Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

викташ

  • 1 викташ

    викташ
    -ем
    1. наводить, навести; целить, нацелить (ружьё, оружие и т. п.)

    Салтак-влак, оҥа мишеньыш пычалыштым виктен, патрон деч посна чолткат. «Ончыко» Солдаты, нацелив ружья на дощатую мишень, щёлкают без патронов.

    2. направлять, направить; устремлять, устремить (глаза, взгляд)

    (Тойгизя) йолташыже-влак деч икмыняр кораҥын, шинчажым пӱнчер лоҥгашке виктыш. А. Юзыкайн. Тойгизя, немного отойдя от своих товарищей, устремил свои глаза на сосняк.

    3. протягивать, протянуть что-л.

    Мый тылат, ужат, кидем виктем! С. Вишневский. Видишь, я протягиваю тебе руки!

    Кидем, шижде, книга налаш виктем. П. Корнилов. Я машинально протягиваю руку, чтобы взять книгу.

    Сравни с:

    шуяш
    4. натягивать, натянуть основу (на ткацком станке)

    Ожнырак, шошо толмеке, кажне пӧртыштӧ вате-влак вынерым виктеныт. Прежде с приходом весны в каждом доме женщины натягивали основу.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > викташ

  • 2 йолым викташ

    Зинур йолжым скверыш виктыш. А. Мурзашев. Зинур направил стопы в сквер.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    викташ

    Марийско-русский словарь > йолым викташ

  • 3 корным викташ

    направиться, отправиться куда-л.

    Мый теве Чарла уездыш корным виктенам, а Махмет – татар коклаш. К. Васин. Вот я отправляюсь в Царевококшайский уезд, а Махмет – к татарам.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    викташ

    Марийско-русский словарь > корным викташ

  • 4 виктен шӹндӓш

    Г.
    навести, нацелить, протянуть что-л.

    Шайыкыжы анжалеш: офицер пистолетӹм тупышкыжы виктен шӹнден. К. Беляев. Оглянулся назад: офицер навёл на него пистолет.

    Составной глагол. Основное слово:

    викташ

    Марийско-русский словарь > виктен шӹндӓш

  • 5 вӱчылаш

    вӱчылаш
    -ем
    диал. брать, взять на прицел, целиться (виктараш)

    Иканаште йӧрал пышташ манын, кок курокге нӧлталынам да вӱчылен шогем. М.-Азмекей. Чтобы сразу свалить, я поднял оба курка и стою, прицеливаюсь.

    Сравни с:

    викташ

    Марийско-русский словарь > вӱчылаш

  • 6 нӧремдаш

    нӧремдаш
    -ем
    1. ткац. смягчать, смягчить; придавать (придать) гладкость, эластичность

    Эн чотшо улшо мушым шӱдырен пытараш, тудым коҥгаш пышташ, мушкаш, кошташ, нӧремдаш, мундырташ, эргаш, викташ кӱлеш. Я. Элексейн. Кудель надо сначала спрясть, затем нитки пропарить в печке, выстирать, высушить, смягчить, намотать, сновать и натянуть на станок.

    Сравни с:

    шымаҥдаш
    2. увлажнять, увлажнить; смачивать, смочить

    Кече еда рокшым вӱд дене нӧремдаш кӱлеш, озым ныл-вич кече гыч лектеш. М. Шкетан. Каждый день землю надо увлажнять, тогда всходы будут через четыре-пять дней.

    Марийско-русский словарь > нӧремдаш

  • 7 объектив

    объектив

    Фотоаппаратын объективше объектив фотоаппарата.

    Макар, фотоаппарат йолым тыманмеш виктарен шогалтен, укшышто кечыше пийкырш ӱмбак объективым викташ тӱҥале. А. Айзенворт. Макар, мигом распрямив штатив фотоаппарата, стал направлять объектив на ерша, висящего на суку дерева.

    Марийско-русский словарь > объектив

  • 8 панораме

    панораме

    Олан панорамыже панорама города.

    Кумда окна гыч оласе у стройкын панорамыже коеш. Н. Арбан. Из широкого окна видна панорама городской новостройки.

    Тыге кок шагат чоло кайымек, курык чоҥгаш кӱзышна, да ӱлнӧ Днепрогэсын панорамыже кояш тӱҥале. «Ончыко» Проехав так около двух часов, мы поднялись на возвышенность, и внизу (перед нашим взором) стала открываться панорама Днепрогэса.

    2. иск. панорама; громадная картина (уло пырдыжым айлыше пеш кугу сӱрет)

    Севастопольский панораме Севастопольская панорама.

    Ынде немецкий танк-влак прицелын панорамышкыже веле огыл, тугакат раш койыт. «Ончыко» Теперь немецкие танки видны не только в панораме прицела, но и невооружённым глазом.

    4. перен. панорама; обзор событий (кызытсе илышын тӱрлӧ событийжым, фактым кумдан ончыктымаш)

    Тӱнямбал панораме международная панорама;

    литератур панораме литературная панорама.

    Марийско-русский словарь > панораме

  • 9 прицеливатлаш

    прицеливатлаш
    -ем

    Петя пычалым налын прицеливатла. А. Львова. Петя, взяв ружьё, прицеливается.

    Марийско-русский словарь > прицеливатлаш

  • 10 тамаш

    тамаш
    -ем
    диал. целиться, прицеливаться; метиться в кого-что-л.

    Коракым тамен лӱен колтышым. Ӱпымарий. Я, прицелившись, выстрелил в ворону.

    Смотри также:

    викташ

    Марийско-русский словарь > тамаш

  • 11 таҥгаллаш

    таҥгаллаш
    -ем
    диал. целиться, прицелиться, целить во что-л.; метясь, направлять (направить) в кого-что-л. оружие, бросок и т. д

    Вашкышыжла сайын таҥгалленат ыш шого – шем ӱмылка ӱмбак пудештарыш. А. Асаев. В спешке не стал как следует целиться – бабахнул на тёмный силуэт.

    Смотри также:

    викташ

    Марийско-русский словарь > таҥгаллаш

  • 12 тусараш

    тусараш
    -ем
    1. направлять, направить; устремлять, устремить (глаза)

    Орина яндар ӧрза шинчажым ик верыш тусарен йылгыжыкта. М. Шкетан. Орина, устремив свои чистые синие глаза в одну точку, поблескивает ими.

    Сравни с:

    виктараш, викташ
    2. Г.
    примечать, приметить, заприметить; обращать (обратить) внимание на что-л.; определять, определить; узнавать, узнать что-л.

    Кыш пиштӹмӹм тусараш заприметить, куда кладется;

    омыным тусараш обратить внимание на сновидение.

    Пӹцкемӹш, эдемжӹм тусарашат ясы. Н. Игнатьев. Темно, трудно узнать человека.

    Шӹргӹштӹ пӹлӓн годым корным тусараш ясы. С. Эпин. В лесу в пасмурную погоду трудно определить дорогу.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тусараш

  • 13 тывек-тувек

    тывек-тувек
    туда-сюда; то в эту, то в другую сторону; в разные стороны; взад и вперёд; туда и обратно

    Тывек-тувек викташ направлять то в эту, то в другую сторону;

    тывек-тувек ончышташ поглядывать в разные стороны.

    (Туныктышо) кая-кая да, шогалын, тывек-тувек ончалеш. «У вий» Учитель идёт, идёт и, остановившись, оглядывается по сторонам.

    Кужу еҥ тывек-тувек тайналтыш, ковышт шоктен шуҥгалте. М.-Азмекей. Высокий человек пошатнулся туда-сюда и с шумом упал.

    Марийско-русский словарь > тывек-тувек

  • 14 эргаш

    эргаш
    I
    Г.: эргӓш
    1. сын, мальчик; ребёнок мужского пола

    Пачката эргаш малый мальчик.

    – Тыйын, Йыван тос, эргашет-влак улыт, тек тудын (маскаиге) дене модыт. «Ончыко» – У тебя, приятель Йыван, есть сыновья, пусть играют с медвежонком.

    Ик парня гае ик шочшым, адак эргашлан верчын ачаж ден аваже улан улмышт дене Опойым путыракак шагырт куштеныт. Д. Орай. Единственного, как один палец, ребёнка, к тому же, что он был мальчик (букв. из-за мальчика), родители, зажиточные, растили Опоя чересчур балуя.

    2. сынок; обращение пожилого или взрослого человека к юноше, мальчику

    – Но тый, эргаш, ит коляне. П. Корнилов. – Но ты, сынок, не горюй.

    – Ик кружка вӱдым коштал-ян, эргаш, – мане Йыван. Н. Лекайн. – Черпни-ка, сынок, одну кружку воды, – сказал Йыван.

    3. в поз. опр. являющийся сыном, мальчиком

    – Эргаш аза лиеш гын, пошкудо-влак деч мланде пайымат йодаш лиеш. П. Корнилов. Если будет сын (букв. ребёнок-сын), то можно попросить у соседей и пай земли.

    Сравни с:

    эрге
    II
    Г.: ӓргӓш
    -ем
    ткац. сновать (нитки для основы холста), навивать нитки на мотовило

    Шӱртым эргаш сновать нитки.

    Эн чотшо уло мушым шӱдырен пытараш, тудым коҥгаш пышташ, мушкаш, кошташ, нӧремдаш, мундырташ, эргаш, викташ кӱлын. Я. Элексейн. Больше всего нужно было выпрясть всю кудель, пропарить её в печке, выстирать, высушить, смягчить, намотать, сновать, натянуть на станок.

    -ем
    диал.
    1. убирать, убрать; жать, сжать; теребить, вытеребить

    Пурсам эргаш убирать горох;

    сорла дене эргаш жать серпом.

    – Шӱгарыш шуктат! Теҥгече кешырым эргеныт, ончыгече олмапум тодыштыныт. Г. Чемеков. – До могилы доведут! Вчера морковь вытеребили, позавчера яблоню поломали.

    2. перен. красть, украсть; выкрадывать, выкрасть; обкрадывать, обокрасть

    Кевытым эргаш обокрасть магазин.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > эргаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»