-
1 мост
м.1) Achse f; Achsbrücke f2) Brücke f•мост с двухступе́нчатой гла́вной переда́чей — doppeltübersetzte Achse f, Vorgelegeachse f
веду́щий ма́ятниковый мост с кача́ющимся дифференциа́лом — Eingelenk(pendel)achse f
мост с незави́симой подве́ской колёс — Schwingachse f, Achse f mit Einzel(rad)aufhängung
мост с незави́симой подве́ской колёс на попере́чных рычага́х — Querlenker-Schwingachse f, Querlenkerachse f
мост с незави́симой подве́ской колёс на сдво́енных попере́чных рычага́х — Doppelquerlenkerachse f, Parallelschwingachse f
мост с незави́симой подве́ской колёс на сдво́енных продо́льных рычага́х — Doppellängslenkerachse f, Zwillings-Kurbelachse f
мост с незави́симой подве́ской колёс на сто́йках Ма́кферсона — Federbeinachse f, McPherson-Achse f
пере́дний мост с незави́симой подве́ской колёс — einzelgefederte Vorderachse f
мост с незави́симой торсио́нной подве́ской колёс — Achse f mit der Drehstabfederung
веду́щий мост с планета́рными колёсными переда́чами — Außenplanetenachse f, Planetenantriebsachse f
веду́щий ма́ятниковый мост с пневмати́ческой подве́ской колёс — Pendelachse f mit Luftfederung
веду́щий ма́ятниковый мост с подве́ской колёс на диагона́льных рычага́х — Diagonalpendelachse f
за́дний мост с подве́ской колёс на диагона́льных рычага́х — Schräglenker(-Hinter)achse f
мост с подве́ской колёс на однолистовы́х продо́льных рессо́рах — Einblattfederachse f
мост с подве́ской колёс на продо́льных рычага́х — Längslenkerachse f
веду́щий мост с полуося́ми, разгру́женными на три че́тверти — 3/4-fliegende Achse f, dreiviertel fliegende Achse f
веду́щий мост с полуразгру́женными полуося́ми — halbfliegende Achse f, halbtragende Achse f
веду́щий мост с разгру́женными полуося́ми — vollfliegende Achse f, fliegende Achse f
веду́щий мост с разделённой гла́вной переда́чей — Ritzelachse f
мост с торсио́нной подве́ской колёс на продо́льных рычага́х — Torsionskurbelachse f
- мост автомобиля в сборемост с торсио́нной подве́ской колёс на сдво́енных продо́льных рычага́х — Doppelkurbelachse f
- ведомый мост
- ведущий мост
- ведущий двухскоростной мост
- ведущий жёсткий мост
- ведущий задний мост
- ведущий маятниковый мост
- ведущий проходной мост
- ведущий шарнирный задний мост
- задний мост в сборе
- двухскоростной задний мост
- мост Де-Дион
- дополнительный подъёмный мост
- жёсткий мост
- задний мост
- многоскоростной ведущий мост
- передний мост
- передний ведущий мост
- П-образный мост
- поддерживающий мост
- поддерживающий подъёмный мост
- поддерживающий управляемый мост
- разрезной мост
- сдвоенный мост
- мост с одинарными колёсами
- мост со сдвоенными колёсами
- мост с разъёмным картером
- средний мост
- мост с трубчатой балкой
- управляемый мост
- управляемый ведущий мост
- управляемый задний мост -
2 ведущий
führend, leitend; Tech. Trieb-, Antriebs-; Flgw. Führungs-; fig. Grund-, Leit-, Schwerpunkt-; Su. m Rdf. Ansager, Moderator* * *веду́щий führend, leitend; TECH Trieb-, Antriebs-; FLGW Führungs-; fig. Grund-, Leit-, Schwerpunkt-; Su. m RDF Ansager, Moderator* * *веду́щ|ийI. <-ая, -ее>1. (иду́щий впереди́) grundlegendведу́щее нача́ло Grundprinzip nt2. (гла́вный, руководя́щий) führend, leitendведу́щий на ры́нке marktführendII. <- его>* * *adj1) gener. Ansager (в концерте), führend, gründsätzlich, Moderator (радио- или телепередачи типа научной или политической дискуссии)2) Av. Anführer (самолёт), Formationsführer, Führende, Führender, Führer, Führerflugzeug (самолёт), Führermaschine (самолёт), Führungsflugzeug (самолёт), Verbandsführer, leitender Flieger (лётчик)3) milit. Rotteführer, Rottenführer (самолётов, кораблей; пары)4) eng. Antriebs..., Master- (в составе сложных слов), antriebsseitig, antreibend5) construct. treibend (вал, колесо)6) law. Grund-, Leit-, leitend, maßgebend, tragend7) nav. Führerboot (катер), Führerschiff, Führungsschiff -
3 вестись
перегово́ры веду́тся — die Verhándlungen wérden geführt
здесь веду́тся (уче́бные) заня́тия — hier fíndet der Únterricht statt
так у нас ведётся разг. — so ist es bei uns üblich; so ist es Sítte ( таков обычай)
-
4 спор
и спо́ры der Streit - (e)s, обыкн. ед. ч.; научная, деловая полемика тж. der Méinungsstreit ↑, die Auseinándersetzung =, -enгоря́чий, бесполе́зный, бессмы́сленный спор [горя́чие, бесполе́зные, бессмы́сленные споры] — ein hítziger, nútzloser, sínnloser Streit
спор о насле́дстве — der Érbschaftsstreit [der Streit um die Érbschaft]
споры о воспита́нии шко́льников — der Méinungsstreit um die Erzíehung der Schúlkinder [die Auseinándersetzung über die Erzíehung der Schúlkinder]
нача́ть, зате́ять с кем-л. спор — éinen Streit mit jmdm. ánfangen, ánzetteln
ула́дить, разреши́ть спор — den Streit béilegen, schlíchten
вмеша́ться в спор — sich in den Streit éinmischen
Ме́жду ни́ми начался́ спор [начали́сь споры]. — Es begánn ein Streit zwíschen íhnen. / Es kam zu éinem Streit zwíschen íhnen.
О чём [Из-за чего́] спор? — Was ist die Úrsache des Streit(e)s [der Auseinándersetzung]?
Они́ веду́т с ним спор(ы) по э́тому вопро́су. — Sie stréiten mit ihm darüber.
По э́той пробле́ме давно́ веду́тся споры. — Um díeses Problém wird seit lángem ein Méinungsstreit geführt.
-
5 вести
1. <по> v/t führen, steuern, lenken; leiten; betreuen; fig. unterhalten; Handel treiben; Ursprung nehmen; Beobachtungen anstellen;2. <про> (Т/по Д mit D über A) streichen, fahren od. (et. über) führen;3. <при> v/i führen (a. fig.);* * *вести́1. < по-> v/t führen, steuern, lenken; leiten; betreuen; fig. unterhalten; Handel treiben; Ursprung nehmen; Beobachtungen anstellen;вести́ себя́ sich benehmen* * *вести́<веду́, ведёшь> нсв1. (руководи́ть, заве́довать) führenвести́ заседа́ние eine Sitzung leitenвести́ перегово́ры verhandelnвести́ торго́влю handelnвести́ хозя́йство wirtschaften2. (автомоби́ль) führen, lenken3. только в 3 л führenкуда́ ведёт э́та доро́га? wohin führt dieser Weg?4. (поступа́ть каки́м-нибу́дь о́бразом) sich aufführen, sich benehmenведи́ себя́ как сле́дует! benimm dich anständig!* * *
1. n1) gener. pflegen (базу данных, таблицу, ведомость)2) fin. die Versammlung leiten
2. v1) gener. abwickeln (äåëî), betreiben, die Führung haben, fliegen (самолёт), forttreiben, fähren (автомашину), gerieren, hinführen (о дороге; куда-л.), in Gang halten (продолжать), lenken, steuern (в определённом направлении какое-л. транспортное средство; тж. перен. - людей, беседу, конференцию и т. п.), hereinführen (куда-л., во что-л. - о дороге и т. п.), hineinführen (куда-л. внутрь), zuführen, anführen, führen, leiten, moderieren, pilotieren (судно)2) Av. ansteuern (íà...), treiben3) colloq. kutschieren (автомашину)4) obs. Post5) sports. (j-m) voran sein, an der Spitze liegen (бег, гонку и т. п.), leadieren (гонку), (искусно) dribbeln (ìÿ÷)6) eng. fahren, steuern (напр., судно)8) astr. nachführen (телескоп)9) pompous. lenken (о дороге и т. п.) -
6 головной
Kopf-, Haupt-, Spitzen-; Vor-; Leit-; Anat. Groß-* * *головно́й Kopf-, Haupt-, Spitzen-; Vor-; Leit-; ANAT Groß-* * *головн|о́й<-а́я, -о́е>1. АНАТ Kopf-быть чье́й-л. головно́й бо́лью jdm Kopfzerbrechen bereitenголовна́я боль Kopfschmerzen plголовно́й мозг Gehirn nt2. (гла́вный веду́щий) Leit-, Mutter-головна́я компа́ния Obergesellschaft fголовна́я организа́ция Dachorganisation fголовно́е о́бщество Muttergesellschaft f* * *adj1) med. kranial2) law. Dachführend, Haupt- (íàïð. -betrieb), Kopf, Leit- (íàïð. -betrieb), Spitzen, federführend -
7 автобус
м.Kraftomnibus m, Bus m, Omnibus m, Autobus m, Motoromnibus m, KOM mавто́бус аэродро́много обслу́живания пассажи́ров — Flugfeldbus m, Flughafenbus m
маршру́тный авто́бус междугоро́дного сообще́ния — см. междугородный маршрутный автобус
тури́стский авто́бус повы́шенной комфорта́бельности — Hotelbus m, Rotel n
авто́бус с ди́зель-электри́ческим при́водом — Batteriebus m, Batterie-Elektrobus m
- автобус большой вместимостисочленённый авто́бус с за́дним веду́щим мосто́м — Schubgelenkbus m
- городской автобус
- городской маршрутный автобус
- автобус дальнего следования
- двухэтажный автобус
- маршрутный автобус
- маршрутный городской автобус
- междугородный автобус
- междугородный маршрутный автобус
- особо малый автобус
- автобус по вызову
- полутораэтажный автобус
- автобус пригородного сообщения
- пригородный автобус
- рейсовый автобус
- автобус с двумя ДВС
- автобус с комбинированным приводом
- автобус с низким уровнем пола
- автобус со спальными местами
- сочленённый автобус
- специальный автобус
- автобус с регулируемыми сиденьями
- туристский автобус
- школьный автобус
- экскурсионный автобус -
8 прицеп
м.Anhänger m, Hänger m, Anhängefahrzeug n, Hinterwagen m, Trailer mприце́п для перево́зки длинноме́рных гру́зов — Langmaterialanhänger m
прице́п для перево́зки измельчённой ма́ссы — Häckselanhänger m
- автомобильный прицепсельскохозя́йственный прице́п с веду́щим мосто́м — Ackertriebachsanhänger m
- прицеп без тормозной системы
- большегрузный прицеп
- большегрузный низкорамный прицеп
- грузовой прицеп
- двухколёсный прицеп
- двухосный прицеп
- прицеп для нетранспортных работ
- прицеп для перевозки автомобилей
- прицеп для перевозки лодки
- жилой прицеп
- прицеп к мотоциклу
- многоосный прицеп
- боковой прицеп мотоцикла
- низкорамный прицеп
- низкорамный многоосный прицеп
- одноколёсный прицеп
- одноосный прицеп
- самосвальный прицеп
- прицеп с ведущим мостом
- сельскохозяйственный прицеп
- складной прицеп
- прицеп с малой погрузочной высотой
- специализированный прицеп
- тракторный прицеп
- трёхосный прицеп -
9 редуктор ведущего моста
= редуктор веду́щего моста́ в сбо́ре Achskopf mРусско-немецкий автомобильный словарь > редуктор ведущего моста
-
10 система
ж.System n, Anlage f, Einrichtung fудали́ть во́здух из тормозно́й систе́мы — die Bremsanlage entlüften
систе́ма авари́йной светово́й сигнализа́ции — Warnblinkanlage f
систе́ма автомати́ческого позициони́рования — Positionsautomatik f
распределённая систе́ма впры́скивания бензи́на — = многоточечная система впрыскивания бензина
систе́ма впры́скивания с механи́ческим управле́нием — mechanische Einspritzanlage f
систе́ма впры́скивания с электро́нным управле́нием — elektronisch gesteuerte Einspritzanlage f
систе́ма впу́ска с изменя́емой длино́й тра́кта — längenvariable Sauganlage f
систе́ма вы́пуска ОГ с двумя́ глуши́телями — Doppeltopfanlage f, Doppeltopf-Auspuffanlage f
четырёхфа́рная систе́ма головно́го све́та — Vier-Scheinwerfer-System n, amerikanisches Scheinwerfersystem n
двухко́нтурная двухпрово́дная тормозна́я систе́ма — Zweikreis-Zweileitung-Bremsanlage f
двухко́нтурная однопрово́дная тормозна́я систе́ма — Zweikreis-Einleitung-Bremsanlage f
двухко́нтурная сдво́енная тормозна́я систе́ма — Doppel-Zweikreisbremsanlage f, Doppel-Zweikreisbremse f
транзи́сторная систе́ма зажига́ния без распредели́теля — vollelektronische Transistorzündung f
бесконта́ктная с цифровы́м управле́нием систе́ма зажига́ния — Computerzündanlage f, Computerzündung f
бесконта́ктная транзи́сторная систе́ма зажига́ния — kontaktlose Transistorzündanlage f, kontaktlos gesteuerte Transistorzündanlage f, unterbrecherlose Transistorzündanlage f, Volltransistorzündung f
ёмкостная высоково́льтная систе́ма зажига́ния — Hochspannungs-Kondensator-Zündanlage f, Hochspannungs-Kondensatorzündung f
индукти́вная транзи́сторная систе́ма зажига́ния — Transistor-Spulenzündung f
конта́ктно-транзи́сторная систе́ма зажига́ния — kontaktgesteuerte Transistor-Zündanlage f, Transistorzündung f mit Kontaktunterbrecher
конта́ктно-электро́нная систе́ма зажига́ния — elektronische Zündanlage f, transistorisierte Zündanlage f
систе́ма зажига́ния с повы́шенной эне́ргией разря́да — Hochleistungszündsystem n, leistungsgesteigerte Zündung f
систе́ма зажига́ния с цифровы́м управле́нием — Kennfeldzündung f
основна́я топливодози́рующая систе́ма карбюра́тора — Hauptdüsensystem n
систе́ма контро́ля давле́ния во́здуха в ши́нах — = система контроля давления в шинах
сма́зочная систе́ма объёмного дози́рования — Schmieranlage f mit Volumenregelung
тормозна́я систе́ма, одноко́нтурная двухпроводна́я — Einkreis-Zweileiterbremssystem n, Zweileitungs-Einkreis-Bremsanlage f, Einkreis-Zweileiterbremse f
одноко́нтурная однопроводна́я тормозна́я систе́ма — Einkreis-Einleitungsbremse f, Einkreis-Einleiterbremssystem n, Einleitungs-Einkreis-Bremssystem n
информацио́нно-указа́тельная систе́ма оповеще́ния води́телей — ALI-System n, Autofahrer-Lenkungs- und Information System n
систе́ма отопле́ния с рециркуля́цией во́здуха — Umluftheizung f, Umluftanlage f
закры́тая принуди́тельная систе́ма охлажде́ния — geschlossenes Rückkühlsystem n
систе́ма предпусково́го подогре́ва дви́гателя — Vorwärmsystem n
систе́ма предупреди́тельной сигнализа́ции — Warnanlage f
инерцио́нная тормозна́я систе́ма прице́па — Anlauf-Bremsanlage f, Auflaufbremse f
тормозна́я систе́ма прице́па с пневматическим при́водом — Anhänger-Druckluftbremse f
систе́ма пу́ска с дистанцио́нным управле́нием — Fernstarteinrichtung f
радиолокацио́нная предупреди́тельная систе́ма — Radar-Abstandswarnsystem n
систе́ма радиооповеще́ния води́теля о ситуа́ции на автомоби́льных доро́гах — ARI-System n, Autofahrer-Rundfunk-Information System n
систе́ма "растя́нутого" переключе́ния фар на бли́жний свет — Dimmsystem n
систе́ма регули́рования давле́ния во́здуха в ши́нах — = система регулирования давления в шинах
электро́нная систе́ма регули́рования пода́чи то́плива ди́зеля — elektronische Dieselregelung f, EDC-System n, Electronic Diesel Control System n
систе́ма регули́рования при́вода веду́щих колёс — ASR-System n, Antrieb-Schlupf-Regelung System n
электро́нная систе́ма регули́рования температу́ры во́здуха в сало́не — elektronische Heizautomatik f, elektronische Heizungsregelung f
систе́ма регули́рования угла́ накло́на фар — Scheinwerfereinstellsystem n
гидравли́ческая систе́ма рулево́го управле́ния — Lenkhydraulik f
гидравли́ческая тормозна́я систе́ма с ва́куумным усили́телем — Saugluft-Flüssigkeitsbremsanlage f
тормозна́я систе́ма с ва́куумным усили́телем — Vakuumbremsanlage f, Saug(luft)bremse f, Unterdruckbremse f, saugluftunterstützte Bremse f, Vakuumbremse f, Unterdruck-Servobremse f
тормозна́я систе́ма с гидравли́ческим при́водом — Hydraulikbremse f, hydraulische Bremsanlage f, hydraulische Bremse f, Öl(druck)bremse f
тормозна́я систе́ма с гидропневмати́ческим при́водом — Druckluft-Öldruckbremse f
тормозна́я систе́ма с двухко́нтурным при́водом — Zweikreisbremse f, Zweikreisbremsanlage f
тормозна́я систе́ма с двухпроводны́м при́водом — Zweileitungs-Bremsanlage f, Zweileitungsbremse f
тормозна́я систе́ма с многоко́нтурным при́водом — Mehrkreisbremsanlage f
тормозна́я систе́ма с многопроводны́м при́водом — Mehrleitungsbremsanlage f
циркуляцио́нная сма́зочная систе́ма с мо́крым ка́ртером — Druckumlaufschmierung f mit Naßsumpf
тормозна́я систе́ма с непреры́вным при́водом — durchgehende Bremsanlage f
тормозна́я систе́ма с пневмати́ческим при́водом высо́кого давле́ния — Hochdruckbremsanlage f, Hochdruckbremse f
тормозна́я систе́ма с пневмати́ческим при́водом ни́зкого давле́ния — Niederdruckbremsanlage f, Niederdruckbremse f
тормозна́я систе́ма с пневмогидравли́ческим при́водом — Druckluft-Hilfskraft-Bremsanlage f, Druckluft-Hilfskraftbremse f, druckluftunterstützte Bremse f
тормозна́я систе́ма с полунепреры́вным при́водом — teilweise durchgehende Bremsanlage f
циркуляцио́нная сма́зочная систе́ма с сухи́м ка́ртером — Trockensumpfumlaufschmierung f
тормозна́я систе́ма с тро́совым при́водом — Seilzugbremse f, Seilbremse f, seilbetätigte Bremse f
тормозна́я систе́ма с усили́телем при́вода — Hilfskraftbremsanlage f, Servobremsanlage f
тормозна́я систе́ма с электри́ческим при́водом — Elektrobremse f
инерцио́нная тормозна́я систе́ма с энергоаккумуля́тором — Speicherkraftauflaufbremse f
систе́ма ула́вливания испаре́ний бензи́на — Benzindämpfefangsystem n, Kraftstoffverdunstungs-Rückhaltesystem n, geschlossenes Tankentlüftungssystem n
систе́ма управле́ния движе́нием тра́нспорта — Verkehrsleitsystem n
систе́ма управле́ния при́водом электромоби́ля — Gleichstromsteller m, Impulssteuerung f
- антиблокировочная тормозная системасисте́ма центра́льного впры́скивания бензи́на — = система центрального впрыскивания
- балансирная система
- система батарейного зажигания
- система безопасности пассажиров
- вакуумная система
- система вентиляции
- система вентиляции картера двигателя
- система водяного охлаждения
- система впрыска
- система впрыскивания
- система впрыскивания бензина
- система впрыскивания топлива
- система впуска
- система впуска воздуха
- вспомогательная тормозная система
- система выпуска ОГ
- топливная система высокого давления
- система вытяжной вентиляции
- система головного света
- американская система головного света
- двухфарная система головного света
- европейская система головного света
- группированная смазочная система
- система двойного зажигания
- двухпроводная система
- встроенная система диагностирования
- топливная система дизеля
- система дозирования
- система жидкостного охлаждения
- система зажигания
- система зажигания без распределителя
- бесконтактная система зажигания
- ёмкостная система зажигания
- индуктивная система зажигания
- классическая система зажигания
- одноконтурная система зажигания
- резервная система зажигания
- тиристорная система зажигания
- транзисторная система зажигания
- экранированная система зажигания
- запасная тормозная система
- центральная система запирания дверей
- система заряда
- индивидуальная смазочная система
- система индикации
- электронная система индикации
- инерционная тормозная система
- капельная смазочная система
- комбинированная тормозная система
- электронная система коммутации
- система кондиционирования
- система кондиционирования воздуха
- система контроля давления в шинах
- система координат
- лакокрасочная система
- система местного сообщения
- многоточечная смазочная система
- навесная система
- навесная гидравлическая система
- компаундная система наддува
- система нейтрализации ОГ
- система нейтрализации сажи ОГ
- система элиминации сажи ОГ
- топливная система низкого давления
- система обмыва и очистки стекла
- одноконтурная тормозная система
- одномагистральная смазочная система
- однопроводная система
- однопроводная тормозная система
- система освещения
- система освещения на стоянке
- система отопления
- система охлаждения
- закрытая система охлаждения
- система охранной сигнализации
- система питания газового двигателя
- система питания ДВС
- система питания ДВС сжиженным газом
- система питания дизеля
- пневматическая тормозная система
- система пневматической подвески
- система подачи масла в топливо
- система подрессоривания
- система привода клапанов
- система принудительной вентиляции
- тормозная система прицепа
- противобуксовочная система
- проточная смазочная система
- система пуска
- система пуска сжатым воздухом
- электростартерная система пуска
- рабочая тормозная система
- разбрызгивающая смазочная система
- система ремней безопасности
- система рулевых тяг
- система рычагов
- система самодиагностирования
- система смазки
- смазочная система
- смазочная разбрызгивающая система
- система смесеобразования
- смазочная система с сухим картером
- стояночная тормозная система
- струйная смазочная система
- топливная система
- тормозная система
- система травмобезопасности дверей
- трёхпроводная тормозная система
- система тяг и рычагов
- система управления
- автоматическая система управления
- гидравлическая система управления
- система управления двигателем
- двухпедальная система управления
- ручная система управления
- система управления с рулевым колесом
- система холостого хода
- централизованная смазочная система
- система центрального впрыскивания
- циркуляционная смазочная система
- система электрооборудования
- система электроснабжения
- система энергоснабжения -
11 ведущий
I1) führend; тех. Ántriebs- (опр. сл.)веду́щий вал — Ántriebswelle f
2) vorángehend3) ( руководящий) führend, léitend; Haupt- (опр. сл.)4) Grund- (опр. сл.) (главный, основной)II м1) радио, тлв. Moderátor m, pl -tóren2) ав. Kéttenführer m -
12 колесо
сRad n (умл.)веду́щее колесо́ — Tríebrad n
зубча́тое колесо́ — Záhnrad n
••ходи́ть колесо́м — rádschlagen (непр.) (schlug Rad, rádgeschlagen) vi
-
13 шестерня
ж тех.Záhnrad n (умл.)веду́щая шестерня́ — Tréibrad n
-
14 вести
несов.1) сов. повести́ помогая, указывая дорогу führen (h) кого л. A; идти вместе куда л., с какой л. целью, что л. делать géhen ging, ist gegángen; сопровождать, отводить кого л. куда л. bríngen bráchte, hat gebrácht кого л. A, к кому л. zu Dвести́ ребёнка за́ руку, соба́ку на поводке́ — das Kind an der Hand, den Hund an der Léine führen
вести́ кого́ л. — в лес, к реке́, по незнако́мой у́лице, кратча́йшим путём jmdn. in den Wald, zum Fluss, durch éine únbekannte Stráße, den kürzesten Weg führen
Воспита́тельница ведёт дете́й гуля́ть. — Die Kíndergärtnerin geht mit den Kíndern spazíeren.
Учи́тель ведёт сего́дня наш класс в музе́й. — Der Léhrer geht héute mit únserer Klásse ins Muséum.
Я веду́ ребёнка в де́тский сад, к врачу́. — Ich brínge mein Kind in den Kíndergarten, zum Arzt.
2) о дороге, лестнице; тж. перен. führen ↑Куда́ ведёт э́та доро́га? — Wohín führt díeser Weg?
Ле́стница вела́ в подва́л, на черда́к. — Die Tréppe führte in den Kéller, auf den Dáchboden.
Э́та побе́да ведёт на́шу кома́нду к фина́лу. — Díeser Sieg führt únsere Mánnschaft zum Finále.
3) проводить занятия, кружок, семинар léiten (h), семинар тж. hálten er hält, hielt, hat gehálten; преподавать unterríchten (h) с указанием предмета тж. gében er gibt, gab, hat gegében что л. AОн ведёт в восьмо́м кла́ссе исто́рию. — Er unterríchtet [gibt] in der áchten Klásse Geschíchte.
Он ведёт у нас семина́ры по филосо́фии. — Er hält [léitet] bei uns Semináre in Philosophíe.
Кто ведёт у вас неме́цкий язы́к? — Bei wem habt ihr Deutsch?
Учи́тель ведёт э́тот класс уже́ второ́й год. — Der Léhrer hat díese Klásse schon das zwéite Jahr.
4) сов. повести́ машину и др. fáhren er fährt, fuhr, hat gefáhren что л. AСего́дня ты ведёшь маши́ну. — Héute fährst du das Áuto. см. тж. водить 4)
5) осуществлять какую л. деятельность führen ↑ что л. Aвести́ интере́сный разгово́р — ein interessántes Gespräch führen
вести́ перегово́ры с како́й л. фи́рмой — Verhándlungen mit éiner Fírma führen
вести́ упо́рную борьбу́ — éinen behárrlichen Kampf führen
вести́ протоко́л, дневни́к — das Protokóll, ein Tágebuch führen
Он ведёт споко́йную жизнь. — Er führt ein rúhiges Lében.
6) вести́ себя́ соблюдать правила поведения, этические нормы sich benéhmen er benímmt sich, benáhm sich, hat sich benómmen; держать себя как л. в какой л. ситуации sich verhálten er verhält sich, verhíelt sich, hat sich verháltenВ шко́ле он ведёт себя́ хорошо́. — In der Schúle benímmt er sich gut.
Он не уме́ет себя́ вести́. — Er kann sich nicht benéhmen.
Веди́ себя́ как сле́дует! — Benímm dich!
В э́той ситуа́ции он вёл себя́ ка́к то стра́нно. — In díeser Situatión hat er sich írgendwie mérkwürdig verhálten.
-
15 использовать
несов. и сов.1) время, возможность, случай áus|nutzen (h), nútzen ↑ что л. A для чего л. zu D и für A, тж. áusnützen и nützen ↑пра́вильно, хорошо́ испо́льзовать вре́мя — séine Zeit ríchtig, gut áusnutzen [áusnützen]
Он испо́льзовал э́ту возмо́жность. — Er nútzte [nützte] die Gelégenheit [díese Möglichkeit] (áus).
Он испо́льзует ка́ждую свобо́дную мину́ту для чте́ния. — Er nutzt jéde fréie Minúte zum Lésen (áus).
На́до испо́льзовать ка́ждый пого́жий день для убо́рки урожа́я. — Man muss jéden schönen Tag für die Érnte (áus)nutzen.
2) употреблять, пользоваться, применять - пользоваться конкретным предметом benútzen и benützen (h); употреблять тж. gebráuchen (h); применять - методы, средства и др. ánwenden wéndete án, wándte án, hat ángewendet и hat ángewandt; тж. verwénden (h); книжн. - технику, кадры и др. éinsetzen (h) кого / что л. A, для чего л. für Aиспо́льзовать разли́чные инструме́нты — verschíedenes Wérkzeug benútzen [gebráuchen]
испо́льзовать спра́вочную литерату́ру, разли́чные исто́чники — Náchschlagewerke, verschíedene Quéllen benútzen
испо́льзовать техни́ческие сре́дства в преподава́нии иностра́нных языко́в — téchnische Léhrmittel im Spráchunterricht benútzen
испо́льзовать совреме́нную те́хнику на убо́рке урожа́я — modérne Téchnik bei der Érnte éinsetzen
пра́вильно испо́льзовать специали́стов — Fáchkräfte ríchtig éinsetzen
испо́льзовать о́пыт веду́щих предприя́тий — die Erfáhrungen der führenden Betríebe áusnutzen [benútzen, ánwenden]
Э́ти де́ньги мы испо́льзуем на пое́здку. — Díeses Geld benútzen [verwénden] wir für die Réise.
Он испо́льзовал в свое́й диссерта́ции но́вые да́нные. — Er hat in séiner Dissertatión néue Ángaben benútzt.
Тепе́рь для э́тих це́лей испо́льзуют вертолёты. — Jetzt wérden für díese Zwécke Húbschrauber éingesetzt.
-
16 мост
die Brücke =, nбольшо́й, широ́кий, дли́нный мост — éine gróße, bréite, lánge Brücke
деревя́нный мост — éine Hólzbrücke [éine Brücke aus Holz]
железнодоро́жный мост — Éisenbahnbrücke
мост че́рез ре́ку, че́рез уще́лье — éine Brücke über den Fluss, über die Schlucht
идти́, е́хать че́рез мост — über die Brücke géhen, fáhren
стоя́ть на мосту́ — auf der Brücke stéhen
Че́рез э́ту ре́ку веду́т не́сколько мосто́в. — Über díesen Fluss führen méhrere Brücken.
-
17 предварительный
1) неокончательный vórläufig; Vor...по предвари́тельным да́нным — nach vórläufigen Ángaben
Веду́тся предвари́тельные перегово́ры. — Es wérden Vórverhandlungen geführt.
2) производимый заранее Vor...Врач принима́ет то́лько по предвари́тельной за́писи. — Der Arzt behándelt nur nach Vóranmeldung.
Биле́ты на э́тот конце́рт мы доста́ли в ка́ссе предвари́тельной прода́жи. — Die Kárten für díeses Konzért háben wir im Vórverkauf besórgt.
-
18 работа
1) труд, деятельность die Árbeit =, enфизи́ческая, у́мственная, тво́рческая рабо́та — körperliche [phýsische], géistige, schöpferische Árbeit
лёгкая, тяжёлая, тру́дная, трудоёмкая, утоми́тельная рабо́та — éine léichte, schwére [hárte], schwére [schwíerige], zéitraubende, ánstrengende Árbeit
иссле́довательская рабо́та — Fórschungsarbeit
рабо́та над прое́ктом, над статьёй — die Árbeit an éinem Projékt, an éinem Artíkel
рабо́та по до́му — Háusarbeit
рабо́та в саду́ — Gártenarbeit [die Árbeit im Gárten]
нача́ть, вы́полнить, (с)де́лать, зако́нчить свою́ рабо́ту — séine Árbeit begínnen, erlédigen [áusführen], máchen, ábschließen [beénden]
У него́ сейча́с мно́го рабо́ты. — Er hat jetzt viel Árbeit. / Er hat jetzt viel zu tun.
Ему́ поручи́ли ва́жную, отве́тственную рабо́ту. — Er wúrde mit éiner wíchtigen, verántwortungsvollen Árbeit beáuftragt.
Он занима́ется нау́чной рабо́той. — Er ist wíssenschaftlich tätig.
Принима́йся за рабо́ту! — Mach dich an die Árbeit!
2) на предприятии и др. die Árbeit =, тк. ед. ч.; в учреждении - о чиновниках, служащих и др. тж. der Dienst - (e)s, тк. ед. ч. в повседн. речи тж. как источник заработка der Job [dʒɔp] s, s; должность, место работы, обыкн. о служащих die Stéllung =, тк. ед. ч.; место работы тж. die Stélle =, nиска́ть, найти́ подходя́щую, хорошо́ опла́чиваемую рабо́ту — éine pássende, gút bezahlte Árbeit [Stéllung, Stélle; éinen pássenden, gút bezáhlten Job] súchen, fínden
смени́ть рабо́ту — séine Árbeit [séinen Job, séine Stéllung, séine Stélle] wéchseln
идти́, ходи́ть на рабо́ту — zur Árbeit [zum Dienst] géhen
Он сейча́с без рабо́ты. — Er ist jetzt óhne Árbeit [óhne Job, óhne Stéllung, óhne Stélle].
Он поступа́ет на рабо́ту на э́ту фи́рму — ( подал документы). Er bewírbt sich um éine Stélle [um éinen Job, um éine Stéllung] bei díeser Fírma.
Он поступи́л на рабо́ту на э́тот заво́д, на э́ту фи́рму — (принят, зачислен). Er wúrde in díesem Betríeb, bei díeser Fírma éingestellt.
Он поступи́л на рабо́ту в ка́честве перево́дчика. — Er wúrde als Dólmetscher éingestellt.
Он вчера́ не ходи́л на рабо́ту. — Er ist géstern nicht zur Árbeit [zum Dienst] gegángen.
Он за́втра выхо́дит на рабо́ту. — Er kommt mórgen zur Árbeit [zum Dienst].
Мы встре́тимся по́сле рабо́ты. — Wir tréffen uns nach Féierabend.
Он уво́лился с рабо́ты. — Er hat gekündigt.
Его́ уво́лили с рабо́ты. — Er wúrde entlássen. / Ihm wúrde gekündigt.
после́дняя рабо́та писа́теля — die létzte Árbeit [das létzte Werk] des Schríftstellers
но́вые рабо́ты худо́жника — néue Árbeiten [Wérke, Gemälde] des Künstlers
изда́ть свои́ нау́чные рабо́ты — séine wíssenschaftlichen Árbeiten [Wérke] heráusgeben
Э́та кни́га - совме́стная рабо́та ру́сских и неме́цких учёных. — Díeses Buch ist éine Geméinschaftsarbeit rússischer und déutscher Wíssenschaftler.
4) мн. ч. рабо́ты полевые, строительные и др. die Árbeiten мн. ч.полевы́е рабо́ты — Féldarbeiten
ремо́нтные рабо́ты — Reparatúrarbeiten
нача́ть, заверши́ть реставрацио́нные рабо́ты — die Restauríerungsarbeiten begínnen, ábschließen
Начали́сь строи́тельные рабо́ты. — Die Báuarbeiten háben begónnen.
Веду́тся рабо́ты по реставра́ции зда́ния. — Das Gebäude wird restauríert.
5) учебная, обыкн. письменная die Árbeit ↑контро́льная рабо́та по неме́цкому языку́ — éine Kontróllarbeit в школе тж. éine Klássenarbeit [в университете, гимназии éine Klausúr] in Deutsch
сде́лать [вы́полнить] дома́шнюю рабо́ту — die Háusaufgabe máchen
См. также в других словарях:
веду́н — ведун, а … Русское словесное ударение
веду — вести, укр. веду, вести, ст. слав. ведѫ, вести ἄγω, ὑπάγω, aop. привѣсъ (из *вѣдсъ), болг. веда, словен. vesti, чеш. vedu, vesti, слвц. vediem, viest, польск. wiesc, в. луж. wjesc. Родственно лит. vedù, vedžiau, vèsti, лтш. vedu, vest вести,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
веду — ВЕДУ, ведусь, ведёшь, ведешься. наст. вр. от вести, вестись. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
веду́нья — ведунья, и; р. мн. ний … Русское словесное ударение
веду́щий — ая, ее. 1. прич. наст. от вести. 2. в знач. прил. Идущий впереди; головной. Ведущий самолет. □ Каждый из ведущих броненосцев больше всего осыпался неприятельскими снарядами. Новиков Прибой, Цусима. | в знач. сущ. ведущий, его, м. За те немногие… … Малый академический словарь
веду́н — а, м. устар. Знахарь, колдун. Где ведуны с ворожеями Чаруют злаки на полях, И ведьмы тешатся с чертями В дорожных снеговых столбах. Блок, Русь. [Власьевна] рассказывала, как ведуны вырезывают человечий след и наговорами на нем сушат кровь… … Малый академический словарь
веду́нья — и, род. мн. ний, дат. ньям, ж. устар. женск. к ведун … Малый академический словарь
Нет, не ты меня ведешь, а я тебя веду. — (спор детей, идущих жаловаться друг на друга). См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Глаз веду́щий — (oculus dominans; син.: глаз доминирующий, глаз превалирующий, глаз преобладающий) глаз, функционально преобладающий в акте бинокулярного зрения … Медицинская энциклопедия
Заболева́ние веду́щее — предусмотренное номенклатурой название болезни, по которой, согласно установленным правилам, осуществляется медицинский учет больного при наличии у него нескольких болезней; обычно наиболее тяжелое по течению или последствиям … Медицинская энциклопедия
Терапе́вт веду́щий — наиболее опытный и квалифицированный терапевт, на которого возложено нештатное руководство терапевтической деятельностью в данном военном лечебном учреждении … Медицинская энциклопедия