Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

воспитанный

  • 1 ξυντροφος

        2
        1) вместе воспитанный, вместе выросший
        

    (τινι Her., Arph. и τινος Polyb., NT.)

        παλαιᾷ σ. ἁμέρᾳ Soph. — древний, старый

        2) вместе живущий
        

    (τινι Her., Soph.)

        3) родственный, родной, близкий
        

    (τὸ γένος Soph.)

        ξύντροφον ὄμμα Soph.глаз (взор) близкого человека

        4) воспитанный, приученный
        

    (τινι и τινος Her. etc.)

        σ. γεγονὼς τόλμης Polyb. — приученный к храбрости;
        σ. τῇ πενίᾳ Luc.выросший в нужде

        5) внушенный сызмальства, врожденный
        6) привычный, обычный
        

    τῇ Ἑλλάδι πενίη ἀεὴ σ. ἐστι Her. — в Элладе бедность существовала всегда;

        κτύπος φωτὸς σ. τοῦ ὡς τειρομένου Soph. — словно звук, свойственный страдающему человеку, т.е. как бы стон больного

        7) вместе пасущий
        

    (τῇς ἀγέλης Plut.)

        8) прирученный, ручной
        

    (θηρία Xen.; ὄρνις Plut.)

        9) совместно питающий
        

    τοῖς ὕδασι ξύντροφα πνεύματα τῶν ἐκ γῆς ἀναβλαστανόντων Plat. — ветры, которые, как и вода, питают то, что произрастает из земли

        10) содействующий сохранению или поддержанию
        

    (ζωῆς Xen.). - см. тж. σύντροφον

    Древнегреческо-русский словарь > ξυντροφος

  • 2 συντροφος

        2
        1) вместе воспитанный, вместе выросший
        

    (τινι Her., Arph. и τινος Polyb., NT.)

        παλαιᾷ σ. ἁμέρᾳ Soph. — древний, старый

        2) вместе живущий
        

    (τινι Her., Soph.)

        3) родственный, родной, близкий
        

    (τὸ γένος Soph.)

        ξύντροφον ὄμμα Soph.глаз (взор) близкого человека

        4) воспитанный, приученный
        

    (τινι и τινος Her. etc.)

        σ. γεγονὼς τόλμης Polyb. — приученный к храбрости;
        σ. τῇ πενίᾳ Luc.выросший в нужде

        5) внушенный сызмальства, врожденный
        6) привычный, обычный
        

    τῇ Ἑλλάδι πενίη ἀεὴ σ. ἐστι Her. — в Элладе бедность существовала всегда;

        κτύπος φωτὸς σ. τοῦ ὡς τειρομένου Soph. — словно звук, свойственный страдающему человеку, т.е. как бы стон больного

        7) вместе пасущий
        

    (τῇς ἀγέλης Plut.)

        8) прирученный, ручной
        

    (θηρία Xen.; ὄρνις Plut.)

        9) совместно питающий
        

    τοῖς ὕδασι ξύντροφα πνεύματα τῶν ἐκ γῆς ἀναβλαστανόντων Plat. — ветры, которые, как и вода, питают то, что произрастает из земли

        10) содействующий сохранению или поддержанию
        

    (ζωῆς Xen.). - см. тж. σύντροφον

    Древнегреческо-русский словарь > συντροφος

  • 3 αγω

        I.
         ἀγῶ
        aor. 2 conjct. pass. к ἄγνυμι См. αγνυμι
        II.
         ἁγώ
         (ᾱ) in crasi = ἃ ἐγώ
        III.
         ἄγω
        (impf. ἦγον - эп. ἄγον, fut. ἄξω - дор. ἀξῶ, aor. 1 ἦξα, aor. 2 ἤγαγον, pf. ἦχα, ppf. ἀγηόχει; pass.: fut. ἀχθήσομαι и ἄξομαι, aor. 1 ἤχθην - ион. ἄχθην, pf. ἦγμαι; adj. verb. ἀκτέον)
        1) вести
        

    (βοῦν κεράων Hom.; ἵππον τῆς ἡνίας, τὸ στράτευμα τέν ἐπὴ Μέγαρα (sc. ὁδόν) Xen.; τινὰ παρά τινα Plat.)

        ὁδὸς ἥ ἐπὴ τοῦτο ἄγουσα Plat. — ведущая к этому дорога;
        σχιστέ ὁδὸς ἐς ταὐτὸ ἄγει Soph. — разошедшиеся дороги сходятся;
        ἄγομαι τάνδ΄ ὁδόν Soph.я вынужден идти по этому пути

        2) гнать, изгонять
        3) предводительствовать, командовать, управлять, руководить
        

    (ἄρχειν καὴ ἄ. Plat.)

        τὰς Φοινίσσας ναῦς ἄξων Thuc. — командуя финикийским флотом;
        τέν πολιτείαν ἄ. Thuc. — управлять государством;
        θεῶν ἀγόντων Soph. — по воле богов;
        ἥ πεπρωμένη ἄγει θανεῖν τινα Eur.судьба определила кому-л. умереть;
        τοῖς ἔξωθεν λόγοις ἠγμένος Dem.руководствуясь посторонними соображениями

        4) привозить, приносить, доставлять
        

    (οἶνον Hom.; ἀγώγιμα Plat.)

        πλοῖα τὰ ἡμᾶς ἄξοντα Xen.суда для перевозки нас

        5) проводить, прокладывать
        

    (ὄγμον Theocr.; τάφρον Plut.)

        ἐπὴ τὸν τόπον τινὰ ἄ. ὕδωρ Plat.проводить воду в какое-л. место;
        γραμμὰς ἄ. μέ ὡς ἂν ἀχθείησαν Arst. — чертить линии не так, как они должны были бы быть начерчены;
        ἄξειν τὸ τεῖχος Thuc. — построить стену;
        κόλπου ἀγομένου τῆς γῆς ταύτης Her.поскольку эта область образует залив

        6) приводить, подводить, доводить
        

    αὐτέν ἐς θρόνον εἶσεν ἄγων Hom. — он подвел ее и посадил в кресло;

        ἄγεσθαι γυναῖκα Her. — приводить к себе жену, т.е. жениться;
        ἄγεσθαι κούρην υἱέϊ Hom. или τῷ παιδὴ γυναῖκα Her. — женить сына;
        οὔτε ἐκδοῦναι οὐδ΄ ἀγαγέσθαι παρά τινων Thuc.не выдавать замуж за кого-л. и не жениться (на их дочерях);
        τὸν υἱὸν ἧκεν ἄγων Xen. — он прибыл с сыном;
        ἄ. τινὰ εἰς δίκας (εἰς τέν δίκην) Xen. или εἰς δικαστήριον (εἰς κρίσιν, ἐπὴ τοὺς δικαστάς) Plat.приводить кого-л. на суд;
        ἐπειδάν σου ἐπιλαβόμενος ἄγῃ Plat. — после того, как тебя схватят и приведут на суд;
        φόνου ἄγεσθαι Plut. — быть преданным суду за убийство;
        ὑφ΄ ἅρμα или ὑπὸ ζυγὸν ἵππους ἄ. Hom., Aesch. — запрягать коней в колесницу;
        εἰς μέγαν φόβον ἄ. τινά Polyb.приводить кого-л. в ужас;
        εἰς οἶκτον ἄ. τινά Eur.внушать кому-л. сострадание;
        εἰς μνήμην ἄ. τι καὴ παράδοσιν τοῖς ἐπιγινομένοις Polyb.увековечивать что-л. в памяти потомства;
        εἰς φῶς ἄ. τι Plat. — выводить на свет, перен. разоблачать что-л.

        7) уводить или уносить, угонять
        

    (ἵππους, αἰχμαλώτους καὴ ἄνδρας, λείαν Xen.)

        ἄ. εἰς δουλείαν Aeschin. — уводить в рабство;
        ἄ. καὴ φέρειν Her., Xen.или φέρειν καὴ ἄ. Isocr., Xen. (τι и τινά) грабить, разорять, но тж. φέρειν καὴ ἄ. Xen., Plat. нести с собой;
        ἄγεσθαι, φέρεσθαι Eur. — подвергаться (полному) разграблению;
        ἐς δεσμοὺς ἄ. τινά Eur.заключать в оковы (бросать в темницу) кого-л.

        8) вести (дела), делать, заниматься, производить
        

    ἄ. πόλεμον Dem. — вести войну;

        εἰρήνην ἄ. Xen., Plat. — жить в мире;
        σχολέν ἄ. Plat. — пользоваться передышкой;
        ἀσχολίαν ἄ. Plat. — быть занятым, заниматься делом;
        δεχημέρους σπονδὰς ἄ. πρός τινας Thuc.иметь десятидневное перемирие с кем-л.;
        γέλωθ΄ ὑφ΄ ἡδονῆς ἄ. Soph. — смеяться от удовольствия;
        ἀληθὲς ἄ. τὸ πένθος Luc. — испытывать неподдельную скорбь;
        πᾶσαν ἄδειαν ἄ. Dem. — быть в полной безопасности;
        κτύπον ἄ. Eur. — производить шум, шуметь;
        ἐλεύθερον ἄ. τινά Dem.охранять чью-л. свободу;
        κλέος τινὸς ἄ. Hom.прославлять кого-л.;
        εἰς τέν φωνήν τινος ἄ. τι Plat.переводить что-л. на чей-л. язык;
        ἐς χεῖρας ἄγεσθαί τι Her.принимать что-л. на себя, браться за что-л.;
        μῦθόν τινα διὰ στόμα ἄγεσθαι Hom.говорить что-л.;
        ἀλήθειαν ἄ. Hes. — говорить правду;
        ἥ σελήνη διχομηνίαν ἦγε Plut.было полнолуние

        9) считать, ставить, ценить
        

    (θεόν τινα Luc.)

        τέν σοφίαν ἄ. (τι) Plat.считать что-л. мудростью;
        πρόσθεν ἄ. τινά τινος Eur.ставить кого-л. выше кого-л.;
        περὴ πλείστου ἄ. ποιεῖν τι Her.считать какое-л. дело самым важным;
        τὸ πρᾶγμ΄ ἄ. οὐχ ὡς παρ΄ οὐδέν Soph. — придавать этому немалое значение;
        ἠγόμην ἀνέρ μέγιστος Soph. — я считался первым человеком;
        ἐν τιμῇ ἄγεσθαί τινα Her.почитать кого-л.;
        εἰς ἐθελοκάκησιν ἄ. τι Polyb.считать что-л. злонамеренным поступком

        10) притягивать, привлекать
        

    Μαγνήσιος λίθος τοὺς δακτυλίους σιδηροῦς ἄγει Plat. — магнит притягивает железные кольца;

        λόγῳ τινὴ ἄ. τινά Eur.завлекать кого-л. под каким-л. предлогом;
        ἄγεσθαί τινα σύμμαχον Xen.привлекать кого-л. к военному союзу с собой

        11) доставлять, причинять
        

    (πῆμά τινι Hom.)

        ὕπνον κἀνάπαυλαν ἄ. Soph. — давать сон и отдых;
        ἄ. δάκρυ Eur. — исторгать слезы, доводить до слез

        12) тянуть вниз, т.е. весить
        χρυσίδες, ἄγουσ΄ ἑκάστη μνᾶν Dem. — золотые сосуды, весом в мину каждый

        13) проводить (время), жить
        

    (ἡμέρας Soph.; βίοτον ἡδέως Eur.)

        κατὰ σελήνην ἄ. τοῦ βίου τὰς ἡμέρας Arph. — вести счет дням по луне, т.е. пользоваться лунным календарем;
        οὕτως ἦγε τοὺς χρόνους τότε τὸ τῶν Ἀχαιῶν ἔθνος Polyb.таково было тогда летосчисление у ахейского племени

        14) выращивать, воспитывать
        

    (παῖδας Luc.; σκύλακας Plut.)

        καλῶς ἀχθῆναι Plat. — быть хорошо воспитанным;
        φαύλως ἠγμένος Dem.дурно воспитанный

        15) устраивать, справлять
        

    (ἑορτήν Hes., Xen., Plat.; θιάσους Eur.)

        ἀχθῆναι δεῖ τήμερον τὰ Διονύσια Luc.сегодня должны быть отпразднованы Дионисии

        16) (sc. στρατόν, ἑαυτόν и т.п.) идти, двигаться
        

    (ταύτῃ, sc. ὁδῷ, ἐπὴ τοὺς πολεμίους Xen.)

        ἐπὴ τὸ ἄκρον τινὸς ἄ. Plat.доходить до высшей степени чего-л. - см. тж. ἄγε, ἄγετε

    Древнегреческо-русский словарь > αγω

  • 4 αποτροφος

        2
        1) воспитанный вне родительского дома Her., Arst.
        2) перен. обособившийся, уединившийся
        

    (ἀλλήλων Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > αποτροφος

  • 5 αστειος

        3
        1) досл. городской, столичный, перен. культурный, воспитанный, вежливый
        

    (ἀ. καὴ εὔχαρις Xen.; ἥμερον καὴ ἀστεῖον ἦθος Plut.)

        2) ласковый, приветливый
        

    (ἄνθρωπος Plat.)

        3) изящный, утонченный, изысканный
        

    (ἀ. καὴ γλαφυρὸς βίος Plut.)

        4) прелестный, приятный
        

    (ἑορτή Plat.; ἀ. καὴ σύμμετρος, καλὸς δ΄ οὔ Arst.)

        νέ τὸν Δί΄ ἀστείω γε τὼ βοσκήματε! Arph. — ах, какие славные зверушки!

        5) (остро)умный, тонкий, меткий
        

    (λόγοι Plat.; τὰ ἀστεῖα εἰπεῖν Dem. и λέγειν Arst.; πρόνοια Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > αστειος

  • 6 εντροφος

        I
        2
        воспитанный, взращенный
        

    παλαιᾷ ἔ. ἁμέρᾳ Soph. — старый, дряхлый;

        μόχθῳ ἔντροφον θεῖναί τινα Soph.ввергнуть кого-л. в беду

        II
        ὅ
        1) питомец
        

    (τινος Eur., Arst.)

        2) житель, обитатель

    Древнегреческо-русский словарь > εντροφος

  • 7 Ερεχθευς

        - έως и έος, эп. ῆος ὅ Эрехтей, «Разрыватель»
        1) сын Аттиды - по друг. Геи - и Гефеста, воспитанный Афиной; сделал ее культ преобладающим в Афинах, когда он воцарился там после изгнания Амфиктиона; основатель Панафиней и Эрехтейона; как изобретатель квадриги, превращен после смерти в созвездие Возничего, отец Пандиона, Прокны, Филомелы и близнецов Эрехтея и Бута
        2) внук предыдущего, с которым первоначально его смешивали, сын Пандиона, афинский царь, отец Кекропа, Креусы и др.; за убийство Эвмолпа поражен, по просьбе Посидона, молнией Зевса Hom., Trag., Her. etc.
        3) эпитет Посидона Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > Ερεχθευς

  • 8 ευκοσμος

        2
        1) приученный к порядку, воспитанный, дисциплинированный
        οὐκ εὔ. φυγή Eur.беспорядочное бегство

        2) красиво убранный, изящно причесанный
        

    (κόμη Eur. - v. l. εὔοσμος)

    Древнегреческо-русский словарь > ευκοσμος

  • 9 ευτραφης

        2
        1) хорошо упитанный, откормленный
        

    (ὖς Arst.)

        2) полный сил, цветущий
        

    (ξένοι Eur.; νέοι μὲν νέαι τε Plat.)

        3) хорошо воспитанный
        

    (παῖδες Eur.)

        4) питательный
        

    (γάλα Aesch.)

        5) питающий, живительный
        

    (ὕδωρ Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > ευτραφης

  • 10 ημερος

         ἥμερος
        дор. ἅμερος 2, редко 3
         (ᾱ)
        1) прирученный, ручной, домашний
        

    (χήν Hom.; ζῷα Plat., Arst., Plut.; ἀγέλαι Plat.)

        2) возделываемый, взращенный человеком, культурный
        

    (ἐλαίη, δένορεα Her.; καρπός Plat.; φυτά Arst.)

        3) упорядоченный, содержащийся в порядке, удобный
        

    (ὁδοί Plat.)

        4) воспитанный, культурный, учтивый
        

    (ἄνδρες Her., Dem.)

    Древнегреческо-русский словарь > ημερος

  • 11 μοθων

         μόθων
        - ωνος ὅ
        1) мотон, воспитанный в хозяйском доме раб Plut.
        2) наглец, нахал Arph.

    Древнегреческо-русский словарь > μοθων

  • 12 οικοτριψ

         in crasi ᾠκότριψ - ῐβος ὅ
        1) бран. расточитель хозяйского добра, порча, язва Arph.
        2) родившийся и воспитанный дома раб Dem.

    Древнегреческо-русский словарь > οικοτριψ

  • 13 ομοτροφος

        2
        1) вместе воспитанный, вместе выросший
        

    (Ἄρτεμις ὁ. Ἀπόλλωνι и Ἀπόλλωνος HH.)

        ὁμότροφα τοῖσι ἀνθρώποισι θηρία Her.домашние животные (у) людей

        2) имеющий те же привычки, ведущий такой же образ жизни Plut.
        3) (v. l. ὁμοτρόφος) равно всех питающий
        

    (πεδία Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > ομοτροφος

  • 14 παλαιστριτης

        - ου (ρῑ) adj. m посещающий палестру или воспитанный в палестре
        

    (Ἕλληνες Plut.; παῖς Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > παλαιστριτης

  • 15 πεπαιδευμενως

    Древнегреческо-русский словарь > πεπαιδευμενως

  • 16 τρυφαω

         τρυφάω
        1) жить в роскоши (неге), роскошествовать Arph., Xen., Isocr.
        2) быть капризным, быть своенравным, избалованным Arph., Plat., Dem. etc.
        

    τρυφᾷ δ΄ ὅ δαίμων Eur.судьба капризна

    Древнегреческо-русский словарь > τρυφαω

  • 17 υπο

         ὑπό
        I
         (ῠ) adv. внизу, снизу
        

    τρομέει δ΄ ὑ. γυῖα Hom. — ноги дрожат подо мной;

        πῖαρ ὕπ΄ οὖδας Hom. — внизу (находится) тучная почва;
        ὑ. δὲ φαρετρεῶνες ἐκρέμαντο Her.снизу же висели колчаны

        II
        эп.-поэт. тж. ὑπαί ( перед δ и π), в анастрофе ὕπο, in elisione ὑπ΄ - перед придых. ὑφ΄
        1) praep. cum gen.
        (1) из-под
        

    ἐρύειν τι ὑ. τινος Hom.вырвать что-л. из-под кого-л., т.е. из чьих-л. рук;

        ὑ. βλεφάρων Hom. — из-под век:
        ὑ. χθονός Hes.из-под земли (ср. 2)

        (2) под (на вопросы «куда» и «где»)
        

    ὑ. χθονός Hom. (ср. 1) и ὑ. γῆς Plat.под землей или под землю;

        οἱ ὑ. χθονός Aesch., Soph. — погребенные, умершие;
        λαβεῖν ὑ. μάλης τι Plat.взять что-л. под мышку;
        ὑ. στέρνοιο τυχεῖν Hom. — поразить под (самую) грудь;
        ὑ. τῆς αἰθρίας Xen.под открытым небом

        (3) у подножия
        

    (ὑ. τῆς πλατάνου Plat.)

        (4) от, из
        λύεσθαι ἵππους ὑ. ζυγοῦ Hom.распрягать лошадей

        (5) от, из-за, по причине
        

    δαμῆναι δουρὴ ὑ. τινος Hom.пасть от чьего-л. копья;

        ὑ. τινος θνῄσκειν Hom. и ἀποθνῄσκειν Her., Thuc.умирать от чьей-л. руки;
        χαλεπῶς ἔχειν ὑ. τραυμάτων Plat. — тяжело страдать от ран;
        ἀϋσάντων ὑπ΄ Ἀχαιῶν Hom. — от крика ахейцев;
        ὑ. χάρματος HH. или χαρᾶς ὕ. Aesch. — от радости;
        ὑπ΄ ἀνάγκης Hom. — поневоле;
        ὀργῆς ὕπο Eur. — из-за гнева;
        ὑ. ταύτης τῆς αἰτίας Plat. — по этой причине;
        ὑπ΄ ἄλγους Aesch. и ὑπ΄ ὀδύνης Plat. — от боли;
        ὑπ΄ ἀγνοίας Aesch. — по незнанию;
        ὑφ΄ ἡδονῆς Soph. — из-за (ради) удовольствия;
        μνήμης ὕπο Soph. — по памяти;
        ὑ. ἀπλοίας Thuc. — вследствие неблагоприятных для плавания условий;
        ὑ. τῆς παρεούσης συμφορῆς Her.ввиду случившегося несчастья

        (6) с, при, в сопровождении
        

    ὑπ΄ αὐλοῦ Hes., Her. — под звуки свирели;

        ὑπ΄ οἰωνῶν καλῶν Eur. — при благоприятных предзнаменованиях;
        ἄελλα ὑ. βροντῆς Hom. — буря с громом;
        ὑπὸ φανοῦ Xen. — при свете факела;
        ὑπὸ σκότου Soph., Xen. — во тьме, перен. втайне;
        ὑ. πομπῆς Her. — в торжественном шествии;
        ὑ. θυσιῶν καὴ ὑ. εὐχῶν Plat. — среди жертвоприношений и молитв;
        ὑ. μαστίγων Her. — под ударами бичей;
        ὑπ΄ εὐκλείας θανεῖν Eur.умереть со славой

        (7) в подчинении у
        

    λαοὴ ὑπ΄ αὐτοῦ Hom. — управляемые им народные массы;

        ὑπ΄ ὀρφανιστῶν Soph.под властью опекунов

        (8) при обознач. действующего лица (ср. англ. by, франц. par), в переводе обычно опускается; существительное переводится творительным падежом, иногда же может быть передано выражениями из-за, через посредство, благодаря и т.п.
        αἰτίας ἔχειν ὑ. τινος Xen.быть обвиненным кем-л.;
        εἶναι ἐν ἀξιώματι ὑπό τινος Thuc.быть в почете у кого-л.;
        ὑπ΄ ἀγγέλων Plat. — через (посредство) гонцов;
        ἥ ὑ. πάντων τιμή Xen. — всеобщее уважение;
        εὖ ἀκούειν ὑπό τινος Xen.пользоваться хорошей репутацией у кого-л.;
        τὸ ὑ. τοῦ νόμου ἐπίταγμα Plat. — предписанное законом;
        ἥ ὑπό τινος παίδευσις Xen.полученное от кого-л. воспитание

        2) praep. cum dat.
        (1) под
        

    (ὑ. δρυΐ, ὑπ΄ οὐρανῷ Hom.; ὑ. τῷ ἱματίῳ Plat.)

        ὑφ΄ ἅρμασιν Hom. и ὑ. τοῖς ἅρμασιν ἵπποι Xen.запряженные или упряжные лошади

        (2) из-под
        

    (ὑ. ποσσὴ κονίσαλος ὤρνυτο Hom.)

        (3) у подножия
        ὑ. ὄρει Xen. — у подошвы горы;
        ὑ. τῇ ἀκροπόλει Her.у основания акрополя

        (4) под управлением, в зависимости от
        

    (ὑπό τινι εἶναι Thuc., Plat.)

        τὰ θηρία τὰ ὑ. τοῖς ἀνθρώποις Plat. — подвластные людям животные;
        ὑφ΄ ἑαυτῷ ἔχειν Xen. — иметь в своей власти;
        ὑφ΄ ἑαυτῷ ποιεῖσθαι Her. — подчинить себе;
        ὑπό τινι γενέσθαι Her., Thuc., Xen.оказаться под чьей-л. властью;
        τὸ ὑ. ταῖς γεωμετρίαις τέχναις Plat. — относящееся к области пространственных искусств;
        ὑ. Καίσαρι στρατεΰεσθαι Plut. — служить в армии под началом Цезаря;
        ὑ. πόλεσι καὴ νόμοις οἰκεῖν Isocr.жить в условиях государственности и законности

        (5) от, из-за, по причине
        

    ὑ. χερσί τινος θανέειν Hom.умереть от чьей-л. руки;

        ὑ. δουρὴ τυπείς Hom.пораженный копьем

        (6) (при обозначении действующего лица, ср. англ. by, франц. par; в переводе обычно опускается)
        τὸν ὑπ΄ Ἀδμήτῳ τέκε Ἄλκηστις Hom. (Эвмел), которого Алкестида родила от Адмета;
        ὑπό τινι τεθραμμένος или πεπαιδευμένος Plat.воспитанный кем-л.

        (7) в сопровождении
        

    ὑ. τυμπάνοις Luc. — под звуки тимпанов;

        ὑ. σκότῳ Aesch., Eur. — во тьме, перен. тайком, втайне;
        ὑ. πομπῇ τινος Hom.в сопровождении кого-л.;
        ὑ. φωτὴ πολλῷ Plut.при ярком свете

        3) praep. cum acc.
        (1) под, в (на вопросы «куда?» и «где?»)
        

    ἐλθεῖν или νέεσθαι ὑ. ζόφον Hom. — сойти в царство теней;

        ὑ. ζυγὸν ἄγειν ἵππους Hom. — подводить под ярмо, т.е. запрягать лошадей;
        ὑ. σπέος Hom. — в пещеру;
        ὑ. δικαστήριον ἄγειν τινά Her.вести кого-л. в судилище;
        ὑ. Ἴλιον ἐλθεῖν Hom. — прийти под стены Илиона;
        ὑ. γῆν Hom., Her.в (под) землю и в земле (под землей);
        ὑπ΄ ἠῶ τ΄ ἠέλιόν τε Hom. — под восходящим и взошедшим солнцем, т.е. на целом свете

        (2) под покровом, под защитой, за
        

    κατακρύπτειν τινὰ ὑ. τέν θύρην Her.скрывать кого-л. за дверью;

        ὑ. τὸν ἱμάτιον Luc. — под плащом;
        ὑ. τινα ἰέναι Hom.спрятаться за кого-л.;
        ὑ. τὸν πεζὸν στρατόν Her.под защитой сухопутной армии

        (3) у подножия
        

    ὑ. τὸ ὄρος Hom., Xen. — у подошвы горы;

        ὑ. τέν ἀκρόπολιν Thuc. — у основания акрополя;
        ὑ. τινα καθίζεσθαι Plut.садиться ниже кого-л.;
        τὰ ὑ. τέν ἄρκτον Her.северные (полярные) области

        (4) в зависимости от, в подчинении у
        

    γενέσθαι ὑ. τινα Thuc.оказаться под чьей-л. властью;

        οἱ ὑ. Μήδους Xen. — подданные мидийского царства;
        οἱ ὑφ΄ αὑτῷ ἄρχοντες Xen. — подчиненные ему полководцы;
        ἄνθρωπος ὑ. ἐξουσίαν NT. — подневольный человек;
        ὑ. τὸ αὐτὸ εἶδος εἶναι Arst. — относиться к тому же виду;
        οἱ ὑπό τι τεταγμένοι Luc.принадлежащие к какому-л. разряду;
        τὸ ὑ. τὸν ὁρισμόν Arst.содержание определения

        (5) около, ко времени
        

    ὑ. νύκτα Hom., Her. — с наступлением ночи;

        ὑ. τὸν ὄρθρον NT. — на рассвете;
        ὑ. ταῦτα Her. и ὑ. τοῦτον τὸν χρόνον Thuc. — в это время;
        ὑπό τι Hom., Her., Thuc.во время чего-л.

        (6) близко к
        

    ὑπό τι μικρόν Arph. — немножко, чуточку;

        ὑπό τι ἄτοπος Plat.несколько странный

        (7) в сопровождении, при
        

    (ὑπ΄ αὐγὰς λεύσσειν τι Eur.)

        ὑπ΄ ὄρχησιν καὴ ᾠδήν Plat. — с пляской и песнями;
        ὑ. τὸν αὐλόν Xen.под звуки свирели

    Древнегреческо-русский словарь > υπο

  • 18 ακριβαναθρεμμένος

    η, ο заботливо воспитанный

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ακριβαναθρεμμένος

  • 19 αναθρεπτός

    αναθρεφτός, ή, ό 1. воспитанный (кем-л.);
    2. (ο) воспитанник

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αναθρεπτός

  • 20 ευγενής

    ης, ες [-
    1) вежливый, хорошо воспитанный, отличающийся благородством поведения, манер; любезный; галантный; 2) благородный; родовитый, знатный, аристократический;

    § ευγενη μέταλλα — благородные металлы;

    ευγενή αέρια — благородные газы;

    2. (ο) дворянин

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ευγενής

См. также в других словарях:

  • воспитанный — См. образованный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. воспитанный благовоспитанный, благонравный, вежливый, образованный; поднятый, почтительный, джентльмен, выпестованный,… …   Словарь синонимов

  • ВОСПИТАННЫЙ — ВОСПИТАННЫЙ, воспитанная, воспитанное. 1. (кратк. воспитан, воспитана, воспитано). прич. страд. прош. вр. от воспитать. 2. (кратк. воспитан, воспитанна, воспитанно). То же, что благовоспитанный. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВОСПИТАННЫЙ — ВОСПИТАННЫЙ, ая, ое; ан, анна. Отличающийся хорошим воспитанием, умеющий хорошо вести себя. В. ребёнок. В. человек. | сущ. воспитанность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Воспитанный — прил. Получивший хорошее воспитание. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • воспитанный — воспитанный, воспитанная, воспитанное, воспитанные, воспитанного, воспитанной, воспитанного, воспитанных, воспитанному, воспитанной, воспитанному, воспитанным, воспитанный, воспитанную, воспитанное, воспитанные, воспитанного, воспитанную,… …   Формы слов

  • воспитанный — восп итанный; кратк. форма прич. ан, ана; кратк. форма прил. (обнаруживающий результаты хорошего воспитания) ан, анна …   Русский орфографический словарь

  • воспитанный — 1. прич.; кр.ф. воспи/тан, воспи/тана, тано, таны. Дети были воспитаны отцом в строгих правилах. 2. прил.; кр.ф. воспи/тан, воспи/танна, танно, танны; воспи/таннее. Ваши дети добры, справедливы, воспитанны …   Орфографический словарь русского языка

  • воспитанный — ая, ое; тан, танна, танно. Получивший хорошее воспитание, умеющий вести себя в обществе. В. юноша, ребёнок. ◁ Воспитанность, и; ж …   Энциклопедический словарь

  • воспитанный — воспитанность …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • воспитанный — ая, ое; тан, танна, танно. см. тж. воспитанность Получивший хорошее воспитание, умеющий вести себя в обществе. Воспи/танный юноша, ребёнок …   Словарь многих выражений

  • воспитанный — воспит/а/нн/ый …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»