-
1 ajo
m1) чеснокbulbo (cabeza) de ajo — головка чеснокаhorca de ajo — связка чеснока5) (чаще с гл. meterse, andar metido, estar) дело, предприятие; дельцеandar metido en el ajo — быть замешанным в каком-либо делеestar en el ajo разг. — быть в курсе какого-либо дела••harto de ajos разг. — невоспитанный, грубый; деревенщинаhacer morder (en) el ajo разг. — испытывать терпение, дразнить, водить за носrevolver el ajo разг. — подливать масла в огонь¡bueno anda el ajo! — ну и ералаш!, чёрт ногу сломит! -
2 cachetero
I m3) качетеро (тореро, добивающий быка кинжалом)4) разг. убийца (наносящий последний, смертельный удар)5) Кол. качетеро (серебряная монета достоинством в 20 реалов)II 1. adj 2. m -
3 hacer pala
1) отбивать мяч -
4 ratero
1. adj 2. m -
5 ventoso
1. adj1) ветреный2) физиол. вызывающий газы3) см. ventor 1.4) воздушный, лёгкий, невесомый6) уст. см. vano 1.2. m арго -
6 сговор
м.1) acuerdo m; confabulación f, colusión f ( тайный)по сго́вору — por acuerdo, por confabulaciónбыть в сго́воре с ке́м-либо — estar en connivencia con alguien2) уст. ( помолвка) dichos m pl, esponsales m pl -
7 ajos come
сущ.погов. на воре шапка горит -
8 el que se pica, ajos come
сущ.общ. на воре шапка горитИспанско-русский универсальный словарь > el que se pica, ajos come
-
9 quien se pica
сущ.погов. на воре шапка горит -
10 quien se pica, ajos come
сущ.посл. на воре шапка горитИспанско-русский универсальный словарь > quien se pica, ajos come
-
11 ají
m; инд.1) Ю. Ам., Куба пе́рец ( острый)2) Бол., Куба; перен. скве́рный хара́ктер3) Куба волне́ние, оживле́ние••colorado como un ají Куба — раскрасне́вшийся (от стыда, гнева)
estar de ají para perro — приня́ть дурно́й оборо́т; ≡ дела́ как са́жа бела́; дела́ ху́же не́куда
quien se pica, ají come Ам. — ≡ на воре́ ша́пка гори́т
ser más bravo que [como] el ají; ser un ají Ам.; нн. — быть раздражи́тельным [вспы́льчивым, зло́бным]
ser más malo que el ají П.-Р.; нн. — быть озорны́м [прока́зливым] ( о ребёнке)
ser un ají confitado Ч. — ≡ мя́гко сте́лет, да жёстко спать
- ponerse como un ajítener su ají Куба — быть заба́вным [заня́тным]; представля́ть интере́с ( о вещи)
-
12 cachetero
1. adj1) М. ме́лкий (о воре, жулике)2) Вен. сли́шком ту́го свёрнутый, неудо́бный для куре́ния ( о сигаре)2. m; Кол.1) тяжёлый груз2) качете́ро (серебряная монета = 20 реалам) -
13 darse el rabo
Кол.1) быть в сго́воре2) находи́ться в та́йной любо́вной свя́зи -
14 la jarana sale a la cara
1) К.-Р. по глаза́м ви́дно, на лбу напи́сано, на воре́ и ша́пка гори́т ( об игроках)2) Ц. Ам. ему́ э́то вы́йдет бо́комDiccionario español-ruso. América Latina > la jarana sale a la cara
-
15 connivencia
f1) con uno (престу́пный) сго́вор с кемestar en connivencia — быть, состоя́ть в сго́воре
ponerse en connivencia — войти́ в сго́вор; сговори́ться с кем
2) попусти́тельство; потво́рство; посо́бничествоen connivencia con uno — при попусти́тельстве кого
-
16 Tener cola de paja.
На воре шапка горит.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Tener cola de paja.
-
17 ajo
m1) чеснок2) (тж espigón de ajo, diente de ajo) долька чеснока4) разг. косметика, крем5) (чаще с гл. meterse, andar metido, estar) дело, предприятие; дельце6) разг. крепкое словцо; брань••harto de ajos разг. — невоспитанный, грубый; деревенщина
hacer morder (en) el ajo разг. — испытывать терпение, дразнить, водить за нос
¡bueno anda el ajo! — ну и ералаш!, чёрт ногу сломит!
quien se pica, ajos come погов. ≈≈ на воре шапка горит
tieso como un ajo, más tieso que un ajo разг. ≈≈ словно аршин проглотил
-
18 cachetero
I m3) качетеро (тореро, добивающий быка кинжалом)4) разг. убийца (наносящий последний, смертельный удар)5) Кол. качетеро ( серебряная монета достоинством в 20 реалов)II 1. adj1) Мекс. мелкий ( о воре)2) Вен. туго свёрнутый ( о сигаре)2. mкарманный вор; карманник (прост.) -
19 hacer pala
1) отбивать мяч -
20 ratero
1. adj3) низко летающий ( о птице)2. m
- 1
- 2
См. также в других словарях:
На воре шапка горит. — (на торгу закричали: на воре шапка горит, а вор за шапку и хватился). См. МОШЕННИЧЕСТВО ВОРОВСТВО На воре шапка горит (закричал знахарь, а вор и ухватился за голову). См. ПРАВДА КРИВДА Знает кошка, чье мясо съела. На воре шапка горит. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
на злодее(воре) и шапка горит — Ср. После таких слов, нам с тобой, Мишка, кажется, здесь нечего делать. Да похоже на то. На воре то, видно, шапка горит. Островский. Праздничный сон до обеда. 3, 4. Ср. Почто же она, как заяц, убежала от тебя, когда мы вышли от Алябьева?.. не из… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
на воре шапка горит — разоблачать себя, саморазоблачаться, саморазоблачиться, выдавать себя, выдать себя с головой, выдать себя, выдавать себя с головой, выдавать с головой, разоблачить себя Словарь русских синонимов. на воре шапка горит прил., кол во синонимов: 9 • … Словарь синонимов
в воре, что в море, а в дураке, что в пресном молоке — с вором опасно, а с дураком скучно Ср. Дурака трудно сделать умным, как ни говори с ним. В воре что в море, а в дураке что в пресном молоке, говорит пословица. Гоголь. Переписка с друзьями. 31 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Вор по воре всегда порука. — Слался цыган на своих детей. Вор по воре всегда порука. См. БОЖБА КЛЯТВА ПОРУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вор на воре, вором погоняет. — Вор на воре, вором погоняет. См. ВОРОВСТВО ГРАБЕЖ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вор по воре и каблук кроет. — (т. е. след). См. ВОРОВСТВО ГРАБЕЖ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вор на воре не ищет. — Вор на воре не ищет. См. МОШЕННИЧЕСТВО ВОРОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вор по воре каблук кроет, а все следу не заметет. — Вор по воре каблук кроет, а все следу не заметет. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В воре, что в море, а в дураке, что в пресном молоке. — В воре, что в море, а в дураке, что в пресном молоке. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
вор на воре — сущ., кол во синонимов: 1 • ворье (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов