-
21 ingolosire
ingolosire (-isco) 1. vt возбуждать желание 2. vi (e), ingolosirsi (di) fig пристраститься (к + D); воспылать страстью (к + D) -
22 passione
passióne f 1) страдание; горе morire di passione -- умереть с горя darsi passione -- предаваться горю 2) страсть, страстное чувство, страстность accendere le passioni -- разжигать страсти prendere passione per qd -- загореться <воспылать> страстью к кому-л nell'impeto della passione -- в порыве страсти 3) предмет страсти <увлечения>; пассия( уст) la sua passione Х la musica -- его страсть -- музыка 4) сострадание, жалость sentirepassione -- чувствовать жалость 5) любовь, пристрастие( к чему-л) passione del gioco -- страсть к игре prendere passione per qc -- увлечься чем-л non aver passione a niente -- ничем не увлекаться 6) rel, mus страсти la passione secondo Matteo -- страсти по Матфею passione di Cristo -- страсти Фристовы settimana di passione rel -- неделя, предшествующая Отрастной quando Х alta la passione, Х bassa la ragione prov -- кто сильно любит, не рассуждает -
23 ingolosire
ingolosire (-isco) 1. vt возбуждать желание 2. vi (e), ingolosirsi (di) fig пристраститься (к + D); воспылать страстью (к + D) -
24 passione
passióne f 1) страдание; горе morire di passione — умереть с горя darsi passione — предаваться горю 2) страсть, страстное чувство, страстность accendere [frenare] le passioni — разжигать [сдерживать] страсти prendere passione per qd — загореться <воспылать> страстью к кому-л nell'impeto della passione — в порыве страсти 3) предмет страсти <увлечения>; пассия ( уст) la sua passione è la musica — его страсть — музыка 4) сострадание, жалость sentirepassione — чувствовать жалость 5) любовь, пристрастие ( к чему-л) passione del gioco — страсть к игре prendere passione per qc — увлечься чем-л non aver passione a niente — ничем не увлекаться 6) rel, mus страсти la passione secondo Matteo — страсти по Матфею passione di Cristo — страсти Христовы settimana di passione rel — неделя, предшествующая Страстной -
25 conceive a passion for
Макаров: воспылать страстью (к кому-л.), увлечься (кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > conceive a passion for
-
26 conceive a passion from
Общая лексика: увлечься (кем-л.), воспылать страстью к (кому-л.)Универсальный англо-русский словарь > conceive a passion from
-
27 in Leidenschaft entbrennen
предл.высок. (zu j-m) воспылать страстью (к кому-л.)Универсальный немецко-русский словарь > in Leidenschaft entbrennen
-
28 GET
понятно, что с ходовым глаголом "получать" полно идиоматических оборотов. Вот несколько популярных, смысл которых не сразу очевиден:Get a bang (kick) out of... — получать от чего-то большое удовольствие, балдеть, тащиться. Но удовольствие это совершенно не имеет отношения к тому, которое ранее описывалось термином (*)"gang bang". Как ни странно, эти выражения не связаны.
Get across — объяснить, но не абы как, а чтобы поняли, толково и с толком, успешно.
Get (have) a crush on (someone) — влюбиться, воспылать страстью, "запасть" на кого-то.
Get a handle on (something) — понять, что же надо делать в какой-то (надо полагать, сложной) ситуации. Дословно: ухватиться за ручку. Переносный смысл: найти выход, подобрать ключик, определить слабое звено.
(*)
Get hot — возбудиться (сексуально). Дословно: разгорячиться.Get high — быть на наркотиках, под кайфом, под балдой. Дословно: набрать высоту. См. цв. илл.
(Наш перевод названия журнала — "Времена кайфа", тут и знакомое слово "pot" есть.).
Get along with — уживаться с кем-то, не иметь конфликтов.
Get away with (murder) — выйти сухим из воды (не те слова, конечно, но смысл передают в точности).
Get down — вот еще классический пример простого выражения (сочетание двух очень распространенных слов), которое, в зависимости от контекста, может выражать едва ли не что угодно.
В азартной игре это означает - делать ставку. В нейтральном разговоре - сфокусироваться, заняться чем-то всерьез. У наркоманов - употреблять тяжелый наркотик типа героина.У тинэйджеров это слово скорее всего имеет смысл - получить пресловутый fun (понятие трудно переводимое - см. выше).На эбониксе - "легкое" значение get down - просто вести себя естественно, а "тяжелое" - точный синоним слова (*) fuck. Hey, let's get down! (Эй, давай потрахаемся!) Впрочем, нашему читателю, если он хочет употребить более прилично звучащий синоним слова fuck, мы все же порекомендуем универсальное, но более прямое и грубое выражение (*) get laid. (Внимание! Тут нет большого спектра значений, и напрашивающийся перевод "полежать" абсолютно не работает, именно "переспать").Но закончим с get down. Мы не обещали нашему читателю легкой жизни, правда? Ну вот, еще одно упражнение. Определите, что будет означать это выражение в устах черного подростка-наркомана, играющего в карты. (Ждете от нас ответа? Напрасно.)Get it — дошло, понял (шутку, например). Но посмотрите на выражения, приведенные ниже, и будьте внимательны.
Get it off = come off = get (one's) nuts (rocks) off — это уже будет чисто "испытать оргазм".
Get it on — в точном переводе означает (пусть скромные девушки дальше не читают): "встал". С еще большей силой то же явление иллюстрируется популярным и ярким синонимом (*) get a hard-on (ибо жесткость появляется только тогда, когда "встал" мощно). Оба выражения используются и фигурально, в смысле - получить удовольствие, поймать кураж, кайф - to have fun (a good time). Поклонники "Баунти" говорят в этом случае: "Испытать неземное наслаждение". И они правы.
Get off — может означать и - употреблять наркотики (с удовольствием). Но чаще употребляется в смысле "убираться", "сваливать". Get off! - отвали!
Get out of my face! — не спорь со мной! Хоть слова и простейшие, напрашивающаяся наша аналогия "прочь с глаз моих" - не совсем то.
Get a life! — милое пожелание тому, чей образ жизни и, часто, копание в чужих делах, вы совершенно не одобряете. Пожелание это, конечно, будет принято с благодарностью.
Get lost! — Отвали! Исчезни! Дословно: сгинь!
Get the pink slip — см. PINK SLIP
-
29 страсть
I [strast'] f. (gen. pl. страстей)1) passioneвоспылать страстью к + dat. — innamorarsi pazzamente di (perdere la testa per)
2) (к + dat.) attaccamento a, passione perII [strast'] f. (gen. pl. страстей) (popol.)1) paura, terrore (m.)"Про эти места рассказывали страсти" (А.К. Толстой) — "Si raccontavano cose tremende di quei luoghi" (A.K. Tolstoj)
2) avv. tanto, molto3) pred. nomin. ce n'è tantissimo"Метель, снегу намело - страсть" (А. Чехов) — "Durante la bufera si accumulò tantissima neve" (A. Čechov)
-
30 Feuer fangen
сущ.1) общ. воспламеняться, загораться, заняться огнем, увлечься, загореться (каким-л. чувством)2) разг. воспылать интересом, воспылать любовью, загореться страстью3) перен. влюбиться -
31 пылать
-
32 être piqué par une tarentule
разг.(être piqué [или mordu] par une [или de la, d'une] tarentule)1) быть в состоянии непонятного возбуждения, раздражения; действовать сгоряча... Narcisse Boucher, hier au soir, piqué d'une tarentule soudaine, a décidé de clore immédiatement la saison estivale, et de réintégrer le palais de Péra. (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) —... Нарцисс Буше внезапно решил закрыть летний сезон и перебраться в свою резиденцию в районе Пера.
Un jour, avec une moue de dédain, le père Thevelin nous raconta que Marcelle avait obtenu son brevet supérieur, et piqué de la tarentule du théâtre, voulait entrer au Conservatoire. (R.-J. Monroy, Les Débutantes.) — Однажды папаша Тевелен сказал нам с презрительным видом, что Марсель получила институтский диплом и, воспылав внезапной страстью к театру, решила поступить в Парижскую консерваторию.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être piqué par une tarentule
-
33 lángol
[\lángolt, \lángoljon, \lángolna] 1. пылать; гореть пламенем; полыхать, rég. пламенеть;2. átv. гореть, пылать/воспылать;arca \lángol a szégyentől — гореть от стыда; szenvedélytől \lángol — пылать страстью; rég., költ. пламенеть страстью; szerelemtől \lángol — пылать любовью; \lángolni kezd — заполыхатьlelkesedés \lángol szívében — одушевление горит в его сердце;
-
34 tarentule
f энт.••être piqué de la tarentule — быть в крайнем возбуждении; воспылать внезапной страстью к чему-либо -
35 avvampare
1. vi (e)2) перен. книжн. вспыхиватьavvampare di sdegno — воспылать гневомavvampare di passio-ne — загореться страстью2. vt1) подпалить (напр. бельё)2) книжн. зажигать, воспламенять (также перен.) -
36 avvampare
avvampare 1. vi (e) 1) воспламеняться 2) fig lett вспыхивать avvampare di sdegno -- воспылать гневом avvampare di passione -- загореться страстью 2. vt 1) подпалить (напр белье) 2) lett зажигать, воспламенять ( тж перен) -
37 avvampare
avvampare 1. vi (e) 1) воспламеняться 2) fig lett вспыхивать avvampare di sdegno — воспылать гневом avvampare di passione — загореться страстью 2. vt 1) подпалить ( напр бельё) 2) lett зажигать, воспламенять (тж перен) -
38 être piqué de la tarentule
гл.общ. быть в крайнем возбуждении, воспылать внезапной страстью (к чему-л.)Французско-русский универсальный словарь > être piqué de la tarentule
-
39 пылать
несовер. - пылать; совер. - воспылать, запылатьбез доп.1) blaze, flare (up), (in)flame; glow, burn перен.2) (чем-л.)(en)rage (with), burn (with) -
40 catch fire
вспыхнуть, загореться; воспылать (любовью, интересом, страстью и т. п.)‘I'll study algebra,’ he concluded... He took fire with unexampled rapidity. (R. L. Stevenson and L. Osbourne, ‘The Wrecker’, ch. VII) — - Я буду изучать алгебру, - сказал Пинкертон в заключение... в мгновение ока воспылав интересом к этому предмету.
And every day he was more and more tempted... to see whether he could not make her catch fire, and flare up with some emotion or idea. (J. Galsworthy, ‘The Patrician’, part I, ch. XXI) — И с каждым днем Куртье одолевало все большее искушение... попытаться разжечь Барбару, увлечь ее каким-нибудь чувством или идеей.
‘Well God save us!’ cried Elrick, taking fire at once. (J. B. Priestley, ‘Daylight on Saturday’, ch. 17) — - Черт побери! - воскликнул Элрик, моментально вскипая.
Everyone who heard him speak immediately took fire. (RHD) — Он вселял энтузиазм во всех, кому доводилось его слушать.
См. также в других словарях:
воспылать любовью — влюбиться без памяти, влюбиться по уши, влюбиться до безумия, увлечься, врезаться, втюриться, врюхаться, влюбиться, воспылать страстью, втрескаться, полюбить безумно, полюбить до безумия, влюбиться безумно, отдать сердце, полюбить без памяти,… … Словарь синонимов
ВОСПЫЛАТЬ — ВОСПЫЛАТЬ, (вспылать), запылать, вспыхнуть, загореться пламенем; | * распалиться страстью. Воспылание ср. ·сост. по гл. Вспылить, вспыхнуть, мгновенно вспылать гневом, забыться сгоряча, внезапно раздражиться. Вспыление ср., ·окончат. вспыл муж.… … Толковый словарь Даля
ВОСПЫЛАТЬ — ВОСПЫЛАТЬ, аю, аешь; совер., чем (книжн.). Начать пылать (в 3 знач.), предаться какому н. сильному чувству (в соответствии со знач. существительного). В. страстью, ненавистью. В. желанием. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 … Толковый словарь Ожегова
Воспылать — I сов. неперех. устар. Загореться, вспыхнуть. II сов. неперех. Проникнуться каким либо сильным чувством (страстью, гневом и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
воспылать — аю, аешь; св. чем. Книжн. Проникнуться каким л. сильным чувством. В. страстью, любовью. В. ненавистью … Энциклопедический словарь
воспылать — а/ю, а/ешь; св. чем. книжн. Проникнуться каким л. сильным чувством. Воспыла/ть страстью, любовью. Воспыла/ть ненавистью … Словарь многих выражений
увлечься — запать, привлечься, приохотиться, отдаться, сдвинуться, потерять голову, плениться, завлечься, полюбить, заслушаться, зарисоваться, загореться, пристраститься, заинтересоваться, свихнуться, отдаться целиком, соблазниться, притянуться,… … Словарь синонимов
влюбиться — Вляпаться, втюриться, врютиться, врюхаться, врезаться. Влюблен как кошка. .. См. нравиться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. влюбиться (по уши, с головой), полюбить, ув … Словарь синонимов
врезаться — См. любить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. врезаться налететь, въебануться; влюбиться, вдаться, влопаться, воспылать страстью, влюбиться без памяти, полюбить до безумия … Словарь синонимов
втрескаться — влюбиться по уши, врезаться, влюбиться безумно, потерять сердце, отдать сердце, полюбить до безумия, влюбиться до безумия, присохнуть, влюбиться без памяти, влопаться, втюриться, увлечься, влюбиться, потерять голову, полюбить, врюхаться,… … Словарь синонимов
втюриться — См. любить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. втюриться влюбиться безумно, присохнуть, полюбить безумно, полюбить до безумия, врюхаться, увлечься, полюбить, потерять… … Словарь синонимов