давление начала трогания; установочное давление)
- давление полного открытия pп.о
- давление управляющее pупр
- противодавление
- расчетная температура
- коэффициент сопротивления ξ (Нрк. коэффициент гидравлического сопротивления)
- условная пропускная способность Kνу, м3/ч
- ход арматуры h
- номинальный ход hу
- текущий ход hi
- относительный ход ħ
- угол поворота
- номинальный угол поворота
- текущий угол поворота
- относительный угол поворота
- герметичность
- герметичность затвора
- класс герметичности арматуры (класс герметичности)
- время срабатывания
- наименьший диаметр седла dс
- эффективный диаметр
- диапазон регулирования: (Нрк. диапазон изменения пропускной способности)
- зона нечувствительности
- нечувствительность
- коэффициент начала кавитации Kc
- коэффициент расхода для газа α1
- коэффициент расхода для жидкости α2
- площадь седла F
- эффективная площадь клапанов для газа α1F
- эффективная площадь клапанов для жидкости α2F
- проходное сечение (Нрк. площадь проходного сечения; проход)
- способность пропускнаяKν: (Нрк. к оэффициент пропускной способности), м3/ч
- пропускная минимальная способность Kνmin
- пропускная начальная способность Kν0
- пропускная относительная способность Kνi/Kνy
- утечка (Нрк. протечка)
- относительная утечка δзат, %
- пропускная характеристика
- пропускная действительная характеристика
- пропускная линейная характеристика Л
- пропускная равнопроцентная характеристика P
- пропускная специальная характеристика C
- кавитационная характеристика
[Павел Лысенко, Интент]
Тематики
- арматура трубопроводная
- сосуды, в т. ч., работающие под давлением
- трубопроводы и их компоненты
EN
- fitting
- pipe fittings
- pipeline accessories
- pipeline fittings
- pipeline valves
- piping accessories
- tube fittings
- valves
DE
FR
установка (процесс)
сборка
монтаж
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
фасонная секция
Компонент системы, предназначенный для соединения, изменения направления или оконцевания прямых секций
[ ГОСТ Р МЭК 61084-1 2007]
фасонная секция (системы кабельных коробов или специальных кабельных коробов)
-
[IEV number 442-02-39]EN
fitting (of trunking or ducting systems)
system component used to connect, change direction or terminate trunking, ducting lengths or conduits
[IEV number 442-02-39]FR
accessoire d'un système (de goulottes ou de conduits profilés)
composant du système utilisé pour la jonction, le changement de direction ou la fermeture de goulottes, de conduits profilés ou de conduits
[IEV number 442-02-39]Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
DE
FR
фасонная часть (для трубок)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
фасонная часть трубы
фитинг
арматура
соединительная часть трубы
трубопроводная обвязка
соединительная деталь трубопровода
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
- фитинг
- арматура
- соединительная часть трубы
- трубопроводная обвязка
- соединительная деталь трубопровода
EN
штуцер
Элемент, предназначенный для присоединения к сосуду трубопроводов, трубопроводной арматуры, контрольно-измерительных приборов и т.п.
[ПБ 03-576-03]
штуцер
Деталь, предназначенная для присоединения к трубопроводу арматуры, контрольно-измерительных приборов и т.п.
[ПБ 03-108-96]
штуцер
Деталь, используемая для того, чтобы соединять два трубопровода по длине или для того, чтобы присоединять к шлангу другое оборудование.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]Тематики
- сосуды, в т. ч., работающие под давлением
- трубопроводы и их компоненты
EN
3.5 фасонная секция (fitting): Компонент системы, предназначенный для соединения, изменения направления или размеров или завершения концов секций кабельных лотков или кабельных лестниц.
Примечание - Типичными примерами фасонных секций являются соединительные элементы, угловые, Т-образные и крестообразные секции.
Источник: ГОСТ Р 52868-2007: Системы кабельных лотков и системы кабельных лестниц для прокладки кабелей. Общие технические требования и методы испытаний оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fitting
-
88 auxiliary circuit
- цепь оперативного тока
- вспомогательная цепь электротехнического изделия
- вспомогательная цепь электрического реле
- вспомогательная цепь аппарата
- вспомогательная цепь
вспомогательная цепь
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
вспомогательная цепь аппарата
Электрическая цепь аппарата, не являющаяся его главной цепью.
[ ГОСТ 17703-72]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
вспомогательная цепь электрического реле
Совокупность электрических проводящих частей электрического реле, присоединенных к выводам, к которым приложена вспомогательная воздействующая величина
[ ГОСТ 16022-83]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
FR
вспомогательная цепь электротехнического изделия
Электрическая цепь различного функционального назначения, не являющаяся силовой электрической цепью электротехнического изделия.
[ ГОСТ 18311-80]Параллельные тексты EN-RU
Auxiliary circuit power is supplied by the power line by means of a transformer located in the electrical panel.
Питание вспомогательной цепи осуществляется через трансформатор, расположенный в шкафу с электроаппаратурой.
[Перевод Интент]Тематики
Синонимы
EN
цепь оперативного тока
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
55. Вспомогательная цепь электрического реле
D. Versorgungskreis
E. Auxiliary circuit
E. Circuit auxiliaire
Совокупность электрических проводящих частей электрического реле, присоединенных к выводам, к которым приложена вспомогательная воздействующая величина
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
3.1.11 вспомогательная цепь (auxiliary circuit): Все токоведущие части КРУЭ, входящие в цепи (отличные от главной цепи), предназначенные для управления, измерения, сигнализации и регулирования.
Примечание - Вспомогательные цепи КРУЭ включают в себя цепи управления и вспомогательные цепи коммутационных аппаратов.
Источник: ГОСТ Р 54828-2011: Комплектные распределительные устройства в металлической оболочке с элегазовой изоляцией (КРУЭ) на номинальные напряжения 110 кВ и выше. Общие технические условия оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > auxiliary circuit
-
89 technical aids
вспомогательные технические средства
Устройства для сборки, транспортировки, ввода в эксплуатацию, эксплуатации и демонтажа машины. К ним принадлежат рукоятки, клинья, колеса, крючья, рычажные приспособления, ленточные транспортеры, краны, устройства напольного транспорта, подъемные столы и т.д. Они способствуют улучшению условий труда оператора, в том числе устраняют полностью или частично необходимость выполнения вручную подъема груза или других манипуляций, тем самым уменьшают нагрузку на тело человека.
[ГОСТ Р ЕН 1005-1-2008]Тематики
EN
вспомогательный технический персонал
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > technical aids
-
90 facilities
1) Общая лексика: аппаратура (mechanical facilities - технические приспособления), заводы, льготы (facilities for study - благоприятные условия для учёбы), оборудованные исследовательские лаборатории, приспособления, средства обслуживания, средство, удобства, удобство, устройства, modern, (investment) объекты инвестирования, благоприятные условия, материальная база, потенциал, программы, производственные мощности, сооружения, средства, условия, площади, помещения2) Медицина: оснащение3) Техника: аппаратное обеспечение, имущество, оборудование, производственные помещения, технические средоустойчивость, технические средства, хозяйство, техника (совокупность средств)4) Математика: оборудование лаборатории5) Железнодорожный термин: вспомогательные средства, устройства (облегчающие труд)6) Юридический термин: заведение, учреждение7) Экономика: канал связи, кредит, предприятия, средства труда, схема кредитования8) Бухгалтерия: здания, средства (денежные)9) Архитектура: бытовые удобства, сооружение10) Горное дело: промплощадки, промышленные площадки11) Лесоводство: детали оборудования12) Сленг: уборная (туалет) (Can I use your facilities? Могу я воспользоваться вашим туалетом?)13) Вычислительная техника: возможности15) Социология: обслуживание, услуги16) Связь: дополнительные строения17) Космонавтика: испытательный полигон18) Банковское дело: денежные средства, хозяйственный (as a substantive adjective.....as in административно-хозяйственная деятельность = administration and facilities administration)19) Метрология: аппаратура и производственные площади20) Деловая лексика: сооружения и оборудование, объекты проекта21) Менеджмент: оборудование, элемент оборудования22) Сетевые технологии: линия связи24) Кабельные производство: база (возможности для чего-либо), установка, устройство25) Химическое оружие: материально-техническая база26) Макаров: оборудование для бестарной транспортировки сыпучих продуктов, предметы оборудования, хозяйство (оборудование и оснащение), фонд (совокупность объектов, служб, хоз-в), техника (совокупность техн. средств)27) Табуированная лексика: (pl) туалет28) Безопасность: функциональные свойства -
91 add-on equipment
приставные приспособления; накладные устройства оборудования; дополнительные устройства; вспомогательные приспособления оборудования -
92 system
- Система обработки
- система (геохронология)
- система (в электроэнергетике)
- система (в экологическом менеджменте)
- система (в теории управления)
- система (в информационных технологиях)
- система
- операция MS DOS копирует системные файлы
- механическая система
- вычислительная система
- вселенная
вычислительная система
ЭВМ
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
Синонимы
EN
механическая система
система
Любая совокупность материальных точек.
Примечание. В механике материальное тело рассматривается как механическая система, образованная непрерывной совокупностью материальных точек.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 102. Теоретическая механика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
операция MS DOS копирует системные файлы
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
система
Группа взаимодействующих объектов, выполняющих общую функциональную задачу. В ее основе лежит некоторый механизм связи.
[ ГОСТ Р МЭК 61850-5-2011]
система
Набор элементов, которые взаимодействуют в соответствии с проектом, в котором элементом системы может быть другая система, называемая подсистемой; система может быть управляющей системой или управляемой системой и включать аппаратные средства, программное обеспечение и взаимодействие с человеком.
Примечания
1 Человек может быть частью системы. Например, человек может получать информацию от программируемого электронного устройства и выполнять действие, связанное с безопасностью, основываясь на этой информации, либо выполнять действие с помощью программируемого электронного устройства.
2 Это определение отличается от приведенного в МЭС 351-01-01.
[ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]
система
Множество (совокупность) материальных объектов (элементов) любой, в том числе различной физической природы, а также информационных объектов, взаимосвязанных и взаимодействующих между собой для достижения общей цели.
[ ГОСТ Р 43.0.2-2006]
система
Совокупность элементов, объединенная связями между ними и обладающая определенной целостностью.
[ ГОСТ 34.003-90]
система
Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
система
-
[IEV number 151-11-27]
система
Набор связанных элементов, работающих совместно для достижения общей Цели. Например: • Компьютерная система, состоящая из аппаратного обеспечения, программного обеспечения и приложений. • Система управления, состоящая из множества процессов, которые планируются и управляются совместно. Например, система менеджмента качества. • Система управления базами данных или операционная система, состоящая из множества программных модулей, разработанных для выполнения набора связанных функций.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
система
Множество элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом, которое образует определенную целостность, единство. Следует отметить, что это определение (взятое нами из Большой Советской Энциклопедии) не является ни единственным, ни общепризнанным. Есть десятки определений понятия “С.”, которые с некоторой условностью можно поделить на три группы. Определения, принадлежащие к первой группе, рассматривают С. как комплекс процессов и явлений, а также связей между ними, существующий объективно, независимо от наблюдателя. Его задача состоит в том, чтобы выделить эту С. из окружающей среды, т.е. как минимум определить ее входы и выходы (тогда она рассматривается как “черный ящик”), а как максимум — подвергнуть анализу ее структуру (произвести структуризацию), выяснить механизм функционирования и, исходя из этого, воздействовать на нее в нужном направлении. Здесь С. — объект исследования и управления. Определения второй группы рассматривают С. как инструмент, способ исследования процессов и явлений. Наблюдатель, имея перед собой некоторую цель, конструирует (синтезирует) С. как некоторое абстрактное отображение реальных объектов. При этом С. (“абстрактная система”) понимается как совокупность взаимосвязанных переменных, представляющих те или иные свойства, характеристики объектов, которые рассматриваются в данной С. В этой трактовке понятие С. практически смыкается с понятием модели, и в некоторых работах эти два термина вообще употребляются как взаимозаменяемые. Говоря о синтезе С., в таких случаях имеют в виду формирование макромодели, анализ же С. совпадает в этой трактовке с микромоделированием отдельных элементов и процессов. Третья группа определений представляет собой некий компромисс между двумя первыми. С. здесь — искусственно создаваемый комплекс элементов (например, коллективов людей, технических средств, научных теорий и т.д.), предназначенный для решения сложной организационной, экономической, технической задачи. Следовательно, здесь наблюдатель не только выделяет из среды С. (и ее отдельные части), но и создает, синтезирует ее. С. является реальным объектом и одновременно — абстрактным отображением связей действительности. Именно в этом смысле понимает С. наука системотехника. Между этими группами определений нет непроходимых границ. Во всех случаях термин “С.” включает понятие о целом, состоящем из взаимосвязанных, взаимодействующих, взаимозависимых частей, причем свойства этих частей зависят от С. в целом, свойства С. — от свойств ее частей. Во всех случаях имеется в виду наличие среды, в которой С. существует и функционирует. Для исследуемой С. среда может рассматриваться как надсистема, соответственно, ее части — как подсистемы, а также элементы С., если их внутренняя структура не является предметом рассмотрения. С. делятся на материальные и нематериальные. К первым относятся, например, железная дорога, народное хозяйство, ко вторым — С. уравнений в математике, математика как наука, далее — С. наук. Автоматизированная система управления включает как материальные элементы (ЭВМ, документация, люди), так и нематериальные — математические модели, знания людей. Разделение это тоже неоднозначно: железную дорогу можно рассматривать не только как материальную С., но и как нематериальную С. взаимосвязей, соотношений, потоков информации и т.д. Закономерности функционирования систем изучаются общей теорией систем, оперирующей понятием абстрактной С. Наибольшее значение среди абстрактных С. имеют кибернетические С. Есть два понятия, близкие понятию С.: комплекс, совокупность (множество объектов). Они, однако, не тождественны ему, как нередко утверждают. Их можно рассматривать как усеченные, неполные понятия по отношению к С.: комплекс включает части, не обязательно обладающие системными свойствами (в том смысле, как это указано выше), но эти части сами могут быть системами, и элементы последних такими свойствами по отношению к ним способны обладать. Совокупность же есть множество элементов, не обязательно находящихся в системных отношениях и связях друг с другом. В данном словаре мы стремимся по возможности последовательно различать понятия С. и модели, рассматривая С. как некий объект (реальной действительности или воображаемый — безразлично), который подвергается наблюдению и изучению, а модель — как средство этого наблюдения и изучения. Разумеется, и модель, если она сама оказывается объектом наблюдения и изучения, в свою очередь рассматривается как С. (в частности, как моделируемая С.) — и так до бесконечности. Все это означает, что такие, например, понятия, как переменная или параметр, мы (в отличие от многих авторов) относим не к С., а к ее описанию, т.е. к модели (см. Параметры модели, Переменная модели), численные же их значения, характеризующие С., — к С. (например, координаты С.). • Системы математически описываются различными способами. Каждая переменная модели, выражающая определенную характеристику С., может быть задана множеством конкретных значений, которые эта переменная может принимать. Состояние С. описывается вектором (или кортежем, если учитываются также величины, не имеющие численных значений), каждая компонента которого соответствует конкретному значению определенной переменной. С. в целом может быть описана соответственно множеством ее состояний. Например, если x = (1, 2, … m) — вектор существенных переменных модели, каждая из которых может принять y значений (y = 1, 2, …, n), то матрица S = [ Sxy ] размерностью m ? n представляет собой описание данной С. Широко применяется описание динамической С. с помощью понятий, связанных с ее функционированием в среде. При этом С. определяется как три множества: входов X, выходов Y и отношений между ними R. Полученный “портрет системы” может записываться так: XRY или Y = ®X. Аналитическое описание С. представляет собой систему уравнений, характеризующих преобразования, выполняемые ее элементами и С. в целом в процессе ее функционирования: в непрерывном случае применяется аппарат дифференциальных уравнений, в дискретном — аппарат разностных уравнений. Графическое описание С. чаще всего состоит в построении графа, вершины которого соответствуют элементам С., а дуги — их связям. Существует ряд классификаций систем. Наиболее известны три: 1) Ст. Бир делит все С. (в природе и обществе), с одной стороны, на простые, сложные и очень сложные, с другой — на детерминированные и вероятностные; 2) Н.Винер исходит из особенностей поведения С. (бихевиористский подход) и строит дихотомическую схему: С., характеризующиеся пассивным и активным поведением; среди последних — нецеленаправленным (случайным) и целенаправленным; в свою очередь последние подразделяются на С. без обратной связи и с обратной связью и т.д.; 3) К.Боулдинг выделяет восемь уровней иерархии С., начиная с простых статических (например, карта земли) и простых кибернетических (механизм часов), продолжая разного уровня сложности кибернетическими С., вплоть до самых сложных — социальных организаций. Предложены также классификации по другим основаниям, в том числе более частные, например, ряд классификаций С. управления. См. также: Абстрактная система, Адаптирующиеся, адаптивные системы, Большая система, Вероятностная система, Выделение системы, Входы и выходы системы, Детерминированная система, Динамическая система, Дискретная система, Диффузная система, Замкнутая (закрытая) система, Иерархическая структура, Имитационная система, Информационная система, Информационно-развивающаяся система, Кибернетическая система, Координаты системы, Надсистема, Нелинейная система, Непрерывная система, Открытая система, Относительно обособленная система, Память системы, Подсистема, Портрет системы, Разомкнутая система, Рефлексная система, Решающая система, Самонастраивающаяся система, Самообучающаяся система, Самоорганизующаяся система, Сложная система, Состояние системы, Статическая система, Стохастическая система, Структура системы, Структуризация системы, Управляющая система, Устойчивость системы, Целенаправленная система, Экономическая система, Функционирование экономической системы..
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
system
set of interrelated elements considered in a defined context as a whole and separated from their environment
NOTE 1 – A system is generally defined with the view of achieving a given objective, e.g. by performing a definite function.
NOTE 2 – Elements of a system may be natural or man-made material objects, as well as modes of thinking and the results thereof (e.g. forms of organisation, mathematical methods, programming languages).
NOTE 3 – The system is considered to be separated from the environment and the other external systems by an imaginary surface, which cuts the links between them and the system.
NOTE 4 – The term "system" should be qualified when it is not clear from the context to what it refers, e.g. control system, colorimetric system, system of units, transmission system.
Source: 351-01-01 MOD
[IEV number 151-11-27]
system
A number of related things that work together to achieve an overall objective. For example: • A computer system including hardware, software and applications • A management system, including the framework of policy, processes, functions, standards, guidelines and tools that are planned and managed together – for example, a quality management system • A database management system or operating system that includes many software modules which are designed to perform a set of related functions.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]FR
système, m
ensemble d'éléments reliés entre eux, considéré comme un tout dans un contexte défini et séparé de son environnement
NOTE 1 – Un système est en général défini en vue d'atteindre un objectif déterminé, par exemple en réalisant une certaine fonction.
NOTE 2 – Les éléments d'un système peuvent être aussi bien des objets matériels, naturels ou artificiels, que des modes de pensée et les résultats de ceux-ci (par exemple des formes d'organisation, des méthodes mathématiques, des langages de programmation).
NOTE 3 – Le système est considéré comme séparé de l'environnement et des autres systèmes extérieurs par une surface imaginaire qui coupe les liaisons entre eux et le système.
NOTE 4 – Il convient de qualifier le terme "système" lorsque le concept ne résulte pas clairement du contexte, par exemple système de commande, système colorimétrique, système d'unités, système de transmission.
Source: 351-01-01 MOD
[IEV number 151-11-27]Тематики
- автоматизированные системы
- информационные технологии в целом
- релейная защита
- системы менеджмента качества
- экономика
EN
DE
FR
система
Любой объект, который одновременно рассматривается и как единое целое, и как совокупность разнородных объектов, объединенных для достижения определенного результата. [http://www.rol.ru/files/dict/internet/#P].
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
система
Объект, представляющий собой совокупность элементов, обладающую свойством целостности при данном рассмотрении.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 107. Теория управления.
Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]Тематики
- автоматизация, основные понятия
EN
система (в экологическом менеджменте)
Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов.
[ http://www.14000.ru/glossary/main.php?PHPSESSID=25e3708243746ef7c85d0a8408d768af]EN
system
Set of interrelated or interacting elements.
[ISO 9000:2000]Тематики
EN
система (в электроэнергетике)
Означает любые транспортные сети, распределительные сети, комплексы СПГ и/или хранилища, принадлежащие и/или эксплуатируемые предприятием природного газа, включая хранилища в трубопроводе и объекты, поставляющие вспомогательные услуги, а также подобные же подразделения связанных предприятий, необходимые для обеспечения доступа к транспортировке, распределению и СПГ (Директива 2003/55/ЕС).
[Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]EN
system
Means any transmission networks, distribution networks, LNG facilities and/or storage facilities owned and/or operated by a natural gas undertaking, including linepack and its facilities supplying ancillary services and those of related undertakings necessary for providing access to transmission, distribution and LNG (Directive 2003/55/EC).
[Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]Тематики
EN
система
Отложения, образовавшиеся в течение геологического периода.
[ Словарь геологических терминов и понятий. Томский Государственный Университет]Тематики
- геология, геофизика
Обобщающие термины
EN
4.48 система (system): Комбинация взаимодействующих элементов, организованных для достижения одной или нескольких поставленных целей.
Примечание 1 - Система может рассматриваться как продукт или предоставляемые им услуги.
Примечание 2 - На практике интерпретация данного термина зачастую уточняется с помощью ассоциативного существительного, например, «система самолета». В некоторых случаях слово «система» может заменяться контекстно-зависимым синонимом, например, «самолет», хотя это может впоследствии затруднить восприятие системных принципов.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
4.17 система (system): Комбинация взаимодействующих элементов, организованных для достижения одной или нескольких поставленных целей.
Примечания
1. Система может рассматриваться как продукт или как совокупность услуг, которые она обеспечивает.
2. На практике интерпретация данного термина зачастую уточняется с помощью ассоциативного существительного, например, система самолета. В некоторых случаях слово «система» может заменяться контекстным синонимом, например, самолет, хотя это может впоследствии затруднять восприятие системных принципов.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288-2005: Информационная технология. Системная инженерия. Процессы жизненного цикла систем оригинал документа
4.44 система (system): Комплекс процессов, технических и программных средств, устройств, обслуживаемый персоналом и обладающий возможностью удовлетворять установленным потребностям и целям (3.31 ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207).
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15910-2002: Информационная технология. Процесс создания документации пользователя программного средства оригинал документа
3.31 система (system): Комплекс, состоящий из процессов, технических и программных средств, устройств и персонала, обладающий возможностью удовлетворять установленным потребностям или целям.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-99: Информационная технология. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
3.36 система (system): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих объектов. [ ГОСТ Р ИСО 9000, статья 3.2.1]
Источник: ГОСТ Р 51901.6-2005: Менеджмент риска. Программа повышения надежности оригинал документа
3.2 система (system): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов. [ ГОСТ Р ИСО 9000 - 2001]
Примечания
1 С точки зрения надежности система должна иметь:
a) определенную цель, выраженную в виде требований к функционированию системы;
b) заданные условия эксплуатации.
2 Система имеет иерархическую структуру.
Источник: ГОСТ Р 51901.5-2005: Менеджмент риска. Руководство по применению методов анализа надежности оригинал документа
3.2.1 система (system): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3. Система обработки
СОИ
Information processing
system
Совокупность технических средств и программного обеспечения, а также методов обработки информации и действий персонала, обеспечивающая выполнение автоматизированной обработки информации
Источник: ГОСТ 15971-90: Системы обработки информации. Термины и определения оригинал документа
3.7 система (system): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов.
Примечания
1 Применительно к надежности система должна иметь:
a) определенные цели, представленные в виде требований к ее функциям;
b) установленные условия функционирования;
c) определенные границы.
2 Структура системы является иерархической.
Источник: ГОСТ Р 51901.12-2007: Менеджмент риска. Метод анализа видов и последствий отказов оригинал документа
2.39 система (system): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов.
Источник: ГОСТ Р 53647.2-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 2. Требования оригинал документа
3.20 система (system): Конфигурация взаимодействующих в соответствии с проектом составляющих, в которой элемент системы может сам представлять собой систему, называемую в этом случае подсистемой.
(МЭК 61513, статья 3.61)
Источник: ГОСТ Р МЭК 61226-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Классификация функций контроля и управления оригинал документа
3.61 система (system): Конфигурация взаимодействующих в соответствии с проектом составляющих, в которой элемент системы может сам представлять собой систему, называемую в этом случае подсистемой.
[МЭК 61508-4, пункт 3.3.1, модифицировано]
Примечание 1 - См. также «система контроля и управления».
Примечание 2 - Системы контроля и управления следует отличать от механических систем и электрических систем АС.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61513-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования оригинал документа
3.2.1 система (system): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов.
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
2.34 система (system): Специфическое воплощение ИТ с конкретным назначением и условиями эксплуатации.
[ИСО/МЭК 15408-1]
а) комбинация взаимодействующих компонентов, организованных для достижения одной или нескольких поставленных целей.
[ИСО/МЭК 15288]
Примечания
1 Система может рассматриваться как продукт или совокупность услуг, которые она обеспечивает.
[ИСО/МЭК 15288]
2 На практике интерпретация данного зачастую уточняется с помощью ассоциативного существительного, например, «система самолета». В некоторых случаях слово «система» допускается заменять, например, контекстным синонимом «самолет», хотя это может впоследствии затруднить восприятие системных принципов.
[ИСО/МЭК 15288]
Источник: ГОСТ Р 54581-2011: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Основы доверия к безопасности ИТ. Часть 1. Обзор и основы оригинал документа
3.34 система (system):
Совокупность связанных друг с другом подсистем и сборок компонентов и/или отдельных компонентов, функционирующих совместно для выполнения установленной задачи или
совокупность оборудования, подсистем, обученного персонала и технических приемов, обеспечивающих выполнение или поддержку установленных функциональных задач. Полная система включает в себя относящиеся к ней сооружения, оборудование, подсистемы, материалы, обслуживание и персонал, необходимые для ее функционирования в той степени, которая считается достаточной для выполнения установленных задач в окружающей обстановке.
Источник: ГОСТ Р 51317.1.5-2009: Совместимость технических средств электромагнитная. Воздействия электромагнитные большой мощности на системы гражданского назначения. Основные положения оригинал документа
3.2.6 система (system): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
3.12 система (system): Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008, ст. 3.2.1]
3.136 система (system): Совокупность объектов реального мира, организованная для заданной цели.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > system
-
93 containment system
- система защитной оболочки ядерного реактора
- система герметизации транспортного радиационно-защитного упаковочного комплекта
- встроенная система
встроенная система
Часть оборудования, содержащая воспламеняющееся вещество и являющаяся вероятным внутренним источником утечки этого вещества.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
Тематики
EN
система герметизации транспортного радиационно-защитного упаковочного комплекта
система герметизации
Части транспортного радиационно-защитного упаковочного комплекта, предназначенные для предотвращения потери и утечки недопустимых количеств радиоактивных веществ.
Примечание
В состав системы герметизации может входить: потребительская тара, пенал, уплотняющие устройства крышки (пробки) с гнездом, жестяная банка, капсула радиоактивного вещества особого вида, вспомогательные упаковочные средства и другие герметичные устройства.
[ ГОСТ 12916-89]Тематики
Синонимы
EN
система защитной оболочки ядерного реактора
система локализации аварии на АЭС
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
3.4 встроенная система (containment system): Часть электрооборудования внутри помещения или здания, содержащая воспламеняющееся вещество и которая может быть внутренним источником выделения (утечки) этого вещества.
Примечание - Встроенная система может распространяться за пределы помещения или здания.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-13-2010: Взрывоопасные среды. Часть 13. Защита оборудования помещениями под избыточным давлением «p» оригинал документа
13. Система герметизации транспортного радиационно-защитного упаковочного комплекта
Система герметизации
E. Containment system
Источник: ГОСТ 12916-89: Транспортирование радиоактивных веществ. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > containment system
-
94 plant equipment
заводское оборудование
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
plant equipment
The equipment, including machinery, tools, instruments, and fixtures necessary for an industrial or manufacturing operation. (Source: AMHER)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
оборудование станции
В данном контексте “узел” означает конструкцию, систему или элемент. Вспомогательные средства системы безопасности {safety system support features}. Комплект оборудования, который обеспечивает такие виды обслуживания, как охлаждение, смазка и подача энергии, необходимые для системы защиты (системы управления защитными действиями) и систем обслуживания устройств безопасности (исполнительных систем безопасности). После постулируемого исходного события срабатывание некоторых требующихся вспомогательных средств (устройств) системы безопасности может быть инициировано системой защиты, а срабатывание других средств может инициироваться системами обслуживания устройств безопасности, которые обслуживают их; инициирование срабатывания других требующихся вспомогательных средств системы безопасности может не считаться необходимым, если они находятся в задействованном состоянии во время постулируемого исходного события. Система безопасности {safety system}. Система, важная для безопасности, обеспечивающая безопасный останов реактора или отвод остаточного тепла из активной зоны, либо ограничивающая последствия ожидаемых при эксплуатации событий и проектных аварий. Системы безопасности состоят из системы защиты, систем обслуживания устройств безопасности (исполнительных систем безопасности) и вспомогательных средств системы безопасности. Элементы систем безопасности могут предусматриваться исключительно для выполнения функций безопасности или могут выполнять функции безопасности в некоторых эксплуатационных состояниях установки и не связанных с безопасностью функций в других эксплуатационных состояниях. система защиты (система управления защитными действиями) {protection system}. Система, которая контролирует эксплуатацию реактора и которая при обнаружении ненормального условия (состояния) автоматически включает действия, направленные на предотвращение небезопасного или потенциально небезопасного режима. Здесь термин защита означает защиту станции (см. защита (2)). Система в этом случае охватывает все электрические и механические устройства и схемы от датчиков до входных клемм исполнительного устройства. Система обслуживания устройств безопасности (исполнительная система безопасности) {safety actuation system}. Комплекс оборудования, необходимого для выполнения требуемых действий по обеспечению безопасности, инициируемых системой защиты. Система, связанная с безопасностью {safety related system}. Система, важная для безопасности, которая не является частью системы безопасности. Система связанных с безопасностью контрольно-измерительных приборов и систем управления и защиты, как, например, система контрольно-измерительных приборов и систем управления и защиты, которая является важной для безопасности, но которая не является частью системы безопасности. Узел, важный для безопасности {item important to safety}. Узел, который является частью группы безопасности и/или неисправность или отказ которого может привести к радиационному облучению персонала на площадке или лиц из населения. Узлы, важные для безопасности, включают: — конструкции, системы и элементы, неисправность или отказ которых могут приводить к чрезмерному радиационному облучению персонала на площадке или лиц из населения; — конструкции, системы и элементы, которые препятствуют тому, чтобы ожидаемые при эксплуатации события приводили к аварийным условиям; — средства, которые предусматриваются для смягчения последствий неисправности или отказа конструкций, систем и элементов. Узел, связанный с безопасностью {safety related item}. Узел, важный для безопасности, который не является частью системы безопасности.
[Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > plant equipment
-
95 withdrawn position
отделенное положение
Положение съемной или выдвижной части, при котором она находится вне НКУ и механически и электрически отделена от него.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
отделенное положение
Положение выдвижной отделяемой части НКУ, когда она находится вне НКУ, механически и электрически отсоединена от него.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]EN
removed position (of a removable part)
a position of a removable part when it is outside and mechanically and electrically separated from the assembly
[IEV number 441-16-29]FR
position de retrait (d'une partie amovible)
position d'une partie amovible quand elle est retirée et séparée mécaniquement et électriquement de l'ensemble
[IEV number 441-16-29]Параллельные тексты EN-RU
Рис. Schneider ElectricWithdrawn
- The drawer can be fully extracted.
- Allows quick replacement.
- Allows switchboard live change.
- Padlocking is possible on the fixed part.
[Schneider Electric]Отделённое положение
- Выдвижной ящик можно полностью извлечь из шкафа.
- Можно быстро заменить выдвижные ящики.
- Можно заменять ящики, не отключая шкафа.
- Стационарная часть может быть заблокирована навесным замком.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях достигается изоляционный промежуток, при этом выдвижная часть остается механически присоединенной к НКУ.
Примечание — Изоляционный промежуток может достигаться с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной части.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной неотделяемой части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях на стороне питания обеспечивается изолирующий промежуток, при этом выдвижная неотделяемая часть остается механически соединенной с СНКУ.
Примечание Изолирующий промежуток может быть достигнут с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной неотделяемой части.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
disconnected position (of a withdrawable part)
isolated position (of a withdrawable part)
the position of a withdrawable part in which an isolating distance or segregation is established in all the circuits of the withdrawable part, that part remaining mechanically attached to the assembly
NOTE – In enclosed high-voltage switchgear and controlgear the auxiliary circuits may not be disconnected.
[IEV number 441-16-28]FR
position de sectionnement (d'une partie débrochable)
position d'une partie débrochable dans laquelle une distance de sectionnement est établie ou un cloisonnement métallique est mis en place dans les circuits de la partie débrochable, cette partie restant mécaniquement reliée à l'ensemble
NOTE – Dans l'appareillage à haute tension sous enveloppe, les circuits auxiliaires peuvent rester branchés.
[IEV number 441-16-28]Рис. Schneider Electric
Draw out
- The functional unit is not operational.
- Power and auxiliaries are disconnected.
- Padlocking is possible to keep the drawer in this position.
- Allows maintenance on the process.
[Schneider Electric]Отсоединённое положение
- В данном положении функциональный блок не может выполнять функцию питания нагрузки.
- Главная и вспомогательные цепи отсоединены.
- Ящик можно зафиксировать в данном положении навесным замком.
- Можно выполнять техническое обслуживание.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
- disconnected position (of a withdrawable part)
- draw-out
- draw-out position
- isolated position (of a withdrawable part)
- racked-out position
- withdrawn position
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > withdrawn position
-
96 disconnected position (of a withdrawable part)
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях достигается изоляционный промежуток, при этом выдвижная часть остается механически присоединенной к НКУ.
Примечание — Изоляционный промежуток может достигаться с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной части.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной неотделяемой части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях на стороне питания обеспечивается изолирующий промежуток, при этом выдвижная неотделяемая часть остается механически соединенной с СНКУ.
Примечание Изолирующий промежуток может быть достигнут с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной неотделяемой части.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
disconnected position (of a withdrawable part)
isolated position (of a withdrawable part)
the position of a withdrawable part in which an isolating distance or segregation is established in all the circuits of the withdrawable part, that part remaining mechanically attached to the assembly
NOTE – In enclosed high-voltage switchgear and controlgear the auxiliary circuits may not be disconnected.
[IEV number 441-16-28]FR
position de sectionnement (d'une partie débrochable)
position d'une partie débrochable dans laquelle une distance de sectionnement est établie ou un cloisonnement métallique est mis en place dans les circuits de la partie débrochable, cette partie restant mécaniquement reliée à l'ensemble
NOTE – Dans l'appareillage à haute tension sous enveloppe, les circuits auxiliaires peuvent rester branchés.
[IEV number 441-16-28]Рис. Schneider Electric
Draw out
- The functional unit is not operational.
- Power and auxiliaries are disconnected.
- Padlocking is possible to keep the drawer in this position.
- Allows maintenance on the process.
[Schneider Electric]Отсоединённое положение
- В данном положении функциональный блок не может выполнять функцию питания нагрузки.
- Главная и вспомогательные цепи отсоединены.
- Ящик можно зафиксировать в данном положении навесным замком.
- Можно выполнять техническое обслуживание.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
- disconnected position (of a withdrawable part)
- draw-out
- draw-out position
- isolated position (of a withdrawable part)
- racked-out position
- withdrawn position
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > disconnected position (of a withdrawable part)
-
97 draw-out
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях достигается изоляционный промежуток, при этом выдвижная часть остается механически присоединенной к НКУ.
Примечание — Изоляционный промежуток может достигаться с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной части.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной неотделяемой части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях на стороне питания обеспечивается изолирующий промежуток, при этом выдвижная неотделяемая часть остается механически соединенной с СНКУ.
Примечание Изолирующий промежуток может быть достигнут с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной неотделяемой части.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
disconnected position (of a withdrawable part)
isolated position (of a withdrawable part)
the position of a withdrawable part in which an isolating distance or segregation is established in all the circuits of the withdrawable part, that part remaining mechanically attached to the assembly
NOTE – In enclosed high-voltage switchgear and controlgear the auxiliary circuits may not be disconnected.
[IEV number 441-16-28]FR
position de sectionnement (d'une partie débrochable)
position d'une partie débrochable dans laquelle une distance de sectionnement est établie ou un cloisonnement métallique est mis en place dans les circuits de la partie débrochable, cette partie restant mécaniquement reliée à l'ensemble
NOTE – Dans l'appareillage à haute tension sous enveloppe, les circuits auxiliaires peuvent rester branchés.
[IEV number 441-16-28]Рис. Schneider Electric
Draw out
- The functional unit is not operational.
- Power and auxiliaries are disconnected.
- Padlocking is possible to keep the drawer in this position.
- Allows maintenance on the process.
[Schneider Electric]Отсоединённое положение
- В данном положении функциональный блок не может выполнять функцию питания нагрузки.
- Главная и вспомогательные цепи отсоединены.
- Ящик можно зафиксировать в данном положении навесным замком.
- Можно выполнять техническое обслуживание.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
- disconnected position (of a withdrawable part)
- draw-out
- draw-out position
- isolated position (of a withdrawable part)
- racked-out position
- withdrawn position
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > draw-out
-
98 draw-out position
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях достигается изоляционный промежуток, при этом выдвижная часть остается механически присоединенной к НКУ.
Примечание — Изоляционный промежуток может достигаться с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной части.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной неотделяемой части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях на стороне питания обеспечивается изолирующий промежуток, при этом выдвижная неотделяемая часть остается механически соединенной с СНКУ.
Примечание Изолирующий промежуток может быть достигнут с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной неотделяемой части.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
disconnected position (of a withdrawable part)
isolated position (of a withdrawable part)
the position of a withdrawable part in which an isolating distance or segregation is established in all the circuits of the withdrawable part, that part remaining mechanically attached to the assembly
NOTE – In enclosed high-voltage switchgear and controlgear the auxiliary circuits may not be disconnected.
[IEV number 441-16-28]FR
position de sectionnement (d'une partie débrochable)
position d'une partie débrochable dans laquelle une distance de sectionnement est établie ou un cloisonnement métallique est mis en place dans les circuits de la partie débrochable, cette partie restant mécaniquement reliée à l'ensemble
NOTE – Dans l'appareillage à haute tension sous enveloppe, les circuits auxiliaires peuvent rester branchés.
[IEV number 441-16-28]Рис. Schneider Electric
Draw out
- The functional unit is not operational.
- Power and auxiliaries are disconnected.
- Padlocking is possible to keep the drawer in this position.
- Allows maintenance on the process.
[Schneider Electric]Отсоединённое положение
- В данном положении функциональный блок не может выполнять функцию питания нагрузки.
- Главная и вспомогательные цепи отсоединены.
- Ящик можно зафиксировать в данном положении навесным замком.
- Можно выполнять техническое обслуживание.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
- disconnected position (of a withdrawable part)
- draw-out
- draw-out position
- isolated position (of a withdrawable part)
- racked-out position
- withdrawn position
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > draw-out position
-
99 isolated position (of a withdrawable part)
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях достигается изоляционный промежуток, при этом выдвижная часть остается механически присоединенной к НКУ.
Примечание — Изоляционный промежуток может достигаться с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной части.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной неотделяемой части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях на стороне питания обеспечивается изолирующий промежуток, при этом выдвижная неотделяемая часть остается механически соединенной с СНКУ.
Примечание Изолирующий промежуток может быть достигнут с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной неотделяемой части.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
disconnected position (of a withdrawable part)
isolated position (of a withdrawable part)
the position of a withdrawable part in which an isolating distance or segregation is established in all the circuits of the withdrawable part, that part remaining mechanically attached to the assembly
NOTE – In enclosed high-voltage switchgear and controlgear the auxiliary circuits may not be disconnected.
[IEV number 441-16-28]FR
position de sectionnement (d'une partie débrochable)
position d'une partie débrochable dans laquelle une distance de sectionnement est établie ou un cloisonnement métallique est mis en place dans les circuits de la partie débrochable, cette partie restant mécaniquement reliée à l'ensemble
NOTE – Dans l'appareillage à haute tension sous enveloppe, les circuits auxiliaires peuvent rester branchés.
[IEV number 441-16-28]Рис. Schneider Electric
Draw out
- The functional unit is not operational.
- Power and auxiliaries are disconnected.
- Padlocking is possible to keep the drawer in this position.
- Allows maintenance on the process.
[Schneider Electric]Отсоединённое положение
- В данном положении функциональный блок не может выполнять функцию питания нагрузки.
- Главная и вспомогательные цепи отсоединены.
- Ящик можно зафиксировать в данном положении навесным замком.
- Можно выполнять техническое обслуживание.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
- disconnected position (of a withdrawable part)
- draw-out
- draw-out position
- isolated position (of a withdrawable part)
- racked-out position
- withdrawn position
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > isolated position (of a withdrawable part)
-
100 racked-out position
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях достигается изоляционный промежуток, при этом выдвижная часть остается механически присоединенной к НКУ.
Примечание — Изоляционный промежуток может достигаться с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной части.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
отсоединенное (изолированное) положение
Положение выдвижной неотделяемой части, при котором в ее главных и вспомогательных цепях на стороне питания обеспечивается изолирующий промежуток, при этом выдвижная неотделяемая часть остается механически соединенной с СНКУ.
Примечание Изолирующий промежуток может быть достигнут с помощью специального устройства без механического перемещения выдвижной неотделяемой части.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
disconnected position (of a withdrawable part)
isolated position (of a withdrawable part)
the position of a withdrawable part in which an isolating distance or segregation is established in all the circuits of the withdrawable part, that part remaining mechanically attached to the assembly
NOTE – In enclosed high-voltage switchgear and controlgear the auxiliary circuits may not be disconnected.
[IEV number 441-16-28]FR
position de sectionnement (d'une partie débrochable)
position d'une partie débrochable dans laquelle une distance de sectionnement est établie ou un cloisonnement métallique est mis en place dans les circuits de la partie débrochable, cette partie restant mécaniquement reliée à l'ensemble
NOTE – Dans l'appareillage à haute tension sous enveloppe, les circuits auxiliaires peuvent rester branchés.
[IEV number 441-16-28]Рис. Schneider Electric
Draw out
- The functional unit is not operational.
- Power and auxiliaries are disconnected.
- Padlocking is possible to keep the drawer in this position.
- Allows maintenance on the process.
[Schneider Electric]Отсоединённое положение
- В данном положении функциональный блок не может выполнять функцию питания нагрузки.
- Главная и вспомогательные цепи отсоединены.
- Ящик можно зафиксировать в данном положении навесным замком.
- Можно выполнять техническое обслуживание.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
- disconnected position (of a withdrawable part)
- draw-out
- draw-out position
- isolated position (of a withdrawable part)
- racked-out position
- withdrawn position
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > racked-out position
См. также в других словарях:
Вспомогательные устройства — Устройства, применяемые при измерениях, но не являющиеся средствами измерений Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
вспомогательные устройства (для развлечений) — 3.3 вспомогательные устройства (для развлечений): Устройства, обеспечивающие возможность и безопасность развлечений, зрелищ и используемые в местах развлечений или на (в) аттракционах. Источник: ГОСТ Р 53130 2008: Безопасность аттракционов. Общие … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Средства контроля и вспомогательные устройства — 8.1 Средства контроля и вспомогательные устройства 8.1.1 При проведении испытаний должны быть использованы следующие средства контроля: термометр с погрешностью измерения: ±0,1 °С для измерения температуры воды, ±1,0 °С для… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
вспомогательные средства — (process aids): Материалы (за исключением растворителей), используемые в качестве добавок при производстве промежуточного продукта или АФС, которые сами не участвуют в химической или биологической реакции (например, порошок для фильтрования,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Вспомогательные судовые механизмы — ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ СУДОВЫЕ МЕХАНИЗМЫ. Каждое воен. судно, кромѣ гл. двигателя, обслуживается рядомъ другихъ, мелк. механизмовъ, к рые называются вспомогательными и м. б. разбиты на 2 группы: механизмы, обслуживающіе котлы и гл. машины, и механизмы… … Военная энциклопедия
вспомогательные технические средства — Устройства для сборки, транспортировки, ввода в эксплуатацию, эксплуатации и демонтажа машины. К ним принадлежат рукоятки, клинья, колеса, крючья, рычажные приспособления, ленточные транспортеры, краны, устройства напольного транспорта, подъемные … Справочник технического переводчика
вспомогательные технические средства — 3.17 вспомогательные технические средства: Устройства для сборки, транспортировки, ввода в эксплуатацию, эксплуатации и демонтажа машины. К ним принадлежат рукоятки, клинья, колеса, крючья, рычажные приспособления, ленточные транспортеры, краны,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Вспомогательные функции — 9.3.3. Вспомогательные функции Правильное управление вспомогательными функциями следует контролировать соответствующими устройствами (например, датчиками давления). Если неработоспособное состояние двигателя или устройства для выполнения… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
вспомогательные цепи и цепи управления — 3.1.49 вспомогательные цепи и цепи управления (auxiliary and control circuits): Комплект цепей, состоящий из следующих составных частей: цепей управления и вспомогательных цепей, установленных в КРУЭ или вблизи него, включая цепи главного шкафа… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
вспомогательные средства — deutsch: Hilfsmittel n english: therapeutic appliance Предметы, которые замещают, облегчают или дополняют нарушенные функции организма: например, оптические устройства для улучшения зрения, слуховые аппараты, протезы, вспомогательные… … Русско-немецко-английский словарь по здравоохранению
Вспомогательные объекты технической эксплуатации (ВОТЭ) — 3.1.46 Вспомогательные объекты технической эксплуатации (ВОТЭ) объекты, не выполняющие непосредственно функцию передачи сообщений (устройства обнаружения отказов, передачи служебных сигналов, аварийной сигнализации, сопряжение с СОТО и СОТУ).… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации