-
41 cock is valiant on his own dunghill
Универсальный англо-русский словарь > cock is valiant on his own dunghill
-
42 every dog is a lion at home
Пословица: в своей семье всяк сам большой (дословно: Дома каждый пёс чувствует себя львом), всяк кулик в своем болоте велик (дословно: Дома каждый пёс чувствует себя львом)Универсальный англо-русский словарь > every dog is a lion at home
-
43 file is too long to fit on one screen
Вычислительная техника: файл слишком велик для отображения в одном кадре (машинное сообщение)Универсальный англо-русский словарь > file is too long to fit on one screen
-
44 grass is always greener on the other side of the fence
Пословица: везде хорошо, где нас нет (used( often: ironically) to mean: life is better where we are not), там хорошо, где нас нет (used( often: ironically) to mean: life is better where we are not), хорошо там, где нас нет (used( often: ironically) to mean: life is better where we are not), в чужих руках ломоть велик (used ironically to mean: a thing always looks more attractive when it belongs to other people)Универсальный англо-русский словарь > grass is always greener on the other side of the fence
-
45 grass is always greener on the other side of the hill
Пословица: хорошо там, где нас нет (used( often: ironically) to mean: life is better where we are not), в чужих руках ломоть велик (used ironically to mean: a thing always looks more attractive when it belongs to other people)Универсальный англо-русский словарь > grass is always greener on the other side of the hill
-
46 great and awesome
Христианство: Велик и славен -
47 however large
Математика: сколь угнетающий велик -
48 no matter how great
Математика: как бы велик ни был -
49 oversized
[ˌəʊvə'saɪzd]1) Общая лексика: слишком большого объёма, слишком большого размера или объёма, велик (одежда), на несколько размеров больше2) Авиация: крупногабаритный (oversized cargo)3) Техника: с превышением номинального размера, с припуском4) Железнодорожный термин: завышенный (напр. габарит)5) Экономика: негабаритный, слишком большого размера6) Автомобильный термин: завышенного габарита, с запасом (напр. мощности)7) Архитектура: очень большого размера8) Горное дело: громадный, оставшийся на грохоте9) Вычислительная техника: завышенный по размерам, с завышенными размерами10) Нефть: с размером выше номинального11) Бурение: имеющий размер выше номинального12) Автоматика: завышенного размера (относительно номинала)13) Контроль качества: большего размера, чем требует нагрузка, увеличенного размера, увеличенного ремонтного размера14) Макаров: имеющий слишком большой запас прочности -
50 sheffield trademarks
Общая лексика: Шеффилдские товарные знаки (относятся к изделиям из металла и регистрируются в Шеффилдском реестре, Велик.) -
51 the bait proved to be too much for her
Общая лексика: соблазн для нее оказался слишком великУниверсальный англо-русский словарь > the bait proved to be too much for her
-
52 A cock is valiant on his own dunghill.
• <01> Петух храбр на своей навозной куче (Всяк кулик на своем болоте велик). Proverb (Пословица).• <03> Петух храбр на своей навозной куче. Ср. И петух на своем пепелище храбрится. В подполье и мышь геройствует. На своей улочке храбра и курочка. Из-за куста и ворона востра.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A cock is valiant on his own dunghill.
-
53 A little body often harbours a great soul.
<03> В маленьком теле часто таится великая душа. Ср. Мал золотник, да дорог. Мала искра, да великий пламень родит. Мал соловей, да голосом велик.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A little body often harbours a great soul.
-
54 Every dog is a lion at home.
<03> Дома каждый пес чувствует себя львом. Ср. Всяк кулик в своем болоте велик. В своей семье всяк сам большой.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Every dog is a lion at home.
-
55 general collateral
ценные бумаги, которые удовлетворяют общим требованиям организации, предоставляющей денежный кредит, предоставляемые в качестве обеспечения возврата кредита. Общее обеспечение состоит из ценных бумаг, рыночный спрос на которые не очень велик; виды общего обеспечения устанавливаются соглашением участников рынкаАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > general collateral
-
56 every dog is a lion at home
посл.Дома каждый пес чувствует себя львом.ср. Всяк кулик в своем болоте велик. В своей семье всяк сам большой.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > every dog is a lion at home
-
57 little body often harbours a great soul
посл.В маленьком теле часто таится великая душа.ср. Мал золотник, да дорог. Мала искра, да великий пламень родит. Мал соловей, да голосом велик.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > little body often harbours a great soul
-
58 Declaration on the Problem of Proliferation of Illicit Small Arms and Light Weapons in the Great Lake Region and Horn of Africa
Универсальный англо-русский словарь > Declaration on the Problem of Proliferation of Illicit Small Arms and Light Weapons in the Great Lake Region and Horn of Africa
-
59 San Souci
ист"Сан-Суси"Ресторан в г. Вашингтоне, известный в 1960-70-е. Здесь нередко проводились деловые завтраки и обеды [ power lunch], в том числе с участием Г. Киссинджера [ Kissinger, Henry Alfred]. Половина мест в нем постоянно была забронирована. На вторую половину спрос был столь велик, что администрации приходилось проявлять незаурядное дипломатическое искусство для их распределения. Ныне не существует -
60 welfare
Программы социальной помощи лицам, не обеспеченным социальным страхованием [ social security] и не имеющим возможности существовать без такой помощи. К ним прежде всего относятся программы "Разовая помощь (в чрезвычайных обстоятельствах)" [Emergency Assistance (EA)] и "Общая помощь" [General Assistance (GA)]. Программа "Общая помощь" полностью финансируется и управляется властями штатов и местными властями. Действует в 32 штатах. Критерии для получения такой помощи существенно варьируются от штата к штату, но во всех случаях речь идет о лицах с крайне низким уровнем доходов, инвалидах и т.п., не имеющих права на федеральную помощь. В начале 1990-х "Общую помощь" получали в среднем 1,2 млн. человек в месяц, как в виде денежных пособий, так и натурой - продуктами питания и в виде предоставления дешевого жилья. Обычно такая помощь предоставляется на весьма ограниченные сроки. Программа разовой помощи является совместной программой федеральных, штатных и местных властей. В 1991 эта помощь оказывалась из 32 источников при возникновении чрезвычайных обстоятельств взрослым лицам, имеющим право на "добавочные пособия для малоимущих" [ Supplemental Security Income] и семьям с детьми до 21-летнего возраста, оказавшимся в безвыходном положении. В начале 1990-х такая помощь предоставлялась в среднем 58 тыс. семей в месяц. К программам социальной помощи относят также и "Добавочные пособия для малоимущих", которые в 1995 получали около 6,5 млн. человек (на них имеют право инвалиды и неимущие пожилого возраста), а также Программу помощи семьям с детьми-иждивенцами [ Aid to Families with Dependent Children] (в 1994 пособия по ней получали около 14 млн. 230 тыс. человек в месяц). К этой же категории социального обеспечения относится программа медицинской помощи неимущим пожилым гражданам - "Медикейд" [ Medicaid], а также ряд программ продовольственной помощи, начиная от предоставления продовольственных талонов [ food stamps], бесплатных школьных обедов и завтраков (в 1994 на них затрачено около 6 млрд. долларов) до продовольственной помощи индейским резервациям и "суповых кухонь" [ soup kitchen]. Большая часть последних программ осуществляется властями штатов, местными властями и благотворительными организациями. Разброс мнений о дальнейшей судьбе системы социального обеспечения в стране весьма велик: от предложений полностью ликвидировать федеральные программы и передать социальное обеспечение в ведение штатов и даже полностью в руки благотворительных организаций до требований серьезно расширить и реформировать федеральные программы
См. также в других словарях:
велик — велодрын, велосипед Словарь русских синонимов. велик см. велосипед Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
велик — а, м. vélo m. разг. Велосипед. И на велике катайся, только осторожней .. Никогда в жизни братишка не разрешал ездить на своем велосипеде. В. Дягилев Вечное дерево 1971. Папка раз пьяный был. Я его спрашиваю: Купишь мне велик ? Сл. Приобья. Норм.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Велик — I в елик м. разг. то же, что велосипед II вел ик прил. Большего, чем нужно, размера. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ВЕЛИК — ВЕЛИК, а, муж. (прост.). То же, что велосипед. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
велик — ВЕЛИК, а, ВЕЛОДРЫН, а, м. Велосипед. Из детск … Словарь русского арго
велик — велосипед разг … Словарь сокращений и аббревиатур
велик — чем и в чем. Велик своими делами. Велик в своем подвиге … Словарь управления
великі обіти — див. обітниці великі … Словник церковно-обрядової термінології
Велик (фильм) — Велик Жанр Мелодрама семейный Режиссёр Мария Морозова Продюсер Мария Морозова Автор сценария … Википедия
Велик воин за стойкой. — Велик воин за стаканом вина. Велик воин за стойкой. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Велик телом, да мал делом. — Велик телом, да мал делом. См. МНОГО МАЛО Велик телом, да мал делом. Хорош, на погляденье. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа