-
21 pledge oneself
Большой англо-русский и русско-английский словарь > pledge oneself
-
22 take charge of
взять на себя заботу;
осуществлять контроль When I go away she is to take charge of the children. ≈ Когда я уеду, она должна будет заботиться о детях. возглавлятьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > take charge of
-
23 take control of
Большой англо-русский и русско-английский словарь > take control of
-
24 take responsibility
Большой англо-русский и русско-английский словарь > take responsibility
-
25 to assume responsibility
Большой англо-русский и русско-английский словарь > to assume responsibility
-
26 to contract liabilities
Большой англо-русский и русско-английский словарь > to contract liabilities
-
27 to make oneself responsible
Большой англо-русский и русско-английский словарь > to make oneself responsible
-
28 undertake the sale
взять на себя продажуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > undertake the sale
-
29 assume risk
взять на себя риск ; -
30 commit
взять на себя обязательство ; поручать ; вверять ; налагать обязательство ; совершить ; ? commited expenditure ; ? commit a loan ; -
31 defray expenses
взять на себя расходы ; покрыть расходы ; -
32 defray expensess
взять на себя расходы ; покрыть расходы ;Англо-Русский словарь финансовых терминов > defray expensess
-
33 pledge liabilities
взять на себя обязательство по взносам (ООН) ;Англо-Русский словарь финансовых терминов > pledge liabilities
-
34 underwrite
взять на себя (гарантировать) размещение ценных бумаг (акций, облигаций) ; размещать ; страховать ; ? underwrite a stock issue ; -
35 underwrite a stock issue
взять на себя гарантию размещения акций ;Англо-Русский словарь финансовых терминов > underwrite a stock issue
-
36 assume a dominating role
взять на себя главную рольАнгло-русский словарь экономических терминов > assume a dominating role
-
37 defray expenses
взять на себя/покрыть расходыАнгло-русский словарь экономических терминов > defray expenses
-
38 incur liabilities
взять на себя обязательства в отношении чего-л.Англо-русский словарь экономических терминов > incur liabilities
-
39 undertake the sale
взять на себя продажуАнгло-русский словарь экономических терминов > undertake the sale
-
40 assume control
взять на себя управлениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > assume control
См. также в других словарях:
ВЗЯТЬ НА СЕБЯ — кто что Обязываться выполнить, осуществить, решить самому; признавать себя ответственным или виновным. Подразумевается, что человек не обязан это делать и тратит своё время, силы и под. исходя из собственных соображений, выполняя чью л. просьбу и … Фразеологический словарь русского языка
Взять на себя — БРАТЬ НА СЕБЯ. ВЗЯТЬ НА СЕБЯ. 1. Обязываться выполнить, осуществить и т. п. что либо самому. Этнографические исследования и маршрутные съёмки я взял на себя (Арсеньев. По Уссурийской тайге). Потапов приподнялся на колено. Правление колхоза берёт… … Фразеологический словарь русского литературного языка
взять на себя — брать/взять на себя Чаще 3 л. наст. вр. или прош. вр. Обязываться выполнить, осуществить что либо самому. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: руководитель, воспитатель, друг, коллектив, группа… берет на себя что? ответственность, расходы,… … Учебный фразеологический словарь
взять на себя вид — притвориться, изобразить, показать вид, дать себе труд, перекраситься Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
взять на себя труд — дать себе труд, потрудиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
взять на себя — Взять (принять и т.п.) на себя/ что 1) Согласиться быть ответственным за что л. 2) Обязаться за что л. отвечать, возглавлять … Словарь многих выражений
Взять на себя бразды правления — БРАТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. ВЗЯТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. Устар. Принимать на себя управление кем либо или чем либо. [Юрий:] Унизя всех других, и нас мнит унижать, Чтоб одному бразды правленья в руки взять (Державин. Евпраксия). БРАТЬ НА СЕБЯ … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взять на себя труд — БРАТЬ НА СЕБЯ ТРУД. ВЗЯТЬ НА СЕБЯ ТРУД. Браться что либо сделать. Но кто же брал на себя труд уведомить отца моего о моём поведении? Генерал? Но он, казалось, обо мне не слишком заботился (Пушкин. Капитанская дочка). Варвара Павловна взяла на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
взять на себя — кто кого Имеется в виду, что лицо (X) обязывается оказать воздействие на другое лицо (Y) в решении проблем, с ним связанных. ✦ X взял на себя Y а. Он взял на себя Яну и пообещал сделать так, что она не захочет никуда уезжать. Он очень старался, и … Фразеологический словарь русского языка
Взять за себя — кого. Устар. Жениться на ком либо. [Ниса:] Возьмёшь ли ты меня за себя? [Егор:] Я готов раз пять обвенчаться с тобою (Сумароков. Рогоносец по воображению) … Фразеологический словарь русского литературного языка
взять на себя много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка