-
41 listen
verb1) слушать; прислушиваться (to); listen here! послушай!; listen for smth. прислушиваться, стараться услышать2) выслушивать со вниманием3) слушаться; уступать (просьбе, искушению)listen in* * *(v) выслушать; выслушивать; слушать* * *слушать; выслушивать* * *[lis·ten || 'lɪsn] v. слушать, выслушивать со вниманием, прослушать, заслушивать; слушаться, прислушиваться; уступать; ждать сигнала* * *внимайтевниматьпослушатьприслушиватьсяслушайтеслушатьслушаться* * *1. гл. 1) а) слушать; выслушивать (to) б) внимательно воспринимать 2) слушаться; прислушиваться (к чьему-л. мнению) 3) звучать, казаться, создавать впечатление 2. сущ. слушание -
42 drink in
жадно впитывать; упиваться (красотой и т. п.)* * *впитывать, внимать, жадно впитывать, упиваться* * *жадно впитывать -
43 attend
ATTEND, ATTEND TO, ON (UPON)Глагол attend может употребляться в переходном и непереходном значениях. Attend с прямым дополнением имеет значение 'посещать, присутствовать' (на лекции, собрании и т. д.): to attend school, to attend lessons (classes). В первоначальном непереходном значении 'внимать, внимательно слушать' attend встречается редко и имеет книжный оттенок: hear and attend and listen; в этом значении теперь преимущественно употребляется attend с предлогом to: to attend to a speaker (attend без дополнения приобрело значение 'внимательно следить за чьей-л. речью', 'проявлять внимание': you are not attending 'вы невнимательны'). Attend to, кроме указанного значения 'слушать', передает значение 'относиться с вниманием, проявлять заботу о ком-л.': to attend to one's aged parents, to attend to the education of one's children. Attend on (upon) употребляется в значении 'обслуживать' (удовлетворять чьи-л. нужды или потребности): to attend on (upon) a customer.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > attend
-
44 take up
1.заполнять, занимать: — То take her out from home tonight? Come off it! A II her nights are taken up with studies! — Вытащить ее из дома сегодня вечером?! Да брось ты! Все ее вечера заняты уроками и зубрежкой,— отвечает Джон Мику на предположение последнего взять с собой на дискотеку симпатичную Ребекку; 2. собирать, коллекционировать: — We are taking up a collection to buy a new nice T-shirt for John. К Бобу подошла Джейн, собирающая деньги. На вопрос, на что идет сбор, она отвечает: — Мы собираем деньги на новую красивую майку для Джона. (Вчера Джон стал героем дня. В игре с заезжим канадским студенческим футбольным клубом ""Кленовые разбойники"" он занес победный тачдаун. Но при этом мощные защитники канадцев разорвали его майку. Вот директор школы и посоветовал отблагодарить Джона.); 3. убирать (хотя кажется, что take up означает совсем даже наоборот): The Tigers coach had taken up his licence and gone from the team.— Бывший тренер ""Тигров"" лишился своей тренерской лицензии и ушел из команды; 4. начинать: — OK, boys, let's take up!— Ну хорошо, мальчики, давай начнем! — говорит новый тренер ""Тигров"" перед тренировкой; 5. укорачивать, подтягивать: — The tailor suggested me to take up the legs of the trousers.— Закройщик посоветовал мне чуть укоротить длину брюк,—говорит Мик, демонстрируя свой выпускной костюм.— Take up the slack on the rope, idiot! — Подтяни канат, идиот! — кричит один альпинист другому. Ну, если честно, то лично я бы в горы с американским альпинистом не пошел бы. Уж очень они большие индивидуалисты, а в горах с такими трудно, там нужно действовать дружной командой, помогать и выручать; 6. взять, брать, принимать, воспринимать чей-то совет, внимать просьбе: — Well, alright, I'll take you up on your offer to drive me back.— Ну хорошо, я принимаю ваше предложение отвезти меня назад,— любезно соглашается с комиссаром Холдуин, разбивший свою машину.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > take up
-
45 hang
[hæŋ] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. hung1)а) вешать, развешивать, подвешиватьShe was hanging wet clothes outside. — Она развешивала мокрое бельё на улице.
Hang out the flag, the victory is ours! — Вывешивай флаги, мы победили!
Syn:б) подвешивать (тушу, мясо животных; чтобы дать стечь крови, довести до нужного состояния)2)а) висетьThe picture hangs right above the fireplace. — Картина висит прямо над камином.
She sat her legs hanging in the air. — Она сидела свесив ноги.
The coat hangs loosely on his body. — Пальто на нём висит.
б) свисать; покачиватьсяSyn:в) = hang over нависать ; парить, зависать, висеть в воздухе (о птицах, облаках)Clouds are hanging low overhead. — Низкие облака висят над головой.
Syn:3)а) прош. вр., прич. прош. вр. hanged вешать; казнить через повешениеHe hanged himself with a guitar string. — Он повесился на гитарной струне.
We all were to be hanged upon a gibbet. — Все мы были приговорены к виселице.
б) быть повешенным, казнённымBoth men were sentenced to hang. — Оба человека были приговорены к повешению.
He hanged for his crimes. — Он был повешен за свои преступления.
4) наклеивать, оклеивать ( обоями)5) ( hang with) украшать, развешивать для украшения (ленты, полосы, драпировку)The rooms were hung with tapestries. — Комнаты были завешаны гобеленами.
Syn:6) представлять на выставке, выставлятьHis pictures were not hung in that hall. — Его картины не были выставлены в том зале.
Syn:7) навешивать, надевать на петли ( дверь); ставить ( экипаж на рессоры)8) болтаться, быть хорошо подвешеннымHis tongue is hanged well enough. — У него достаточно хорошо подвешен язык.
9) делать поворот, разворот ( на машине)to hang a Ralph / Ralphie / right — повернуть направо
He hung a quick U-turn. — Он резко развернулся на 180 градусов.
10)а) ( hang on(to)) хвататься, цепляться (за что-л.) прям. и перен.She hung on his arm. — Она вцепилась ему в руку.
Hang onto my arm on this icy surface. — Держись за мою руку, здесь скользко.
We should hung onto the house and sell it later when prices are higher. — Нам надо попридержать дом и продать его, когда цены повысятся.
The old lady had only her religion to hang onto when all her family had gone. — После того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вера.
б) ( hang to) упорствовать, не сдаваться; не отрываться (от какого-л. занятия)Dogs hung to the trail. — Собаки не теряли следа.
Syn:11) медлить, мешкать, не спешитьSyn:12)а) спускатьсяб) ( hang over) надвигаться, нависатьDoom hung over the nation. — Злой рок навис над страной.
I hate to have unfinished work hanging over me. — Ненавижу, когда надо мной висит незаконченная работа.
в) быть утомительным, мучительным; мучить, томить (кого-л.)Time hangs on his hands. — Время ему только в тягость.
13) ( hang (up)on) зависеть от (кого-л.)Election hangs on one vote. — Результаты выборов зависят от одного голоса.
The result will hang on whether the secret is discovered. — Результат будет зависеть от того, раскроют ли этот секрет.
Syn:14) быть неопределённым, сомнительнымto hang in balance — быть в неопределённом положении, колебаться
The decision is still hanging. — Решение всё ещё не принято.
15) ( hang on) быть полностью поглощённым, восторженно вниматьHe hung on her every word. — Он жадно ловил каждое её слово.
•- hang around
- hang round
- hang back
- hang behind
- hang in
- hang on
- hang out
- hang over
- hang together
- hang up••I'll be hanged if... — да провалиться мне сквозь землю, если...
As well be hanged for a sheep as (for) a lamb. посл. — Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
to hang upon smb.'s lips / words — внимательно слушать, ловить каждое слово кого-л.
to hang the head / lip (down) — вешать голову, печалиться; трусить
to hang the groin / a leg / an arse — груб. мешкать, не решаться; тормозить
to hang by a thread / hair / an eyelid — висеть на волоске
to hang upon smb.'s sleeve — зависеть от кого-л.
- hang fire- hang loose
- hang one on smb.
- hang tough 2. сущ.1)а) склонённость, наклонб) то, как что-л. повешено или висит; манера, вид (чего-л. склонённого, висящего)the brilliance of the hang — прекрасно продуманная экспозиция, красота размещения экспонатов ( на выставке)
the hang of the dress — посадка; то, как сидит платье
в) спорт. вис2) склон, скат; уклон; покатостьSyn:3) диал. что-л. висящее, свисающее, нависающее4) пауза, остановка; ослабление, замедление, торможение (движения, развития чего-л.)Syn:5) австрал.; новозел.; разг. блин, чёртit's a hang of a (hangava, hanguva, etc.) wet day — ну и сыро сегодня, чёрт побери!
Syn:••not a hang — ни черта, нисколько
to get the hang of smth. — разг. освоить, овладеть чем-л.; усвоить, понять что-л.
I don't care a hang. — Мне по фигу, наплевать.
It's not worth a hang. — Это и яйца выеденного не стоит.
-
46 sit
[sɪt]гл.; прош. вр., прич. прош. вр. sat1)а) сидеть; садитьсяHe sat back in his chair. — Он откинулся на спинку кресла.
б) сажать, усаживать, рассаживатьSit yourself over there. — Усаживайтесь вон там.
We can sit twelve guests at our dinner table. — Мы можем разместить двенадцать гостей за нашим обеденным столом.
2) вмещать; быть рассчитанным на какое-л. количество мест3) сидеть на яйцах, высиживать птенцов ( о птице)4)а) позировать (художнику, фотографу)She earned a reasonable living by sitting for art students in the life class. — Она обеспечивала себе довольно безбедное существование, позируя студентам-художникам в классе натуры.
5)а) находиться, быть расположенным; стоятьThe car sits in the garage. — Машина стоит в гараже.
The church sits back from the main street. — Церковь находится в стороне от главной улицы.
б) уст. проживать6) сидеть, облегать ( о платье)The dress sits ill on her. — Платье сидит на ней плохо.
His principles sit loosely on him. — Его принципы ему не мешают.
7) = to sit in session проводить заседание, заседать ( о суде или парламенте)8) = sit in присматривать за ребёнком в отсутствие родителейHave you found anyone suitable to sit in this evening? — Ты нашел кого-нибудь, кто мог бы посидеть с ребенком сегодня вечером?
9) ( sit for)Members of his family have sat for the town for over a century. — Члены его семьи представляли город в парламенте в течение более чем столетия.
б) заниматьсяto sit for an examination — готовиться к экзамену; сдавать экзамен
10) ( sit (up)on)а) быть членом ( комиссии)Please don't ask me to sit on any more committees this year. — Пожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетах.
б) разбирать (дело и т. п.)The police are still sitting on the mystery of the stolen jewels. — Полиция все ещё работает над загадочным исчезновением драгоценных камней.
в) разг. осадить; приструнитьThat boy will have to be sat on hard; he can't be allowed to behave like that. — Этого мальчика нужно как следует приструнить: нельзя разрешать ему вести себя подобным образом.
г) разг. скрывать, засекречиватьWe'd better sit on the jewels for several months, until it's safe to try to sell them. — Лучше спрятать драгоценности на несколько месяцев, пока не станет безопасно продавать их.
д) разг. тянуть с ответом, оттягивать (решение и т. п.)The shop has been sitting on my complaint for more than a month. — Магазин почти месяц не давал ответа на мою жалобу.
11) ( sit under) слушать проповеди; учиться у (какого-л. преподавателя)In my youth I had the great honour to sit under a very famous teacher. — В юности я был удостоен великой чести заниматься у очень известного преподавателя.
•- sit around
- sit back
- sit down
- sit in
- sit out
- sit through
- sit up••to sit on the fence — занимать нейтральную или выжидательную позицию
to sit pretty разг. — неплохо устроиться, находиться в выигрышном положении
to sit at smb.'s feet — благоговейно внимать чьим-л. словам, преклоняться перед кем-л.
- sit on one's handsto sit down hard on smth. — решительно воспротивиться чему-л.
- sit loose -
47 to sit at smb.'s feet
благоговейно внимать чьим-л. словам, преклоняться перед кем-л. -
48 hear
слышать глагол:услышать (hear, understand)слышать (hear, understand)заслушивать (hear, listen)получать известия (hear, hear from) -
49 hark
-
50 drink in
-
51 to be dead to all reason
не внимать голосу разума/рассудкаEnglish-Russian combinatory dictionary > to be dead to all reason
-
52 listen
внимайтевниматьпослушатьприслушиватьсяслушайтеслушатьслушаться -
53 bow down one's ear to smb.
книжн.благосклонно внимать кому-л. [этим. библ. Psalms XXXI, 2]Large English-Russian phrasebook > bow down one's ear to smb.
-
54 come to smb.'s notice
обращать на себя чьё-л. вниманиеIt has come to my notice that you refuse to listen to reason of late. — Я заметил, что последнее время вы перестали внимать голосу разума.
-
55 good works
добрые дела, благочестивые делаAunt Milly was... a busybody, given to causes and good works, impervious to people, surprised and hurt when they resisted her proposals... (C. P. Snow, ‘Time of Hope’, ch. I) — А тетя Милли... одержимая жаждой благотворительности и добрых дел, назойливо совала свой нос в чужие дела. И очень удивлялась, даже обижалась, когда люди не желали внимать ее советам.
-
56 hang on smb.'s lips
(hang on (или upon) smb.'s lips (или words))восторженно внимать каждому слову, ловить каждое слово, слушать с восторгом кого-лGriffiths was talking with his usual happy fluency and Mildred seemed to hang on his lips. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 74) — Гриффитс что-то говорил со всегдашним увлечением, а Милдред ловила каждое его слово.
Can ye not see that we're all waiting to hear about these wonderful adventures you've had out there? we're just hanging on the words that are ready to drop from your lips. Come on! tell us all about them. (A. J. Cronin. ‘Hatter's Castle’, book II, ch. 7) — Неужели ты не видишь, что все мы ждем рассказа о твоих удивительных похождениях? Мы с замиранием сердца ждем слов, которые готовы сорваться у тебя с языка. Ну что же ты? Рассказывай!
-
57 holler down a rain barrel
редк.с упоением слушать самого себя, слушать только самого себяI am glad the expression "holler down a rain barrel", implying boyish, narcissistic delight at hearing one's own words booming back at one, is equally forceful in Russian as in English. (A. Johnstone, ‘In the Name of Peace’, ch. V) — Я очень рад, что выражение "заниматься пустозвонством", означающее "восхищенно внимать собственным словам", прозвучит по-русски столь же выразительно, как и по-английски.
Large English-Russian phrasebook > holler down a rain barrel
-
58 sit at smb.'s feet
благоговейно внимать чьим-л. словам, преклоняться перед кем-л.; см. тж. be at smb.'s feetWhy don't I like Llewellyn? At least why do I like him one minute and hate him the next?.. Why don't I sit at his feet? Am I jealous? What is it? (A. J. Cronin, ‘The Citadel’, book II, ch.10) — Почему я не люблю Луэллина? Вернее, почему он мне то нравится, то я его ненавижу?.. Почему я не могу перед ним преклоняться? Завидую ему, что ли? В чем тут дело?
-
59 Второе испытание
/ Будущее испытание♦ ( ENG second pra-bation/future probation)воззрение, согласно к-рому даже после смерти люди будут иметь возможность слышать Слово Божие, внимать благой вести Иисуса Христа и получать спасение (1 Пет. 3:19-20; 4:6). Утверждается, что существует божественная настойчивость в достижении спасения. Называется также "постсмертным евангелизмом".Westminster dictionary of theological terms > Второе испытание
-
60 drink
1. n питьёto drink hard — крепко выпивать; пить запоем
2. n напиток3. n спиртной напитокlong drink — стакан пива, сидра; стакан виски с содовой
4. n состояние опьяненияin drink — пьяный; в пьяном виде
mind affected by drink — рассудок, расстроенный опьянением
5. n запой; пьянство, алкоголизмgiven to drink — пьющий, предающийся пьянству
6. n глоток7. n сл. водный простор; океан; «лужа»8. v выпивать; пить, пьянствоватьto drink hard — пить запоем, сильно пить, пьянствовать; пить мёртвую, пить беспробудно
9. v напаивать, подпаивать10. v пить; провозглашать тост11. v испить; отведать, хлебнуть, испытатьI showed in mime that I wanted a drink — я жестами показал, что хочу пить
12. v всасывать, впитыватьdrink in — впитывать; внимать, жадно слушать
13. v пропивать14. v иметь вкус, букет15. v «идти»this wine drinks well after a year — это вино приобретает приятный вкус после того, как постоит год
Синонимический ряд:1. beverage (noun) beverage; bottle; drinkable; glass; libation; liquid; potable; potion; refreshment2. bracer (noun) bracer; chaser; cocktail; nightcap3. draft (noun) draft; drag; drain; draught; drench; potation; pull; quaff; sip; swig; swill; taste4. liquor (noun) alcohol; aqua vitae; booze; firewater; grog; inebriant; intoxicant; liquor; spirits; tipple5. ocean (noun) blue; brine; deep; main; ocean; sea6. absorb (verb) absorb; ingest; soak up; sop7. booze (verb) booze; liquor up; nip; pledge; salute; soak; swig; swill; swizzle; tank up; tipple; toast; tope8. swallow (verb) consume; gulp; guzzle; imbibe; quaff; sip; suck; sup; sup off; sup up; swallow; toss; toss down; toss offАнтонимический ряд:exude; moisten; pour; water
См. также в других словарях:
внимать — (чему, что), слушать, слушаться, выслушивать, вслушиваться, прислушиваться, приклонять ухо, подслушивать. Ср. слушать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. внимать (чему,… … Словарь синонимов
ВНИМАТЬ — ВНИМАТЬ, внимаю, внимаешь и (поэт. устар.) внемлю, внемлешь, повел. внимай и внемли, д.н.в. внимая и внемля, несовер. (к внять), кому чему (кого что устар.) (книжн.). Слушать кого что нибудь, устремлять внимание на кого что нибудь. «Внимая ужасам … Толковый словарь Ушакова
ВНИМАТЬ — ВНИМАТЬ, внять чему, внимаю и внемлю, архан. воймовать, сторожко слушать, прислушиваться, жадно поглощать слухом; усваивать себе слышанное или читанное, устремлять на это мысли и волю свою; | слушаться, применять наставления к делу. ся, ·стар.… … Толковый словарь Даля
ВНИМАТЬ — см. внять. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Внимать — См. внимание В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов
внимать — внимать, внимаю, внимает и устаревающее внемлю, внемлет (обычно в поэтической речи). Например, у А. Пушкина: «Дети спят, хозяйка дремлет, На полатях муж лежит, Буря воет; вдруг он внемлет: Кто то там в окно стучит» (Утопленник); у А. Блока: «Он… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
внимать — жадно слушать. Ср. обратить внимание, оказать внимание (однокоренные слова: внимать – внимание). В определенных случаях это не должно быть слишком заметным (например, когда кто то самозабвенно слушает, что говорит посредственный артист – их … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
Внимать — несов. неперех. 1. Слушать с особым вниманием [внимание I 2.], с заинтересованностью. 2. Принимая во внимание I 2. чьи либо слова, проявлять готовность им следовать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
внимать — 1. внимать, внемлю, внемлем, внемлешь, внемлете, внемлет, внемлют, внемля, внимал, внимала, внимало, внимали, внемли, внемлите, внемлющий, внемлющая, внемлющее, внемлющие, внемлющего, внемлющей, внемлющего, внемлющих, внемлющему, внемлющей,… … Формы слов
внимать — кому чему. Рудин с участием внимал ее разглагольствованиям (Тургенев). Весь мир внимает гигантской битве [под Москвой], не прекращающейся уже более ста дней (А. Н. Толстой). Я внял его просьбам... и зашел к капитану (Чехов). Призыву вняли и,… … Словарь управления
внимать — Заимств. из ст. сл. яз. Производное посредством преф. вън «в» от имати «брать». См. взять … Этимологический словарь русского языка