-
1 camels
Верблюды -
2 camels
-
3 camels
-
4 camel riding
катание на верблюдах (верблюды были завезены в Австралию в середине XIX в. и широко использовались как вид транспорта в аутбэке { outback} вплоть до 1920 гг. В наст. вр. прогулка верхом на верблюде одно из развлечений для туристов. Австралийские верблюды даже экспортируются на Средний Восток)Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > camel riding
-
5 joung camels
молодняк верблюдов
Верблюды, независимо от пола, в возрасте от двух до четырех лет.
[ ГОСТ 16020-70]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > joung camels
-
6 smell
smel
1. сущ.
1) обоняние Syn: sense of smell
2) а) запах, аромат to give off a smell ≈ издавать запах acrid smell ≈ едкий, острый запах bad, disagreeable, foul smell ≈ неприятный запах faint, slight smell ≈ слабый запах persistent smell ≈ устойчивый запах rank smell ≈ отвратительный запах strong smell ≈ сильный запах sweet smell ≈ сладкий запах Syn: odour, perfume
1., aroma б) зловоние, вонь Syn: stench, stink
1.
3) след;
отпечаток, признак;
намек, указание;
привкус Syn: trace
1., suggestion, tinge
4) нюханье;
втягивание носом Syn: sniff
1.
5) капелька, чуточка
2. гл.
1) чувствовать запах, чуять;
обонять
2) нюхать (at)
3) а) иметь запах;
пахнуть б) дурно пахнуть;
вонять ∙ smell about smell out smell round smell up to smell powder ≈ 'понюхать пороху' to smell of the lamp (или of the candle, of oil) ≈ быть вымученным (о слоге и т. п.) обоняние - organ (sense) of * орган (чувство) обоняния - fine (keen) sense of * тонкое обоняние, тонкий нюх запах - sweet * аромат, благоухание - to exude( to give off, to give out, to emit) a * издавать (испускать) запах - there is a * of cooking( of gas, of fresh paint) пахнет кухней (газом, непросохшей краской) дурной запах, вонь, зловоние - what a *! какая вонь! намек, признак, след - there is a * of corruption( of treachery) here здесь пахнет коррупцией (предательством) атмосфера, дух - there is a * of affluence( of power) here здесь все дышит богатством (властью) капелька, чуточка - add only a * of garlic положите только самую малость чеснока нюханье - to take a * at smth. понюхать что-либо > a * of powder боевой опыт > a * of the lamp кабинетность, вымученность (стиля и т. п.) ;
нудный педантизм;
наукообразность smelt, (редкое) smelled (-t) обонять;
чувствовать запах;
чуять - to * gas слышать( чувствовать) запах газа - the camels smelt the water a mile off верблюды чуяли воду за милю от колоодца чуять, чувствовать - he smelt a plot он почувствовал, что готовится заговор - he smelt trouble он почувствовал, что дело неладно нюхать, вдыхать запах - to * smth., to * at smth. понюхать что-либо - the dog smelt at my shoes собака обнюхала мои башмаки пахнуть;
иметь запах - to * good (nice, sour) иметь хороший (приятный, кислый) запах - to * of paent пахнуть краской - his breath *s of garlic от него пахнет (несет) чесноком - the room *s damp в комнате пахнет сыростью пахнуть, отдавать - the whole affair *s of plotting вся затея пахнет заговором - his offer *s of treachery его предложение граничит с предательством дурно пахнуть, вонять;
иметь дурной запах - to * to heaven издавать удушливый смрад;
смердеть, вонять - bribery and corruption smelt to heaven взяточничество и коррупция отравляли атмосферу - it *s close here здесь спертый воздух - fish soon *s in summer if it is not kept on ice летом рыба быстро протухнет, если ее не положить на лед > to * powder понюхать пороху > to * a rat подозревать обман и т. п.;
чуять неладное > to * of the lamp (of the candle, of oil) быть вымученным (о литературном произведении) > to * the ground (the bottom) сбавлять ход( о корабле) > to * of the shop быть слишком мудреным;
быть слишком специальным > to * one's oats воспрянуть духом, приободриться ~ обоняние;
to have a good sense of smell иметь тонкое обоняние ~ пахнуть;
the perfume smells good эти духи хорошо пахнут;
to smell of paint пахнуть краской;
smell about принюхиваться;
разнюхивать, выслеживать smell запах ~ нюхать (at) ~ обоняние;
to have a good sense of smell иметь тонкое обоняние ~ пахнуть;
the perfume smells good эти духи хорошо пахнут;
to smell of paint пахнуть краской;
smell about принюхиваться;
разнюхивать, выслеживать ~ (smelt, smelled) чувствовать запах, чуять;
обонять ~ пахнуть;
the perfume smells good эти духи хорошо пахнут;
to smell of paint пахнуть краской;
smell about принюхиваться;
разнюхивать, выслеживать ~ out разнюхать, выследить, учуять;
smell round = smell about;
to smell powder "понюхать пороху" ~ пахнуть;
the perfume smells good эти духи хорошо пахнут;
to smell of paint пахнуть краской;
smell about принюхиваться;
разнюхивать, выслеживать ~ out разнюхать, выследить, учуять;
smell round = smell about;
to smell powder "понюхать пороху" ~ out разнюхать, выследить, учуять;
smell round = smell about;
to smell powder "понюхать пороху" ~ out разнюхать, выследить, учуять;
smell round = smell about;
to smell powder "понюхать пороху" to take a ~ (at) понюхать -
7 hump
1. [hʌmp] n1. горбsome camels have two humps on their back, others have one - верблюды бывают двугорбые, а бывают одногорбые
2. бугор, бугорок; пригорок3. 1) гористый берег2) горный хребет, горная цепь ( на воздушной трассе)3) (the Hump) Гималаи (употр. лётчиками во время второй мировой войны)4. решающий, переломный, критический момент или периодhump speed - ав. скорость отрыва от воды ( гидросамолёта)
to get over the hump of a task - преодолеть основные трудности в каком-л. деле
the patient is over the hump - в болезни наступил перелом, больной идёт к выздоровлению
5. сл. плохое, кислое настроение; уныниеto get /to have/ the hump - приуныть, скиснуть; повесить нос
to give smb. the hump - нагнать тоску на кого-л.
6. австрал. сл. путешествие на своих двоих с котомкой за спиной7. мат. горб, гребень, максимум ( кривой)8. ж.-д. сортировочная горка2. [hʌmp] v♢
to hit the hump - амер. сл. а) совершить побег из тюрьмы; б) дезертировать из армии1. 1) горбить, сутулитьto hump (up) the back - а) сутулиться; б) выгибать спину ( о кошке); в) образн. раздражаться; приходить в дурное настроение
2) горбиться, сутулиться2. сл. нагонять тоску (на кого-л.); портить настроение (кому-л.)to hump one's swag /bluey/ - взвалить мешок на спину; бродить с мешком за спиной (особ. в поисках работы)
4. амер. разг. сделать решительное усилие; собрать все силы (тж. to hump oneself, to hump it)5. груб. употребить ( женщину) -
8 smell
1. [smel] n1. обоняниеorgan [sense] of smell - орган [чувство] обоняния
fine /keen/ sense of smell - тонкое обоняние, тонкий нюх
2. 1) запахsweet smell - аромат, благоухание
to exude /to give off, to give out, to emit/ a smell - издавать /испускать/ запах
there is a smell of cooking [of gas, of fresh paint] - пахнет кухней [газом, непросохшей краской]
2) дурной запах, вонь, зловониеwhat a smell! - какая вонь!
3. 1) намёк, признак, следthere is a smell of corruption [of treachery] here - здесь пахнет коррупцией [предательством]
2) атмосфера, духthere is a smell of affluence [of power] here - здесь всё дышит богатством [властью]
4. капелька, чуточка5. нюханьеto take a smell at smth. - понюхать что-л.
♢
a smell of powder - боевой опыт2. [smel] v (smelt, редк. smelled [-{smel}t])a smell of the lamp - кабинетность, вымученность (стиля и т. п.); нудный педантизм; наукообразность
1. 1) обонять; чувствовать запах; чуятьto smell gas - слышать /чувствовать/ запах газа
the camels smelt the water a mile off - верблюды чуяли воду за милю от колодца
2) чуять, чувствоватьhe smelt a plot - он почувствовал, что готовится заговор
he smelt trouble - он почувствовал, что дело неладно
2. нюхать, вдыхать запахto smell smth., to smell at smth. - понюхать что-л.
3. 1) пахнуть; иметь запахto smell good [nice, sour] - иметь хороший [приятный, кислый] запах
his breath smells of garlic - от него пахнет /несёт/ чесноком
2) пахнуть, отдавать4. дурно пахнуть, вонять; иметь дурной запахto smell to heaven - издавать удушливый смрад; смердеть, вонять
bribery and corruption smelt to heaven - взяточничество и коррупция отравляли атмосферу
fish soon smells in summer if it is not kept on ice - летом рыба быстро протухнет, если её не положить на лёд
♢
to smell powder - понюхать порохуto smell a rat - подозревать обман и т. п.; чуять неладное
to smell of the lamp /of the candle, of oil/ - быть вымученным ( о литературном произведении)
to smell the ground /the bottom/ - сбавлять ход ( о корабле)
to smell of the shop - быть слишком мудрёным; быть слишком специальным
to smell one's oats - воспрянуть духом, приободриться
-
9 some camels have two humps on their back, others have one
Макаров: верблюды бывают двугорбые, а бывают одногорбыеУниверсальный англо-русский словарь > some camels have two humps on their back, others have one
-
10 the camels smelt the water a mile off
Универсальный англо-русский словарь > the camels smelt the water a mile off
-
11 Garden of the Gods
Парк в центральной части штата Колорадо, недалеко от г. Колорадо-Спрингс [ Colorado Springs]. Известен невероятными по формам отложениями красного и белого песчаника. Наиболее живописны скалы "Соборный шпиль" [Cathedral Spire], "Сиамские близнецы" [Siamese Twins], "Панч и Джуди" [Punch and Judy] "Целующиеся верблюды" [Kissing Camels]. Площадь около 380 га. Из парка открывается великолепный вид на гору Пайкс-Пик [ Pike's Peak] и Передовой хребет [ Front Range] Скалистых гор [ Rocky Mountains].English-Russian dictionary of regional studies > Garden of the Gods
-
12 smell
1. I1) many flowers (grasses, soaps, etc.) smell многие цветы и т.д. пахнут; how it smells! какой аромат!; this meat is beginning to smell мясо начинает попахивать; his breath smells у него пахнет изо рта; take the dog out of the house, he smells выведи собаку из дома, от нее воняет2) often with can; not all animals can smell чувство обоняния есть не у всех животных; I can't smell because I have a cold у меня насморк, и я не чувствую запаха2. IIsmell in some manner smell well (delightfully, heavenly, strongly, repulsively, pungently, abominably, etc.) хорошо и т.д. пахнуть; the old-fashioned roses often smell deliciously, many of the new ones don't smell at all розы старых сортов чудесно пахнут, многие же новые сорта совсем не имеют запаха3. IIIsmell smth.1) smell flowers (this rose, the meat, a bottle of salts, this stuff, etc,) (по)нюхать цветы и т.д.; she was smelling violets она вдыхала аромат фиалок; the dog smelt my shoes собака обнюхала мои ботинки; he had never smelled powder он еще не нюхал пороха2) often with can; smell gas (tobacco smoke, onions, etc.) (почувствовать запах газа и т.д.; I don't /can't/ smell anything я не чувствую никакого запаха; the horses smell the stable лошади чуют конюшню; smell danger (the cheat, treason, etc.) почувствовать /почуять/ опасность и т.д.; the detective smelled foul play сыщик заподозрил что-то неладное; the dogs smelt the thief собаки почуяли /напали на след/ вора id smell a rat почуять неладное4. IVsmell with. somewhere the camels (the horses) smell the water a mile off верблюды (лошади) чуют воду за целую милю; smell smth. in some manner I smelt smoke faintly я почувствовал /уловил/ легкий запах дыма5. VIsmell something of some kind smell something unusual (sweet, bitter, etc.) почувствовать какой-л. необычный и т.д. запах6. VIIsmell smth. to do smth. smell the meat to see if it is fresh (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc.) понюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорчено и т.д.7. VIIIsmell smth. doing smth. smell meat roasting (dinner cooking, smth. burning, etc.) почувствовать / почуять/ запах жарящегося мяса и т.д.8. XVsmell to be in some state smell good (nice, delicious, bad, awful, sour, sweet, nasty, disgusting, etc.) пахнуть хорошо и т.д., иметь хороший и т.д. запах; the room smells damp (musty, mildewy, etc.) комната пахнет сыростью и т.д.9. XVI1) smell of smth. smell of fish (of garlic, of vanilla, of violets, of brandy, of drink, of tobacco smoke, of camphor, of sweat, of paint, etc.) пахнуть рыбой и т.д.; smell of dishonesty (of intrigue, of treachery, of jobbery, etc.) отдавать /пахнуть/ обманом и т.д.; the plan smells of smth. tricky в этом плане что-то не так /не все честно/; smell of smth. doing smth. smell of smth. burning (of smth. rotting, of smth. going bad, etc.) пахнуть горелым и т.д.2) smell at smth. smell at a bottle (at a flower, at a door, etc.) (по)нюхать флакон и т.д.; the dog smelt at my shoes собака обнюхала мои ботинки; smell with smth. smell with one's nose чувствовать запах /обонять/ носом; one cannot smell with a cold in the nose при насморке человек теряет обоняние /не чувствует запахов/10. XIX1smell like smth. smell like almonds (like musk, like French scent, etc.) пахнуть как миндаль /миндалем/ и т.д., иметь запах миндаля и т.д.11. XXI1|| smell one's way to smth. нюхом найти дорогу куда-л.; the dog smelt his way to the kitchen (to his master's retreat, etc.) собака нюхом нашла дорогу на кухню и т.д. -
13 watering
['wɔːt(ə)rɪŋ]сущ.1) поливка; смачивание; замачивание2) обводнение; ирригация3) водопойCamels are accustomed to go several days without watering. — Верблюды привычны к тому, чтобы идти несколько дней без водопоя.
5) наполнение водой (каких-л. ёмкостей); забор воды6)а) слезоточение; слезливостьб) слюнотечение, слюноотделениеSyn:7) фин. разводнение акционерного капитала -
14 camels
-
15 3142
-
16 alternative transportation
альтернативные средства передвижения
Перемещение Олимпийского огня с помощью альтернативных средств передвижения. Примеры из прошлого включают такие средства передвижения, как поезда, самолеты, автомобили, лыжи, коньки, верблюды, слоны, пловцы и т.д.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
alternative transportation
Moving the Olympic flame by another mode of transportation. Past examples have included train, airplane, car, ski, skate, swimming, camel, elephant, etc.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > alternative transportation
-
17 camel
- усовершенствованная логика подвижной связи для пользовательских приложений
- усовершенствованная логика мобильной сзязи для специальных пользовательских приложений
- усовершенствованная логика мобильной связи для пользовательских приложений
- петля для исследования [оценки] элементов оборудования и материалов
- ласточка
- верблюд
верблюд
Ндп. бур
Взрослый некастрированный верблюд, самец.
[ ГОСТ 16020-70]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
ласточка
Термин в фигурном катании, обозначающий позицию, когда корпус находится в горизонтальном положении, а свободная нога поднята максимально возможно, выше бедра.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
camel
Figure skating term that describes a position, in which the upper body is inclined forward and the free leg is extended behind the body in a straight line.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
петля для исследования [оценки] элементов оборудования и материалов
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
усовершенствованная логика мобильной связи для пользовательских приложений
Гибкая технология управления сетями мобильной связи, основанная на принципах интеллектуальной сети, адаптируемая к требованиям конкретных пользователей.
[Л.М.Невдяев. Мобильная связь 3-го поколения. Москва, 2000 г.]Тематики
EN
усовершенствованная логика мобильной сзязи для специальных пользовательских приложений
Технология управления сетями мобильной связи, основанная из принципах интеллектуальной сети, адаптированная к требованиям конкретных пользователей. Обеспечивает создание такой сетевой инфраструктуры на базе существующего протокола MAP стандарта GSM, которая позволит операторам определять и вводить новые услуги, не требуя их стандартизации в рамках GSM.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
усовершенствованная логика подвижной связи для пользовательских приложений
(технология управления сетями подвижной связи на принципах интеллектуальной сети)
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > camel
-
18 castrated camel
верблюд-кастрат
Ндп. атан
Взрослый кастрированный верблюд, самец.
[ ГОСТ 16020-70]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > castrated camel
-
19 she-camel
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > she-camel
-
20 camel calf
верблюжонок
Верблюд, независимо от пола, в возрасте от 14 дней до двух лет.
[ ГОСТ 16020-70]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > camel calf
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВЕРБЛЮДЫ — (Camelus), род парнокопытных животных сем. верблюдовых. Крупные животные (масса до 800 кг), на спине 1 или 2 жировых горба. 5 видов, в т. ч. 2 совр.: дромедар и бактриан. Распространены в пустынях и полупустынях Старого Света. .В диком состоянии… … Биологический энциклопедический словарь
Верблюды — Верблюды. ВЕРБЛЮДЫ, род млекопитающих (семейство верблюдовые). Длина тела 2,2 3,4 м, хвоста до 75 см, высота в холке 1,8 2,1 м, масса до 650 кг. На спине 1 или 2 жировых горба. Запястья, локти, грудь и колени покрыты кожными мозолями,… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ВЕРБЛЮДЫ — род парнокопытных животных семейства верблюдовых. Длина до 3,6 м. 2 вида: дромедар (одногорбый) и бактриан (двугорбый). В диком состоянии сохранился бактриан. Одомашнены: вьючные, упряжные животные; используются молоко, мясо, шерсть … Большой Энциклопедический словарь
Верблюды — У этого термина существуют и другие значения, см. Верблюд (значения). Верблюды … Википедия
ВЕРБЛЮДЫ — (Camelus), род млекопитающих семейства верблюдовых (Camelidae) отряда парнокопытных (Artiodactyla). Представители почти исчезнувшей группы копытных, которая некогда была широко распространена по всему миру, кроме Австралии. Ближайшие родственники … Энциклопедия Кольера
верблюды — род парнокопытных животных семейства верблюдовых. Длина до 3,6 м. 2 вида: дромедар (одногорбый) и бактриан (двугорбый). В диком состоянии сохранился бактриан. Одомашнены: вьючные, упряжные животные; используются молоко, мясо, шерсть. * * *… … Энциклопедический словарь
Верблюды — (Camelus) род парнокопытных животных семейства верблюдовых (Camelidae). Два вида: одногорбый В., или дромедар (С. dromedarius), высота в холке до 210 см, окраска красновато серая, и двугорбый В., или бактриан (С. bactrianus), высота в… … Большая советская энциклопедия
ВЕРБЛЮДЫ — род парнокопытных ж ных сем. верблюдовых. Дл. до 3,6 м. 2 вида: дромедар (одногорбый) и бактриан (двугорбый). В диком состоянии сохранился бактриан. Одомашнены: вьючные, упряжные ж ные; используются молоко, мясо, шерсть. Верблюды: вверху… … Естествознание. Энциклопедический словарь
ВЕРБЛЮДЫ — 8.1. ДВУГОРБЫЕ ВЕРБЛЮДЫ Общие сведения КАЛМЫЦКАЯ КАЗАХСКАЯ МОНГОЛЬСКАЯ ИСТОЧНИКИ ИНФОРМАЦИИ 8.2. ОДНОГОРБЫЕ ВЕРБЛЮДЫ Общие сведения АРВАНА ИСТОЧНИКИ ИНФОРМАЦИИ … Генетические ресурсы сельскохозяйственных животных в России и сопредельных странах
ВЕРБЛЮДЫ — (Camelus), род парнокопытных ж ных сем. верблюдовых. Два совр. вида: одногорбый В., или дромедар (С. dromedarius), и двугорбый В., или бактриан (С. bactrianus). В диком виде (в Азии) сохранился лишь двугорбый. Распространение В. ограничено зонами … Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь
верблюды — kupranugariai statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas gentis apibrėžtis Gentyje 2 rūšys. Paplitimo arealas – Mongolija, Kinija. Naminiai kupranugariai taip pat Afrikoje, Australijoje, Meksikoje, P. V. Azijoje. atitikmenys: lot.… … Žinduolių pavadinimų žodynas