-
1 акция на предъявителя, не дающая её владельцу права решающего голоса
nst.exch. BpDictionnaire russe-français universel > акция на предъявителя, не дающая её владельцу права решающего голоса
-
2 акция, дающая владельцу право участия в собраниях акционеров и получения только сверхдивиденда
nfin. action de jouissanceDictionnaire russe-français universel > акция, дающая владельцу право участия в собраниях акционеров и получения только сверхдивиденда
-
3 арендная плата, выплачиваемая владельцу земли, на которой расположен рудник или шахта
adjgener. redevance tréfoncièreDictionnaire russe-français universel > арендная плата, выплачиваемая владельцу земли, на которой расположен рудник или шахта
-
4 возврат имущества прежнему владельцу
nlaw. réversionDictionnaire russe-français universel > возврат имущества прежнему владельцу
-
5 компенсация владельцу участка за эксплуатацию каменного карьера
nlaw. foretage, fortageDictionnaire russe-français universel > компенсация владельцу участка за эксплуатацию каменного карьера
-
6 краткосрочная ссуда, выдаваемая банком владельцу расчётного счёта
Dictionnaire russe-français universel > краткосрочная ссуда, выдаваемая банком владельцу расчётного счёта
-
7 общество с ограниченной ответственностью, принадлежащее одному владельцу
ncommer. EURL (entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée), entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée (EURL)Dictionnaire russe-français universel > общество с ограниченной ответственностью, принадлежащее одному владельцу
-
8 перейти к другому владельцу
vgener. changer de propriétaireDictionnaire russe-français universel > перейти к другому владельцу
-
9 процентные отчисления владельцу патента
Dictionnaire russe-français universel > процентные отчисления владельцу патента
-
10 перейти к другому владельцу
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > перейти к другому владельцу
-
11 изъятие
срprélèvement, reprise, retrait; гос. фин. ponction; ( конфискация) saisie, séquestre; ( для возврата первоначальному владельцу) reprise- изъятие вклада
- изъятие груза таможней
- изъятие денег
- изъятие денежных средств
- изъятие депозита
- изъятие из запасов
- изъятие из обращения
- изъятие из резерва
- изъятие капиталовложений
- изъятие ликвидности
- изъятие паёв
- изъятие сбережений
- изъятие средств
- изъятие товара из продажи
- изъятие у источника
- налоговые изъятияРусско-французский финансово-экономическому словарь > изъятие
-
12 дилюция капитала
nst.exch. dilution du capital (рост социальных прав и прав собственника, присущие владельцу акций, курс которых находится в процессе повышения) -
13 принадлежность
ж.1) ( состояние) appartenance fпринадле́жность к полити́ческой па́ртии — appartenance à un parti politique
2) ( предмет) objet m, article mпринадле́жности — accessoires m pl, attributs m pl; fournitures f pl (школьные, спортивные и т.п.); attirail m (рыболовные, охотничьи и т.п.)
пи́сьменные принадле́жности — fournitures de bureau
посте́льные принадле́жности — literie f, linge m de lit
туале́тные принадле́жности — garniture f ( или articles) de toilette
••по принадле́жности — à qui de droit ( кому надлежит); au propriétaire ( владельцу)
* * *1.gener. à (maison à soi ñâîé äîì)2. n1) gener. attribut, identifier, ustensile, appartenance, accessoire2) construct. propriété (ñì. òàûæå propriétés)3) law. accessoire (âåùî), affiliation (к обществу, организации), bien accessoire (âåùî)4) IT. participation (напр. элемента множеству) -
14 сертификат на диви
ngener. part bénéficiaire (акция без номинальной стоимости, дающая право на получение определенной части прибыли либо части капитала при ликвидации фирмы, но не дающая права полноправного акционера её владельцу) -
15 частное оборудование
adjIT. (принадлежащее частному владельцу) équipement privé (ñåòî)Dictionnaire russe-français universel > частное оборудование
-
16 main
(f) рука; кисть руки♦ à main ouverte щедрой рукой, не считая♦ à pleines mains пригоршнями; не скупясь♦ à toutes mains годный на всё; разносторонний; на все руки мастер♦ affaire d'un tour de main минутное, плёвое дело♦ apprendre [[lang name="French"]connaître, tenir] qch de bonne main узнать [знать] что-л. из надёжного, верного источника♦ approuver des deux mains горячо одобрять; быть «за» обеими руками♦ aux innocents les mains pleines дуракам везёт♦ avoir [[lang name="French"]garder, tenir] la haute main sur qch заправлять, верховодить, распоряжаться чем-л.♦ avoir la main baladeuse иметь шаловливые ручонки♦ avoir la main fermée быть скуповатым; раскошеливаться с трудом♦ avoir la main forcée действовать под давлением, по принуждению♦ avoir la main heureuse иметь лёгкую руку♦ avoir la main leste [[lang name="French"]prompte, preste] быть скорым на руку; часто давать волю рукам♦ avoir la main lourde быть тяжёлым на руку♦ avoir la main malheureuse иметь несчастливую руку♦ avoir la main rompue à qch набить руку на чём-л.♦ avoir le tour de main иметь сноровку, быть искусным в чём-л.♦ avoir les mains de beurre всё ронять из рук; иметь не руки, а крюки♦ avoir les mains libres иметь свободу действий♦ avoir les mains nettes быть непричастным к чему-л. предосудительному♦ avoir toujours la main au bonnet быть приторно почтительным♦ avoir toujours les mains dans les poches жить в праздности, ничего не делая♦ avoir un poil dans la main быть заядлым лентяем♦ bas les mains [ les pattes][lang name="French"]! руки прочь!♦ bon cavalier monte à toute main удальцу всё с руки♦ c'est du cousu main это первоклассная работа; это первый сорт♦ changer de main перейти к другому владельцу♦ coup de main помощь, подмога♦ courroux est vain sans forte main бессильный гнев напрасен; нечего злиться, коли рука слаба♦ de longue main издавна, заблаговременно♦ de marchand à marchand il n'y a que la main люди одной профессии обычно верят друг другу на слово♦ de première main из первых рук; из первоисточника♦ de seconde main из вторых [третьих] рук; бывший в употреблении; неоригинальный♦ déchirer la main qui protège [ nourrit] воздать злом за добро♦ en mettre sa main au feu дать руку на отсечение♦ (en) sous-main из-под полы; исподтишка♦ en un tour de main в мгновение ока; в один миг♦ en venir aux mains дойти до драки; пустить в ход кулаки♦ enfant de la main gauche ребёнок от морганатического брака; незаконнорожденный♦ être pris la main dans le sac быть пойманным с поличным♦ faire des pieds et des mains (ирон.) лезть из кожи вон; изо всех сил стараться♦ faire la main basse sur qch завладеть чем-л.; заграбастать что-л.♦ forcer la main à qn надавить, нажать на кого-л.1) ставленник, подручный2) головорез♦ [lang name="French"]jeux de mains, jeux de vilains нельзя давать волю рукам♦ laisser les mains libres предоставлять полную свободу действий♦ manger dans la main быть ручным♦ main courante поручни, перила эскалатора1) рука об руку; не расставаясь2) душа в душу♦ main de fer dans un gant de velours мягко стелет, да жёстко спать♦ mains froides et cœur chaud руки холодные, да сердце горячее♦ mettre la main sur qch завладеть чем-л.; конфисковать что-л.♦ mettre la main sur qn задержать, арестовать кого-л.♦ ne pas avoir quatre mains быть не в состоянии делать несколько дел одновременно♦ ne pas savoir distinguer sa main droite de sa main gauche (презр.) быть полным недотёпой; «лево» от «право» не отличать♦ ne pas se faire d'ampoules aux mains работать с прохладцей, из-под палки1) действовать грубо, напористо; рубить с плеча2) хватить через край3) не стесняться в выражениях в чей-л. адрес♦ n'oublier jamais ses mains; ▼ ne pas avoir les mains dans les poches [ les mains nettes] быть нечистым на руку♦ nu comme la main гол как сокол♦ perdre la main разучиться; потерять навык♦ prendre son courage à deux mains набраться смелости, храбрости; собраться с духом♦ prêter la main помочь, подсобить, поспособствовать♦ prêter main-forte оказать вооружённую поддержку♦ prêter main-vive принять непосредственное участие; приложить свою руку♦ que ta main gauche ignore ce que fait ta main droite не говорите о своих благодеяниях♦ réussir qch haut la main легко, играючи справиться с чем-л.♦ sans main mettre не приложив рук; не работая и не неся расходов1) объединиться; проявить солидарность2) сговориться, стакнуться3) (ирон.) стоить один другого♦ se faire la main приобрести сноровку; набить руку1) помогать друг другу2) заручиться поддержкой♦ tendre la main просить милостыню♦ tendre une main ( secourable) протянуть руку помощи♦ tu veux ma main sur la figure? ты что, схлопотать захотел?♦ vieux bois n'obéit pas à la main ломи дерево, пока зелено; старых людей не перевоспитаешь
См. также в других словарях:
возможность владельцу карточки проходить определенные зоны в определенное время — — [http://www.security bridge.com/shkola bezopasnosti/anglorusskij slovar/?p=3&search=A] Тематики системы охраны и безопасности объектов EN access authorization … Справочник технического переводчика
коэффициент участка, устанавливаемый для исчисления роялти владельцу участка — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN tract factor … Справочник технического переводчика
Крестьяне — Содержание: 1) К. в Западной Европе. 2) История К. в России до освобождения (1861). 3) Экономическое положение К. после освобождения. 4) Современное административное устройство К. I. К. в Западной Европе. Судьбы крестьянского или земледельческого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Банковский чек — (Bank check) Определение банковского чека, виды чеков, содержание чека Информация об определении банковского чека, виды чеков, содержание чека Содержание Содержание Определение Виды и Понятие и юридическая природа чека Содержание чека Отношения… … Энциклопедия инвестора
Товарный знак — (Trademark) Поянтие торговый знак, регистрация и использование торгового знака Информация о понятии товарный знак, регистрация и использование товарного знака, защита торгового знака Содержание Содержание История тест типо тут тест товарный знак… … Энциклопедия инвестора
Опцион эмитента — (Option Issuer) Содержание Содержание Определения описываемого предмета как средство долгосрочного вознаграждения Круг участников программы Условия получения акций участниками Акции, распределяемые между участниками программы Количество акций,… … Энциклопедия инвестора
Вредоносное программное обеспечение — Вредоносная программа (буквальный перевод англоязычного термина Malware, malicious злонамеренный и software программное обеспечение, жаргонное название «малварь») злонамеренная программа, то есть программа, созданная со злым умыслом и/или… … Википедия
РЕВЕРСИЯ — (лат. reversio, от revertere возвращать). Переход имения к прежнему владельцу. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕВЕРСИЯ лат. reversio, от revertere, возвращать. Переход имения к прежнему владельцу.… … Словарь иностранных слов русского языка
Привилегированные акции — (Preference shares) Привилегированные акции это акции со специальными правами и ограничениями Привилегированные акции, их особенности, виды, стоимость, дивиденды, конвертация, курс Содержание >>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Электронные деньги — (Electronic money) Электронные деньги это денежные обязательства эмитента в электронном виде Все, что нужно знать об электронных деньгах история и развитие электронных денег, перевод, обмен и вывод электронных денег в различных платежных системах … Энциклопедия инвестора
Дунайская флотилия (Болгария) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дунайская флотилия. Болгарская Дунайская флотилия Годы существования 1879 1960 Страна … Википедия