Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

взять

  • 61 прицел

    м
    1) ( прицеливание) nişan alma

    взять кого-что-л. на прице́л — birine, bir şeye nişan almak, birini, bir şeyi nişanlamak

    2) (винтовки и т. п.) nişangah

    Русско-турецкий словарь > прицел

  • 62 проба

    ж
    1) deneme; sınama

    про́ба сил — kuvvet denemesi

    ме́тод проб и оши́бок — sınama yanılma metodu

    взять про́бу воды́ для ана́лиза — tahlil için su nümunesi almak

    3) ayar

    зо́лото вы́сшей про́бы — 24 ayar altın

    4) ( клеймо) ayar damgası
    ••

    на про́бу — denemek için

    Русско-турецкий словарь > проба

  • 63 работа

    * * *
    ж
    1) çalışma, işleme

    рабо́та дви́гателя — motorun çalışması / işlemesi

    рабо́та по́чек — böbreklerin çalışması

    возобнови́л рабо́ту междунаро́дный аэропо́рт — uluslararası hava limanı yeniden açıldı

    при норма́льной рабо́те реа́ктора — reaktörün normal işleyişinde

    2) (занятие, труд, деятельность) iş, çalışma, faaliyet, eylem

    физи́ческая рабо́та — bedeni çalışma

    идеологи́ческая рабо́та — ideolojik çalışmalar

    у меня́ сро́чная рабо́та — acele işim var

    организова́ть спорти́вную рабо́ту — sportif faaliyetleri organize etmek

    3) (служба, занятие на каком-л. предприятии)

    взять кого-л. на рабо́ту — işe almak

    снять с рабо́ты — görevden almak

    он уже́ до́лгое вре́мя без рабо́ты — uzun zamandır işsizdir:

    они́ сего́дня не вы́шли на рабо́ту — onlar bugün işbaşı yapmadılar

    позвони́ мне на рабо́ту — işlerime telefon et

    он не был на рабо́те, не ходи́л на рабо́ту (о служащем)görevine gitmedi

    докуме́нт действи́телен то́лько по ме́сту рабо́ты — belge ancak onu veren çalışma / iş yerinde geçerlidir

    4) (рабо́ты) мн. (деятельность по созданию, обработке чего-л.)

    ороси́тельные рабо́та — sulama işleri

    5) ( продукт труда) çalışma, yapıt, eser

    вы́ставка рабо́т худо́жника — ressamın sergisi

    у него́ есть рабо́ты и на э́ту тему — bu konuda da çalışmaları / yapıtları vardır

    6) (материал, подлежащий обработке)

    разда́ть всем рабо́ту — hepsine birer iş vermek

    7) (качество, способ исполнения) işçilik, iş

    кака́я то́нкая рабо́та! — ne ince işçilik!

    ско́лько возьмёшь за рабо́ту? — işçilik için ne istersin?

    сто́имость рабо́ты — işçilik (ücreti)

    Русско-турецкий словарь > работа

  • 64 роль

    ж, врз
    rol (-)

    игра́ть роль отца́ — baba rolünü oynamak

    выступа́ть в ро́ли Оте́лло — Otello'ya çıkmak

    ро́ли исполня́ют:... — oynayanlar:...

    взять на себя́ роль адвока́та — avukat rolünü üstlemek

    роль наро́дных масс в исто́рии — tarihte halk yığınlarının rolü

    пре́мия за лу́чшее исполне́ние же́нской ро́ли — en iyi kadın oyuncu ödülü

    ••

    э́то никако́й ро́ли не игра́ет — bunun hiç bir önemi yoktur

    Русско-турецкий словарь > роль

  • 65 случай

    м
    1) olay; vaka

    несча́стный слу́чай — kaza

    слу́чаи заболева́ния ти́фом — tifo olayları / vakaları

    в не́которых слу́чаях — bazı hallerde

    в лу́чшем слу́чае — en iyi ihtimalle

    в таки́х слу́чаях — bu gibi durumlarda / hallerde

    быва́ли слу́чаи, когда́ он опа́здывал — geç kaldığı da olurdu

    расскажи́ о слу́чае, кото́рый с тобо́й произошёл — senin başından geçen olayı anlat

    по́льзоваться любы́м (удо́бным) слу́чаем — her fırsattan yararlanmak

    не было́ слу́чая, а то бы я... — fırsat / münasebet düşmedi, yoksa ben...

    3) ( случайность) raslantı, talih

    де́ло слу́чая — raslantı eseri

    слу́чай слеп — talihin gözü kördür

    ••

    в слу́чае войны́ — savaş halinde / vukusunda

    в слу́чае необходи́мости — gerekirse

    ни в ко́ем слу́чае — asla, katiyen

    в тако́м слу́чае — o halde, öyleyse

    в слу́чае, е́сли... —...dığı takdirde

    по слу́чаю чего-л. — dolayısıyla, vesilesiyle

    по слу́чаю столе́тия го́рода — şehrin yüzüncü kuruluş yılı vesilesiyle

    э́та карти́на ку́плена по слу́чаю — bu tablo elden düşmedir

    в большинстве́ слу́чаев — çoğunlukla

    взять зонт на слу́чай дождя́ — yağmur yağacağa benziyor diye yanına şemsiye almak

    он не пое́хал по слу́чаю дождя́ — yağmur yağıyor diye / yağmur yüzünden gitmedi

    в слу́чае сме́рти чего-л. кого-л.birinin ölümü halinde

    страхова́ние на слу́чай боле́зни — hastalık sigortası

    Русско-турецкий словарь > случай

  • 66 смелость

    ж
    cesaret, yiğitlik, yüreklilik, yürek (-ği)

    прида́ть сме́лости кому-л. birini yüreklendirmek, cesaretlendirmek, birine yürek / cesaret vermek

    ••

    взять на себя́ сме́лость... —... cüret etmek

    сме́лость города́ берёт — погов. ≈ cüretli olan kazanır

    Русско-турецкий словарь > смелость

  • 67 старт

    м
    1) спорт. depar, çıkış; start ( на скачках)

    взять старт — depar / çıkış yapmak

    дать старт — depar / çıkış vermek

    2) (самолёта, ракеты) kalkış

    дать старт раке́те — füzeyi ateşlemek

    3) ( место) depar / çıkış çizgisi, depar yeri

    Русско-турецкий словарь > старт

  • 68 стоить

    дёшево сто́ить — ucuz olmak

    до́рого сто́ить — pahalı olmak

    э́та кни́га сто́ит рубль — bu kitap bir ruble eder; bu kitabın değeri / fiyatı bir ruble

    э́то тебе́ до́рого бу́дет сто́ить — bu sana pahalıya mal olur

    2) etmek; değmek

    э́то не сто́ит да́же трёх рубле́й — üç ruble bile etmez

    чего́ сто́ят его́ обеща́ния! — vaitleri kaç para eder ki!

    он оди́н пятеры́х сто́ит — beş kişiye bedeldir o

    э́то сто́ило ему́ жи́зни — bu onun canına / hayatına mal oldu

    ему́ ничего́ не сто́ит взять э́ту высоту́ — спорт. bu yüksekliği aşmak onun için işten bile değil

    4) безл. değmek; gelmek

    э́ту кни́гу сто́ит прочита́ть — bu kitap okunmaya değer

    э́тот вопро́с сто́ит обсуди́ть за́ново — bu sorun yeniden tartışılmaya değer

    туда́ не сто́ит е́хать — orası gitmeye değmez

    он хоро́ший па́рень, но балова́ть его́ не сто́ит — iyi çocuktur, ama yüz vermeye gelmez

    сто́ит ли? — değer mi?

    5) безл....ır...maz,...dı mı

    сто́ило нам то́лько уйти́, как... — biz gider gitmez...

    Русско-турецкий словарь > стоить

  • 69 столько

    числ., мест., нареч., врз
    bu kadar, bunca; o kadar, onca

    сто́лько, ско́лько у тебя́ воло́с на голове́ — senin saçının teli kadar

    доба́вьте сто́лько же воды́ — bir o kadar su katın

    сто́лько ты не сде́лаешь — sen bu kadarını yapamazsın

    не сто́лько, ско́лько в про́шлый раз — geçen seferki kadar değil

    где ему́ взять сто́лько де́нег?! — nereden bulsun o kadar / onca parayı?!

    я его́ сто́лько лет не ви́дел! — onu bunca yıl görmedim!

    птиц там сто́лько, что... — orada kuşlar o kadar çok ki,...

    ни одна́ из сто́льких пробле́м не решена́ — onca sorunlar içinde hiç biri çözülmemiştir / çözülmüş değildir

    по́сле сто́льких лет экспериме́нтов... — bunca yıl süren deneylerden sonra...

    ••

    он не сто́лько умён, ско́лько хитёр — akıllı olmaktan çok kurnazdır

    Русско-турецкий словарь > столько

  • 70 стража

    ••

    быть / стоя́ть на стра́же чего-л. — bir şeyin bekçisi olmak, bekçiliğini yapmak

    те, кому́ надлежи́т / поло́жено стоя́ть на стра́же зако́на — yasaları koruması gerekenler

    стоя́ть на стра́же чьих-л. интере́сов — birinin çıkarlarının bekçiliğini yapmak

    быть / находи́ться под стра́жей — tutuklu / mevkuf bulunmak

    взять кого-л. под стра́жу — birini tutuklamak

    Русско-турецкий словарь > стража

  • 71 тайм-аут

    м, спорт.

    взять тайм-а́ут — ara almak

    Русско-турецкий словарь > тайм-аут

  • 72 тиски

    mengene; kıskaç
    * * *
    мн.

    столя́рные тиски́ — marangoz mengenesi

    2) перен. kıskaç (-), mengene

    вы́рваться из тиско́в отста́лости — geri kalmışlık kıskacının elinden kurtulmak

    ••

    взять / зажа́ть в тиски́ — воен. kıskaç içine almak

    Русско-турецкий словарь > тиски

  • 73 толк

    м, разг.

    он рассужда́л с то́лком — yürüttüğü fikir makuldü

    сби́ться с то́лку — şaşırmak

    я э́того ника́к не могу́ взять в толк — buna bir türlü akıl erdiremiyorum

    2) yarar, fayda

    уе́дем мы отсю́да, а что то́лку? — buradan gideriz, neye yarar ama?

    то́лку от э́того никако́го не бу́дет — bu hiç bir yarar sağlamaz

    а что то́лку обраща́ться? — başvursan da kaç para eder?

    он зна́ет толк в э́тих дела́х — bu işlerin erbabıdır

    3) рел. sekt, mezhep (-bi)
    4) meşrep; renk

    либера́лы са́мых разли́чных то́лков — çok çeşitli meşrepten liberaller

    Русско-турецкий словарь > толк

  • 74 трофей

    ganimet
    * * *
    м

    вое́нные трофе́и — savaş ganimeti

    взять что-л. в ка́честве трофе́я — ganimet olarak almak

    Русско-турецкий словарь > трофей

  • 75 труд

    emek,
    çalışma; zahmet; çaba; yapıt
    * * *
    м
    1) emek, çalışma; iş

    ручно́й труд — el emeği

    физи́ческий труд — kol emeği

    у́мственный труд — kafa emeği

    ли́чный труд — kişisel emek

    обще́ственный труд — toplumsal / sosyal emek

    живо́й труд — canlı emek

    испо́льзование / примене́ние же́нского и де́тского труда́ — kadın ve çocukların çalıştırılması / istihdamı

    труд и капита́л — emek ve sermaye

    усло́вия труда́ — çalışma koşulları

    разделе́ние труда́ — iş bölümü

    сто́имость труда́ — emeğin değeri

    проце́сс труда́ — çalışma / iş süreci

    пра́во на труд — çalışma hakkı

    2) çaba; zahmet

    чте́ние - прия́тный труд — okumak, zevkli bir çabadır

    все мои́ труды́ пошли́ впусту́ю — tüm çabalarım boşa gitti

    без труда́ — zahmetsizce, kolaylıkla, kolayca

    вы без труд а́ заме́тите, что... —... görmekte güçlük çekmezsiniz

    с трудо́м — güç, zor, güçlükle, zorlukla

    с больши́м трудо́м — güçbela, zor bela

    с огро́мным трудо́м — bin bir zahmetle

    мы с трудо́м понима́ли, что он говори́т — ne dediğini anlamakta güçlük çekiyorduk

    он с трудо́м поднима́лся по ле́стнице — merdiveni zor çıkıyordu

    ребёнка с трудо́м удало́сь спасти́ — çocuk zorlukla kurtarılabildi

    3) ( произведение) yapıt, eser, çalışma
    ••

    взять на себя́ труд —......mak zahmetine girmek

    без труда́ не вы́нешь и ры́бку из пруда́ — посл. zahmetsiz rahmet olmaz

    Русско-турецкий словарь > труд

  • 76 условие

    koşul
    * * *
    с
    1) koşul, şart

    усло́вия соглаше́ния — anlaşmanın koşulları

    ста́вить усло́вие — koşul koymak, şart koşmak

    с усло́вием возвра́та мо́жешь взять и э́ту кни́гу — geri vermek üzere bu kitabı da alabilirsin

    2) (усло́вия) мн. koşullar, şartlar; ortam

    пого́дные усло́вия — hava şartları

    в сло́жных усло́виях — karmaşık koşullar altında

    жить в хоро́ших усло́виях — yaşam koşulları iyi olmak

    в усло́виях свобо́ды — özgürlük ortamında

    созда́ть усло́вия для перегово́ров — görüşmeler için ortam hazırlamak

    ••

    при усло́вии хоро́шей пого́ды — hava iyi olursa, hava iyi olduğu takdirde

    Русско-турецкий словарь > условие

  • 77 функция

    fonksiyon; işlev; görev
    * * *
    ж
    1) işlev; görev

    фу́нкции госуда́рства — devletin işlevleri

    взять на себя́ э́ту фу́нкцию — bu görevi yüklenmek / üstüne almak

    2) мат. fonksiyon
    3) биол. görev, fonksiyon
    4) лингв. görev

    Русско-турецкий словарь > функция

  • 78 хоть

    ise de,
    -sa bile,
    dahi; hiç olmazsa,
    bari; bile,
    dahi; örneğin
    * * *
    1) союз ise de,...se bile / dahi

    хоть мы и не знако́мы... — her ne kadar tanışmıyorsak da...

    2) союз...se de

    хоть плачь, хоть умоля́й - не согласи́тся — ağlasan da yalvarsan da razı olmaz

    хоть ло́пни — çatlasan da

    хоть выжима́й — sırsıklam

    темно́, хоть глаз вы́коли — zifiri karanlık

    хоть согла́сен, хоть нет, он всё кива́л голово́й — razı olsa olmasa hep baş sallar dururdu

    3) частица hiç olmazsa / değilse, bari

    да ты хоть ви́дел его́? — onu gördün mü bari?

    тот, кто хоть немно́го зна́ет исто́рию,... — tarihi biraz olsun bilen

    4) частица ( даже) bile, dahi

    жди хоть це́лый день — tam bir gün beklesen bile

    будь ты хоть коро́ль — kral bile / dahi olsan

    5) частица ( например) söz gelimi / gelişi

    взять хоть твоего́ прия́теля — söz gelimi senin ahbabını alsak

    ••

    ты хоть бы позвони́л (тогда́) — hiç olmazsa telefon edeydin

    хоть бы скоре́е коне́ц — bir sonu gelse

    хоть бы была́ причи́на кака́я! — bir sebebi olsa ne ise!

    со́рок гра́дусов моро́за - а ему́ хоть бы что — soğuk kırık derece, o ise bana mısın demiyor

    конь хоть куда́! — kıyak bir at!

    Русско-турецкий словарь > хоть

  • 79 честный

    namuslu,
    dürüst
    * * *
    namuslu, dürüst

    он че́стный челове́к — namuslu / dürüst bir adamdır

    я че́стен перед тобо́й — senin karşında alnım açıktır

    че́стный за́работок — namusluca kazanılan para

    че́стные наме́рения — dürüst niyetler

    ••

    че́стное сло́во! — vallahi! Allah inandırsın!

    дать че́стное сло́во — şeref / namus sözü vermek

    взять с кого-л. че́стное сло́во — birinden şeref sözü almak

    Русско-турецкий словарь > честный

  • 80 шефство

    Русско-турецкий словарь > шефство

См. также в других словарях:

  • взять — взятку • действие взять вину • действие, получатель взять время • обладание, начало взять грех • обладание, начало взять инициативу • обладание, начало взять интервью • действие взять кредит • действие, объект взять курс • действие, начало взять… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • взять — Доставать, взимать, заимствовать, занимать, выманивать, выуживать, извлекать, исторгать, почерпать, позаимствовать чем, принимать, хватать; обнимать; вбирать, всасывать, поглощать; браться за, хвататься за; хапнуть, цапнуть. С него взятки гладки… …   Словарь синонимов

  • ВЗЯТЬ — брать, подобрать, измерить, заметить, поднимать и пр. Взять на абордаж абордировать (см.). Взять на буксир подать на другое судно буксир и начать буксировку. Взять высоту светила (То take the altitude) измерить угломерным инструментом высоту… …   Морской словарь

  • ВЗЯТЬ — ВЗЯТЬ, возьму, возьмёшь; взял, а, о; взятый (взят, а, о); совер. 1. см. брать. 2. Употр. в сочетании с союзом «да», «и» или «да и» и другим глаголом при обозначении неожиданного, внезапного действия (разг.). Возьму и скажу. Взял да убежал. В. да… …   Толковый словарь Ожегова

  • взять — возьму, возьмёшь; взял, ла, взяло; взятый; взят, взята, взято; св. 1. к Брать. В. газету со стола. В. книгу в библиотеке. В. деньги в долг. В. автограф. Взять! (команда собаке схватить кого л.). Его взяли через три дня (арестовали). В. на… …   Энциклопедический словарь

  • ВЗЯТЬ — ВЗЯТЬ, возьму, возьмёшь, прош. вр. взял, взяла, взяло, совер. 1. совер. к брать. 2. без доп. Вывести из чего нибудь заключение, решение, вздумать (разг.). С чего ты взял, что тебе надо ехать? 3. кого что. Арестовать (разг.). «Как ее не взяли, не… …   Толковый словарь Ушакова

  • Взять — (иноск.) отличаться, достигать, побѣдить. Онъ всѣмъ взялъ. И ростомъ и доростомъ взялъ. Что взялъ? ( неудачно искавшему, не имѣвшему въ чемъ успѣха.) Ср. Чѣмъ парень не вышелъ? Взялъ ростомъ и доростомъ. Мельниковъ. На горахъ. 4, 1. Ср. Вотъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Взять — I сов. перех. 1. Принять в руки, захватить рукой, руками, щипцами и т.п. отт. разг. Собрать. отт. перен. Сделать что либо предметом рассмотрения, изучения, изображения и т.п. 2. Извлечь откуда либо или для чего либо. отт. перен. разг. Почерпнуть… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • взять — взять, возьму, возьмёшь; взял, взяла, взяло, взяли …   Русское словесное ударение

  • взять — глаг., св., употр. наиб. часто Морфология: я возьму, ты возьмёшь, он/она/оно возьмёт, мы возьмём, вы возьмёте, они возьмут, возьми, возьмите, взял, взяла, взяло и взяло, взяли, взявший, взятый, взяв см. нсв. бр …   Толковый словарь Дмитриева

  • взятьё — сущ., кол во синонимов: 1 • взятье (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»